What will you have after 500 years?
O que você terá depois de 500 anos?
You, God. I still have you.
Você, Deus. Eu ainda tenho você.
Hey there, Invincible fans. Get ready to rewind, fast forward, and dive headfirst into the
Olá, fãs de Invincible. Preparem-se para retroceder, avançar rapidamente e mergulhar de cabeça no
electrifying world of Invincible Season 1. I'm your host, Cheyenne the Geek,
mundo eletrizante da 1ª temporada de Invincible. Eu sou sua anfitriã, Cheyenne the Geek,
and today we're taking a wild ride down memory lane through the first and last words of our favorite characters from season one.
e hoje faremos uma viagem louca pela memória através das primeiras e últimas palavras dos nossos personagens favoritos da primeira temporada.
That's right folks, it's time for our first and last lines.
É isso mesmo, pessoal, é hora da nossa primeira e última falas.
Before we continue this video, be sure to like it and subscribe to this channel for more invincible goodness.
Antes de continuarmos com este vídeo, não deixe de curtir e se inscrever neste canal para mais informações sobre a bondade invencível.
Now, without further ado, first and last lines, Invincible season one.
Agora, sem mais delongas, primeiras e últimas linhas, primeira temporada de Invincible.
Mom, what? I'll be out in a minute.
Mãe, o quê? Saio em um minuto.
I don't have a minute.
Não tenho um minuto.
Mom!
Mãe!
My bathroom's out of soap. Get over yourself.
Meu banheiro está sem sabão. Supere isso.
I used to change your diapers, kid.
Eu costumava trocar suas fraldas, garoto.
There's nothing going on down there I haven't seen before.
Não há nada acontecendo lá embaixo que eu não tenha visto antes.
Just get out!
Simplesmente saia!
Finish high school, I guess.
Terminar o ensino médio, eu acho.
I'm behind you.
Estou atrás de você.
You're welcome.
De nada.
Why did you make me do this?
Por que você me fez fazer isso?
You're fighting so you can watch everyone around you die!
Você está lutando para ver todos ao seu redor morrerem!
Think, Mark!
Pense, Mark!
You'll outlast every fragile, insignificant being on this planet.
Você sobreviverá a todos os seres frágeis e insignificantes deste planeta.
You'll live to see this world crumble to dust and blow away.
Você viverá para ver este mundo virar pó e desaparecer.
Everyone and everything you know will be gone.
Tudo e todos que você conhece desaparecerão.
What will you have after 500 years?
O que você terá depois de 500 anos?
Hey, you're early.
Ei, você chegou cedo.
Ant, you shaved your mustache.
Formiga, você raspou seu bigode.
Oh, all right, good.
Ah, tudo bem, ótimo.
Sounds good.
Parece bom.
I don't know who you are, but it's time to go.
Não sei quem você é, mas é hora de ir.
You know about Mark and Omni-Man now, so you might as well know about me.
Agora que você sabe sobre Mark e Omni-Man, é melhor saber sobre mim também.
I met Mark in costume before I realized we went to the same school.
Conheci Mark fantasiado antes de perceber que íamos para a mesma escola.
I'm, um, well, I'm Adam Eve.
Eu sou, hum, bem, eu sou Adão Eva.
What? Oh my God, I see it now. You can make doubles of yourself.
O quê? Oh meu Deus, eu vejo agora. Você pode fazer cópias de si mesmo.
No, that's duplicate. I'm the pink one.
Não, isso é duplicado. Eu sou o rosa.
I don't have a minute.
Não tenho um minuto.
Mom!
Mãe!
My bathroom's out of soap. Get over yourself.
Meu banheiro está sem sabão. Supere isso.
I used to change your diapers, kid. There's nothing going on down there I haven't seen.
Eu costumava trocar suas fraldas, garoto. Não tem nada acontecendo lá embaixo que eu não tenha visto.
I spent so much time thinking about if Nolan had killed the Guardians and why he would have done it.
