Jennifer Lawrence Fala Sobre Seu Alter Ego Bêbado “Gail”, Sua Primeira Cena De Nudez E Muito Mais!

Jennifer Lawrence Fala Sobre Seu Alter Ego Bêbado “Gail”, Sua Primeira Cena De Nudez E Muito Mais!
12:27

At the age of only 27, our first guest

Com apenas 27 anos, nosso primeiro hóspede

is one of the biggest movie stars in the world.

é uma das maiores estrelas de cinema do mundo.

Her films have earned more than $5.6 billion.

Seus filmes arrecadaram mais de US$ 5,6 bilhões.

Her new movie is called Red Sparrow.

Seu novo filme se chama Red Sparrow.

I love this movie.

Eu amo esse filme.

Please welcome Academy Award winner Jennifer Lawrence.

Dêem as boas-vindas à vencedora do Oscar Jennifer Lawrence.

Hey there!

Ei!

Hi.

Oi.

The audience is so well-lit.

O público é muito bem iluminado.

I feel like I know all of you.

Sinto como se conhecesse todos vocês.

Yeah.

Sim.

It's normally dark out there.

Normalmente está escuro lá fora.

No, I like-when we started the show,

Não, eu gosto de quando começamos o show,

I thought they should be part of the show.

Achei que eles deveriam fazer parte do show.

They shouldn't be in the dark they

Eles não deveriam estar no escuro

should be as lit as we are.

deveria ser tão iluminado quanto nós.

So we...

Então nós...

I like that.

Eu gosto disso.

-include them in the show.

-incluí-los no show.

OK...

OK...

That's on purpose.

Isso é de propósito.

It's-do you want for me to turn...

É-você quer que eu vire...

It's a little scary.

É um pouco assustador.

No, no, no.

Não, não, não.

It's OK.

Tudo bem.

Do you not want to see them?

Você não quer vê-los?

No, no, no.

Não, não, não.

It's fine.

Está tudo bem.

Just keep smiling.

Continue sorrindo.

OK.

OK.

Be supportive.

Seja solidário.

So, first of all, the movie is fantastic.

Então, antes de tudo, o filme é fantástico.

Thank you.

Obrigado.

Portia and I loved it.

Portia e eu adoramos.

We watched it and said, this is like a good old fashioned spy

Nós assistimos e dissemos: isso é como um bom e velho espião

thriller the way movies used to be made, and I...

suspense do jeito que os filmes costumavam ser feitos, e eu...

Yeah.

Sim.

-I just it.

-Eu só isso.

I think you're great in it.

Acho que você está ótima nisso.

I think the movie is fantastic.

Acho o filme fantástico.

So, I highly recommend it.

Então, eu recomendo fortemente.

I think it's fantastic.

Eu acho isso fantástico.

Thank you so much.

Muito obrigado.

And it comes out today.

E sai hoje.

So now you're officially on vacation.

Então agora você está oficialmente de férias.

Yeah.

Sim.

And you have an alter ego when you go on vacation.

E você tem um alter ego quando sai de férias.

Yeah, I can't go on a vacation right now because like,

Sim, não posso sair de férias agora porque, tipo,

I just can't...

Eu simplesmente não consigo...

I can't deal with Gail.

Não consigo lidar com Gail.

Like, at the-I need to rest before Gail.

Tipo, eu preciso descansar antes da Gail.

OK, why did you name her Gail?

OK, por que você a chamou de Gail?

I didn't.

Eu não fiz.

She almost named herself...

Ela quase se autodenominou...

I think my girlfriends probably named her Gail just

Acho que minhas amigas provavelmente a chamaram de Gail

by the way...

por falar nisso...

by the way I look.

pelo jeito que eu pareço.

And it's a very specific drunk too.

E é um bêbado muito específico também.

It's not just like, every time I'm drunk, I turn into this...

Não é como se, toda vez que estou bêbado, eu me transformasse nisso...

I think she's like some sort of tortoise gambler or something.

Acho que ela é uma espécie de jogadora tartaruga ou algo assim.

Like, I don't always turn into this masculine alter ego that,

Tipo, eu nem sempre me transformo nesse alter ego masculino que,

like, jumps into shark-ridden waters

tipo, pula em águas infestadas de tubarões

just to make my friends laugh.

só para fazer meus amigos rirem.

My friends were like, that's, like, too far, Jen.

Meus amigos disseram: "Isso é longe demais, Jen".

Like, no.

Tipo, não.

Not funny.

Não tem graça.

It's not every time.

Não é sempre que acontece.

I think it might be rum, which is what I brought up

Acho que pode ser rum, que é o que eu trouxe à tona

to Colbert because the only time I drink rum is on vacation.

para Colbert porque a única vez que bebo rum é nas férias.

Well, you're on vacation.

Bem, você está de férias.

Bring the rum.

Traga o rum.

I can't keep doing this.

Não posso continuar fazendo isso.

Oh my god!

Oh meu Deus!

I can't.

Não posso.

I really can't.

Eu realmente não posso.

I'll take this one.

Eu fico com essa.

OK.

OK.

Oh my god.

Oh meu Deus.

They're all labeled.

Estão todos etiquetados.

That's rum...

Isso é rum...

They're fake, right?

Elas são falsas, certo?

Are they...

Eles são...

Let's see if they are.

Vamos ver se são.

That's real.

Isso é real.

Yep.

Sim.

Oh my god.

Oh meu Deus.

But you don't normally...

Mas normalmente você não...

-my whole thing.

-minha coisa toda.

I'm not this big of a drinker.

Eu não bebo muito.

When I'm on a press tour, I really drink a lot.

Quando estou em uma turnê de imprensa, eu realmente bebo muito.

Yeah.

Sim.

Only on a press tour.

Somente em uma turnê de imprensa.

Yeah, but like, if I'm working and, like, filming, then...

Sim, mas tipo, se eu estou trabalhando e, tipo, filmando, então...

No.

Não.

-I can't sound like I'm, like, like this every night.

- Não posso soar assim todas as noites.

No.

Não.

Well, you wouldn't be able to because you're

Bem, você não seria capaz porque você é

very professional...

muito profissional...

No, but press tours-it's the only way to make it through.

Não, mas as visitas guiadas à imprensa são a única maneira de conseguir comparecer.

Yeah, so let's talk about Gail some more...

Sim, então vamos falar um pouco mais sobre Gail...

OK.

OK.

-while you drink that.

-enquanto você bebe isso.

Gail's a lovely-she's got a heart of gold.

Gail é adorável, ela tem um coração de ouro.

Uh-huh?

Uh-huh?

You know?

Você sabe?

Can we show a picture of Gail?

Podemos mostrar uma foto da Gail?

Because she does look very...

Porque ela parece muito...

There she is.

Lá está ela.

There is my girl.

Aí está minha garota.

So that's...

Então é isso...

Zoom in, please.

Aumente o zoom, por favor.

That's how you normally look, and then Gail is...

É assim que você normalmente parece, e então Gail está...

what is the difference...

qual é a diferença...

First of all, that's not how I nor-oh my god, look.

Primeiro de tudo, não é assim que eu nem-meu Deus, pareço.

I was trying to look cute.

Eu estava tentando parecer bonitinha.

I was, like, having-getting photographed with all

Eu estava, tipo, sendo fotografado com todos

my girlfriends on the beach.

minhas amigas na praia.

Like, I wanted to look cute.

Tipo, eu queria ficar bonitinha.

And look, I can't even repeat it.

E olha que eu nem consigo repetir.

Like, is-my whole face is just crooked.

Tipo, meu rosto todo está torto.

It's a different face.

É um rosto diferente.

Yeah.

Sim.

That's not your normal smile.

Esse não é um sorriso normal.

I hope not.

Espero que não.

No.

Não.

It might be.

Pode ser.

I don't...

Eu não...

no.

não.

But the hair too, just so presidential.

Mas o cabelo também, tão presidencial.

Yeah.

Sim.

What happens-so, you become braver.

O que acontece é que você se torna mais corajoso.

You go into shark infested waters.

Você entra em águas infestadas de tubarões.

I'll just give you like five seconds of Gail.

Vou te dar só cinco segundos de Gail.

So...

Então...

OK.

OK.

-from there, we went conch diving.

-De lá, fomos mergulhar para pegar conchas.

You pull out the conch, and the guy driving our boat

Você puxa a concha e o cara que dirige nosso barco

goes, look.

vai, olha.

They all have little worms.

Todos eles têm pequenos vermes.

I took it out of his hand and swallowed it and then pulled

Eu tirei da mão dele e engoli e então puxei

the worms out of all the conchs and swallowed all the worms.

os vermes de todas as conchas e engoliu todos os vermes.

And some of my friends are, like, kind of laughing.

E alguns dos meus amigos estão, tipo, meio que rindo.

But they're like, hello?

Mas eles dizem, "alô?"

Hello?

Olá?

And then we pull up, and he's like,

E então nós paramos e ele disse,

and this is where the fishermen clean all the fish out.

e é aqui que os pescadores limpam todos os peixes.

You know, so there's all these sharks here.

Sabe, tem todos esses tubarões aqui.

And I was like, sack, and just jumped in.

E eu fiquei tipo, saco, e pulei na água.

Everyone's like, somebody get her some water and coffee.

Todo mundo fica tipo, alguém traga água e café para ela.

She's going to die.

Ela vai morrer.

Wow.

Uau.

It was just like one masculine, like...

Era como algo masculino, tipo...

what is that-what are those people called?

o que é isso-como são chamadas essas pessoas?

Adrenaline junkie?

Viciado em adrenalina?

Adrenaline junkie, yeah.

Viciado em adrenalina, sim.

And I'm like, I'm normally, like, pretty cautious.

E eu fico tipo, normalmente sou bem cauteloso.

Uh-huh.

Ahã.

I've never...

Eu nunca...

You sit like that?

Você senta assim?

I sit like this.

Eu sento assim.

Wow.

Uau.

In my real life.

Na minha vida real.

And then I get rum in me, and I'm just like,

E então eu pego rum e fico tipo,

let's arm wrestle!

vamos lutar queda de braço!

Uh-huh.

Ahã.

So-because usually, if you drink vodka,

Então, porque normalmente, se você bebe vodka,

you don't become Gail?

você não se torna Gail?

It's only rum?

É só rum?

I'm trying to think what I drink at your birthday.

Estou tentando pensar no que vou beber no seu aniversário.

Vodka.

Vodka.

OK.

OK.

I think you did.

Acho que sim.

Yeah, and that did something else but not Gail.

Sim, e isso fez outra coisa, mas não a Gail.

But I think someone was passing...

Mas acho que alguém estava passando...

I think it was Reese walking around with a tray of tequila

Acho que era Reese andando por aí com uma bandeja de tequila

shots, though.

tiros, no entanto.

So I don't know if you did that.

Então não sei se você fez isso.

I probably knocked the tray over.

Provavelmente derrubei a bandeja.

I don't know.

Não sei.

All I know is after five minutes, me

Tudo o que sei é que depois de cinco minutos, eu

and Jennifer Aniston at our arms around each other.

e Jennifer Aniston em nossos braços um ao redor do outro.

No, I love you the most.

Não, eu te amo mais.

No, I love you. I love you.

Não, eu te amo. Eu te amo.

We were just like, nostrils flared.

Ficamos tipo, com as narinas dilatadas.

Wow.

Uau.

-really intense.

-muito intenso.

I love her.

Eu amo ela.

And she loves you.

E ela te ama.

I love a lot of people at your party.

Adorei muitas pessoas na sua festa.

So, what kind of drunk was this on-this was a red carpet,

Então, que tipo de bêbado era esse? Era um tapete vermelho,

and I want to know.

e eu quero saber.

No!

Não!

What?

O que?

No!

Não!

Oh god, it was so awful.

Meu Deus, foi tão horrível.

OK, in my defense, please take her away.

Certo, em minha defesa, por favor, leve-a embora.

Oh my...

Oh meu Deus...

That's...

Isso é...

Oh my god!

Oh meu Deus!

That's not Gail, right?

Essa não é a Gail, certo?

No, that's someone else.

Não, é outra pessoa.

I just met her the other night.

Eu a conheci na outra noite.

I feel like her name ends with an E or, like,

Eu sinto que o nome dela termina com E ou, tipo,

"Veroneekae" or something.

"Veroneekae" ou algo assim.

I don't know.

Não sei.

So, what happened was I did Andy Cohen.

Então, o que aconteceu foi que eu fiz Andy Cohen.

I was drinking a lot of wine.

Eu estava bebendo muito vinho.

And then I went to Colbert, tried to sober up.

E então fui até Colbert e tentei ficar sóbrio.

I was like drinking coffee, and I

Eu estava como se estivesse tomando café, e eu

was like, uh oh, I got too drunk with the housewives, which

foi tipo, uh oh, fiquei muito bêbado com as donas de casa, o que

is something I've always dreamed of saying.

é algo que sempre sonhei em dizer.

So it's like, I got too drunk with the housewives,

Então é como se eu tivesse ficado muito bêbado com as donas de casa,

trying to drink coffee.

tentando beber café.

And then he pulls out shots of rum in the middle of the show.

E então ele serve doses de rum no meio do show.

Then I have to go to the premiere, and I am hammered.

Depois tenho que ir à estreia e estou bêbado.

And so I get on the red carpet.

E então eu subo no tapete vermelho.

I'm like, don't look drunk.

Eu digo, não fique bêbado.

Don't look drunk.

Não pareça bêbado.

And then I look like I've been electrif-oh my god.

E então eu pareço ter levado uma descarga elétrica... meu Deus.

Oh my god.

Oh meu Deus.

That was you trying not to look drunk?

Você estava tentando não parecer bêbado?

Yeah.

Sim.

Wow.

Uau.

Yeah.

Sim.

It would have been better just to look drunk...

Teria sido melhor apenas parecer bêbado...

Yeah.

Sim.

-I think.

-Eu penso.

I think-I think my nipple was out too.

Acho que meu mamilo também estava para fora.

I was just all sorts of awful.

Eu era simplesmente horrível.

I don't think your nipple's out.

Não acho que seu mamilo esteja para fora.

Is your nipple out?

Seu mamilo está para fora?

That being said, I really think drinking is a good idea for me.

Dito isso, realmente acho que beber é uma boa ideia para mim.

Yeah.

Sim.

Good way to get through a press...

Uma boa maneira de passar por uma pressão...

Yeah, no.

Sim, não.

It worked out.

Deu certo.

I'm telling you, I love this movie so much,

Eu te digo, eu amo muito esse filme,

and it just-it gets very, very exciting.

e isso simplesmente fica muito, muito emocionante.

And that scene at the end is like insane.

E aquela cena no final é insana.

But tell everyone what it's about.

Mas conte a todos do que se trata.

I play a prima ballerina.

Eu interpreto uma primeira bailarina.

Don't get me started.

Não me faça começar.

And then I have a career-ending injury,

E então eu tive uma lesão que encerrou minha carreira,

and I get kind of forced into the Russian version

e eu sou meio que forçado a usar a versão russa

of the CIA, the SVR.

da CIA, o SVR.

And I go to a program that is based on reality...

E eu vou para um programa que é baseado na realidade...

this book was written by a spy...

este livro foi escrito por um espião...

where young men and women are trained

onde jovens homens e mulheres são treinados

in the psychological manipulation.

na manipulação psicológica.

and in sex.

e no sexo.

And then I prevail using my mind.

E então eu prevaleço usando minha mente.

Yes, it's really, really clever.

Sim, é muito, muito inteligente.

And my accent.

E meu sotaque.

Yeah, and you and you kind of-when it ends, you look back,

Sim, e você e você meio que - quando termina, você olha para trás,

and you go, ah, and it kind of helps you follow

e você vai, ah, e isso meio que ajuda você a seguir

that path of how you got there.

esse caminho de como você chegou lá.

Yeah, that's key.

Sim, isso é fundamental.

Yes, or else we'd be like, what?

Sim, senão ficaríamos tipo, o quê?

So, you're naked in this film, and you've always

Então, você está nu neste filme, e você sempre

said that you would not do that.

disse que você não faria isso.

Yeah.

Sim.

And tell everyone why you made that choice.

E conte a todos por que você fez essa escolha.

Finally just got hot, you know?

Finalmente ficou quente, sabe?

You heard that Nelly song, and you took off your clothes.

Você ouviu aquela música da Nelly e tirou a roupa.

Yeah.

Sim.

No, I just-it was like-it was really an amazing script

Não, eu apenas-era como-era realmente um roteiro incrível

and story to me.

e história para mim.

I loved the character, and I just

Eu adorei o personagem, e eu simplesmente

didn't want to miss out on it because of,

não queria perder isso por causa de,

like, my weird insecurities.

tipo, minhas inseguranças estranhas.

So I did it.

Então eu fiz isso.

And on the day, it was really lovely.

E naquele dia, foi realmente lindo.

I had been...

Eu estava...

It was the first day, right?

Era o primeiro dia, certo?

No, it wasn't the first day of shooting.

Não, não foi o primeiro dia de filmagem.

Oh.

Oh.

That would have been insane.

Isso teria sido uma loucura.

I thought it was.

Eu pensei que sim.

Hello!

Olá!

No.

Não.

I mean, most of the guys have all

Quer dizer, a maioria dos caras tem tudo

known, like, from Hunger Games, which I think makes it better.

conhecido, tipo, de Jogos Vorazes, o que eu acho que o torna melhor.

Everyone on the set, the crew.

Todos no set, a equipe.

Yeah, all of the crew.

Sim, toda a equipe.

They were all from Hunger Games.

Eles eram todos de Jogos Vorazes.

But they were really nice, and they all

Mas eles eram muito legais, e todos eles

00 in the morning to set up heaters

00 da manhã para montar aquecedores

because it was, like, a very Hungarian winter.

porque era um inverno bem húngaro.

And I was always complaining about being cold.

E eu sempre reclamava de frio.

And so I came in, and it was, like, so toasty and warm.

E então eu entrei e estava tão quentinho e quentinho.

And I was like, what are you doing with this heat?

E eu fiquei tipo, o que você está fazendo com esse calor?

My nipples are going to be huge.

Meus mamilos vão ficar enormes.

Everyone's like, what does she want?

Todo mundo fica tipo, o que ela quer?

We can't win with her.

Não podemos vencer com ela.

Yeah, the crew was like, Jen, you can't diet anymore.

Sim, a equipe estava tipo, Jen, você não pode mais fazer dieta.

Yeah.

Sim.

So, you did "60 Minutes," and you live in my old home.

Então, você fez o "60 Minutes" e mora na minha antiga casa.

Yes.

Sim.

And it was so fun to watch what you've done with my home

E foi tão divertido ver o que você fez com minha casa

because I like it.

porque eu gosto disso.

It looks...

Parece...

Oh, you do?

Ah, você sabe?

I love it.

Eu amo isso.

OK.

OK.

Yeah, it looks great.

Sim, parece ótimo.

And that your friends surprised you with a self-portrait.

E que seus amigos te surpreenderam com um autorretrato.

Yeah, my friends are total jerks.

Sim, meus amigos são uns babacas.

Why...

Por que...

-the worst.

-o pior.

Why was that so embarrassing to you?

Por que isso foi tão embaraçoso para você?

You got...

Você conseguiu...

It was humiliate-this is why it was embarrassing to me.

Foi humilhante. É por isso que foi constrangedor para mim.

So, my mom comes over to my house,

Então, minha mãe vem até minha casa,

and she has this painting.

e ela tem esta pintura.

And I haven't seen it yet, and she goes,

E eu ainda não vi, e ela diz:

I just have to tell you something about...

Só preciso te contar uma coisa sobre...

oh my god, please.

meu Deus, por favor.

Oh my god, it's so embarrassing.

Meu Deus, é tão vergonhoso.

My mom thought this was a masterpiece.

Minha mãe achou que isso era uma obra-prima.

She said it was worth easily $3 million.

Ela disse que valia facilmente US$ 3 milhões.

And my friend Justine, the Italian one,

E minha amiga Justine, a italiana,

was there for this, for my mom saying,

estava lá para isso, para minha mãe dizer,

this is an absolute masterpiece, and me being like,

esta é uma obra-prima absoluta, e eu fico tipo,

mom, please just throw it in the garbage.

mãe, por favor, jogue no lixo.

Like, can we-just, it's not...

Tipo, podemos... simplesmente, não é...

How old were you when you painted it?

Quantos anos você tinha quando pintou?

I was like, I don't know, 16.

Eu tinha, tipo, sei lá, 16 anos.

I was way too old to paint.

Eu era velho demais para pintar.

I'm not an artist.

Eu não sou um artista.

And so my friend was there and clocked it,

E então meu amigo estava lá e cronometrou,

and I knew that was bad.

e eu sabia que isso era ruim.

So I hid it in my garage, and she found it the day

Então eu escondi na minha garagem e ela encontrou no dia

that "60 Minutes" was coming.

que "60 Minutes" estava chegando.

And you know, like, "60 Minutes" is coming.

E você sabe, tipo, "60 Minutes" está chegando.

I'm, like, so nervous.

Estou tão nervoso.

I'm like, what are you guys going to talk about?

Eu fico tipo, sobre o que vocês vão conversar?

What are you going to say?

O que você vai dizer?

And they're like, come on.

E eles dizem, vamos lá.

And then they go and do something like that.

E então eles vão e fazem algo assim.

Well, I think it's...

Bem, eu acho que é...

I thought it was really good.

Achei muito bom.

So we have a surprise for you.

Então temos uma surpresa para você.

No.

Não.

So, let's show everyone.

Então, vamos mostrar a todos.

Let's go outside.

Vamos lá fora.

Oh, no.

Oh não.

No!

Não!

That's not real.

Isso não é real.

Thank you.

Obrigado.

That's not real, right?

Isso não é real, certo?

Is that real?

Isso é real?

I don't know.

Não sei.

Movie magic.

Magia do cinema.

Oh my god, look at the nose.

Meu Deus, olha o nariz.

Look at the lips.

Olhe para os lábios.

$3 million.

US$ 3 milhões.

That is a master...

Isso é um mestre...

OK, that's a masterpiece.

OK, essa é uma obra-prima.

All right.

Tudo bem.

It's starting to feel like some sort of pawn.

Está começando a parecer uma espécie de peão.

Yeah.

Sim.

All right, we're back with Jennifer Lawrence,

Tudo bem, estamos de volta com Jennifer Lawrence,

and we are going to play one of my favorite games.

e vamos jogar um dos meus jogos favoritos.

It's called Burning Questions.

Chama-se Perguntas Candentes.

But today, we're going to call it Jennifer's Law.

Mas hoje, vamos chamá-la de Lei de Jennifer.

If you could only drink one cocktail for the rest

Se você pudesse beber apenas um coquetel para o resto

of your life, what would it be?

da sua vida, qual seria?

Scotch on the rocks.

Uísque com gelo.

Really?

Realmente?

No, gin martini.

Não, gin martini.

Really?

Realmente?

Dark and stormy?

Escuro e tempestuoso?

What's that?

O que é isso?

I don't know what it is.

Não sei o que é.

I'm going to say red wine.

Eu diria vinho tinto.

That's what I'll say.

É isso que eu vou dizer.

That's not a cocktail.

Isso não é um coquetel.

Otherwise, I would have said red wine too.

Caso contrário, eu teria dito vinho tinto também.

OK, I am so sorry.

Certo, sinto muito.

I will say tequila.

Eu diria tequila.

You OK with that?

Você concorda com isso?

Gin.

Gin.

Who's a better kisser...

Quem beija melhor...

Liam Hemsworth or Bradley Cooper?

Liam Hemsworth ou Bradley Cooper?

Close your eyes and try to remember.

Feche os olhos e tente lembrar.

Bradley?

O Bradley?

Bradley, OK.

Bradley, tudo bem.

And I don't know.

E eu não sei.

If you could only watch one reality show

Se você pudesse assistir apenas um reality show

for the rest of your life, which one would it be?

pelo resto da sua vida, qual seria?

I think I know?

Acho que sei?

Do you want to say it at the same time as me?

Você quer dizer isso ao mesmo tempo que eu?

Yeah.

Sim.

"Housewives."

"Donas de casa."

"Vanderpump Rules."

"Regras de Vanderpump."

Oh, what is it?

Ah, o que é?

Yeah, see, close.

Sim, veja, perto.

What is it?

O que é?

"Vanderpump Rules."

"Regras de Vanderpump."

Oh, "Vanderpump Rules."

Ah, "Vanderpump é o Cara".

I don't know.

Não sei.

They've really gotten up and taken...

Eles realmente se levantaram e assumiram...

they're killing it.

Eles estão arrasando.

Yeah.

Sim.

You've called yourself a hypochondriac.

Você se autodenominou hipocondríaco.

What was the last illness you were sure that you had?

Qual foi a última doença que você teve certeza que tinha?

A stroke.

Um derrame.

It wasn't, like, a disease, but I

Não era tipo uma doença, mas eu

thought I was having a stroke.

pensei que estava tendo um derrame.

What were the symptoms?

Quais foram os sintomas?

Just a headache.

Só uma dor de cabeça.

I love me on rum.

Eu adoro rum.

When you're alone, what do you talk to your dog about?

Quando você está sozinho, sobre o que você conversa com seu cachorro?

We talk about how we're going to go for walkies.

Conversamos sobre como vamos dar umas caminhadas.

We talk about how if she ever sees a coyote, run to mom.

Falamos sobre como, se ela vir um coiote, correr para a mãe.

We talk about-we mostly talk about walkies and bones

Nós falamos sobre - falamos principalmente sobre walkies e ossos

and how good of a girl she is.

e como ela é uma boa garota.

She's such a good girl.

Ela é uma menina tão boa.

Pippi, if you're watching, you're a very good girl.

Pippi, se você está assistindo, você é uma menina muito boa.

All right, the game is over because I am

Tudo bem, o jogo acabou porque eu estou

saying thank you to people now.

dizendo obrigado às pessoas agora.

So, that's the end of the game.

Então, esse é o fim do jogo.

You want me to do it?

Você quer que eu faça isso?

Yeah.

Sim.

I want to thank Jennifer, Meghan Trainor, Lindsey Vonn,

Quero agradecer a Jennifer, Meghan Trainor, Lindsey Vonn,

and Laverne Cox.

e Laverne Cox.

Have a wonderful weekend.

Tenha um ótimo final de semana.

That's how it was spelled.

Era assim que se escrevia.

Be kind to one another.

Sejam gentis uns com os outros.

Goodbye.

Adeus.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Jennifer Lawrence Fala Sobre Seu Alter Ego Bêbado “Gail”, Sua Primeira Cena De Nudez E Muito Mais!. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados