Am a duck bent on self preservation
Sou um pato determinado a se autopreservar
Say your prayers Webber it's Webber season duck season
Diga suas orações Webber, é temporada Webber, temporada de patos
Wabbit season!
Temporada de coelhos!
Duck season!
Temporada de caça aos patos!
Wabbit season!
Temporada de coelhos!
Duck season, fire!
Temporada de caça aos patos, fogo!
Fire!
Fogo!
Hold everything.
Segure tudo.
Daffy gets blasted, page seven, Daffy gets blasted, page eight, Daffy gets blasted again!
Daffy é criticado, página sete, Daffy é criticado, página oito, Daffy é criticado de novo!
What's the matter with you people?
O que há de errado com vocês?
We can't do this kind of stuff anymore!
Não podemos mais fazer esse tipo de coisa!
A brother's Warner.
Um Warner dos irmãos.
Shoebiz legends like me shouldn't have to play stooge
Lendas do Shoebiz como eu não deveriam ter que bancar os fantoches
to that long-eared carrot-chomping overbite challenge!
para aquele desafio de mordida cruzada de orelhas compridas que mastigam cenouras!
Uh... what's up, Doc?
Hum... o que houve, doutor?
Hmm?
Hum?
Hey, Bobby, how's the wife?
Olá, Bobby, como está a esposa?
Great nose job, Chuck.
Ótima rinoplastia, Chuck.
Oh, thanks, Foyles.
Ah, obrigado, Foyles.
Good rug, Mel. Never wanna guess.
Belo tapete, Mel. Nunca quis adivinhar.
Pardon me.
Com licença.
The pleasure's mine.
O prazer é meu.
Fellas, I think Dave's right.
Pessoal, acho que o Dave está certo.
Maybe I'll take a vacation.
Talvez eu tire férias.
Go visit my 542 nieces and nephews.
Vá visitar meus 542 sobrinhos e sobrinhas.
Mr. Duck, excuse me. I'm sorry.
Sr. Pato, com licença. Me desculpe.
I don't see how we can have a Bugs Bunny movie
Não vejo como podemos ter um filme do Pernalonga
without Bugs Bunny.
sem o Pernalonga.
Oh, my heavens, no.
Oh, meu Deus, não.
You couldn't have a movie without Bugs Bunny.
Não seria possível ter um filme sem o Pernalonga.
And if you don't mind me asking,
E se você não se importa que eu pergunte,
whose glorified personal assistant are you?
De quem você é assistente pessoal glorificado?
Kate Haughton, vice president, comedy.
Kate Haughton, vice-presidente de comédia.
Right.
Certo.
Kate did Lethal Weapon Babies.
Kate fez Lethal Weapon Babies.
Finally, a lethal weapon I can take my grandchildren to.
Finalmente, uma arma letal que posso usar com meus netos.
Um, gentlemen, check your phones.
Cavalheiros, verifiquem seus celulares.
Our latest research shows that Bugs Bunny is a core asset
Nossa pesquisa mais recente mostra que o Pernalonga é um ativo essencial
that appeals to male and female, young and old,
que atrai homens e mulheres, jovens e idosos,
throughout the known universe,
em todo o universo conhecido,
while your fan base is limited to angry fat guys in basements.
enquanto sua base de fãs é limitada a caras gordos e furiosos em porões.
Yeah, but... come on, fellas.
Sim, mas... vamos lá, rapazes.
I'm thrice the entertainer the rabbit is.
Sou três vezes mais animador que o coelho.
Fine, it's hilarious,
Tudo bem, é hilário,
but moviegoers these days demand action heroes like me.
mas os cinéfilos hoje em dia exigem heróis de ação como eu.
Ha ha! Ha ha!
Há há! Há há!
Cop that, rabbit.
Pega essa, coelho.
So, it has come to this, has it?
Então, chegou a esse ponto, não é?
I'm afraid the Brothers Warner must choose between a handsome matinee idol
Receio que os irmãos Warner tenham que escolher entre um belo ídolo de matinê
or this miscreant perpetrator of low burlesque.
ou esse criminoso perpetrador de burlesco vulgar.
Whichever one's not the duck.
Qualquer um que não seja o pato.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