Passei muito tempo pensando se Nolan tivesse matado os Guardiões e por que ele teria feito isso.
I didn't think about what would happen afterwards, where it would leave me and Mark.
Não pensei no que aconteceria depois, onde isso nos levaria, eu e Mark.
After everything Nolan said and did, I still can't believe it.
Depois de tudo o que Nolan disse e fez, ainda não consigo acreditar.
I can't believe our time together was a lie.
Não acredito que nosso tempo juntos foi uma mentira.
I wish you'd come back.
Gostaria que você voltasse.
Me too.
Eu também.
Pour me one of those.
Sirva-me uma dessas.
I've only got the one glass.
Só tenho um copo.
I don't care.
Eu não ligo.
Pour.
Derramar.
Who did this?
Quem fez isso?
We have no idea.
Não temos ideia.
Not yet, anyway.
Pelo menos ainda não.
But we'll find out.
Mas descobriremos.
And when we do, they're gonna look a hell of a lot worse than your dad right over there.
E quando fizermos isso, eles vão parecer muito piores do que seu pai ali.
Cecil Steadman, director of the GDA.
Cecil Steadman, diretor da GDA.
We fixed the house, talked to your school and Debbie's work.
Nós consertamos a casa, conversamos com sua escola e com o trabalho de Debbie.
There's even a headstone in the cemetery.
Há até uma lápide no cemitério.
Not that you'd want to visit it.
Não que você queira visitá-lo.
If either of you need anything else, you know how to reach me.
Se algum de vocês precisar de mais alguma coisa, já sabe como entrar em contato comigo.
Thanks, Cecil.
Obrigado, Cecil.
Well, you are big and strong, aren't you?
Bem, você é grande e forte, não é?
You know it.
Você sabe disso.
And you think that makes it okay for you to harass me?
E você acha que isso torna aceitável que você me assedie?
Don't walk away from me.
Não se afaste de mim.
What are you, a lesbian or something?
Você é lésbica ou algo assim?
Oh, my God, I wish.
Meu Deus, quem me dera.
Would you leave me alone, then?
Você me deixaria em paz, então?
Oh, right.
Ah, certo.
Of course.
Claro.
Mauler twins attacked the White House.
Os gêmeos Mauler atacaram a Casa Branca.
Nuts, right?
Loucura, certo?
I saw.
Eu vi.
I can't believe the Guardians of the Globe let them get that close to killing the president.
Não acredito que os Guardiões do Globo deixaram que eles chegassem tão perto de matar o presidente.
They didn't even get into the building.
Eles nem entraram no prédio.
And Omni-Man was there, too.
E Omni-Man também estava lá.
You're such an Omni-maniac.
Você é um verdadeiro Omnimaníaco.
Way to root for the underdog.
Maneira de torcer pelos azarões.
Big fan of the Yankees, are you?
Você é um grande fã dos Yankees?
What?
O que?
Oh my god, I see it now.
Meu Deus, agora entendi.
You can make doubles of yourself.
Você pode fazer cópias de si mesmo.
Whoa, what a flashback, right?
Uau, que flashback, não é mesmo?
Interesting to see how moods have changed since each character was first introduced.
É interessante ver como os humores mudaram desde que cada personagem foi apresentado pela primeira vez.
That's all we have for this video.
É tudo o que temos para este vídeo.
What are some of your favorite moments from season one?
Quais são alguns dos seus momentos favoritos da primeira temporada?
I hope you enjoyed this video.
Espero que tenham gostado deste vídeo.
Leave a comment below letting me know if you want to see another first and last lines done for season two.
Deixe um comentário abaixo para me dizer se você quer ver outras primeiras e últimas falas da segunda temporada.
Don't forget to like, comment, and subscribe to this channel for more invincible content.
Não se esqueça de curtir, comentar e se inscrever neste canal para mais conteúdo invencível.
We'll see you next time.
Até a próxima.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda