Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Família Soprano: Tony Tem Medo De Ir Para A Cadeia

Família Soprano: Tony Tem Medo De Ir Para A Cadeia
0:00

Give me oxygen.

Dê-me oxigênio.

Or I'm gonna go downtown.

Ou vou para o centro da cidade.

Lock you into a story.

Prendê-lo em uma história.

And if they do have something, why the fuck ain't they talking to you?

E se eles têm alguma coisa, por que diabos não estão falando com você?

Give them time. They will.

Dê-lhes tempo. Eles farão isso.

Murder and aid to racketeering.

Assassinato e auxílio à extorsão.

Twenty to life.

Vinte a prisão perpétua.

There they are. The flying Gabon brothers.

Lá estão eles. Os irmãos Gabões voadores.

Not good. Not good.

Não é bom. Não é bom.

I'm my fucking kids. I will fucking cut you.

Eu sou a porra dos meus filhos. Vou cortar vocês.

Just tell me.

Apenas me diga.

Take it easy, Thorne. It's fixable.

Calma, Thorne. Tem conserto.

First off, it's not a ride.

Primeiro, não é um passeio.

Thank God.

Graças a Deus.

I won't thank him yet.

Não vou agradecê-lo ainda.

There's a night-ball witness.

Há uma testemunha do baile noturno.

What are you talking about?

O que você está falando?

Jesus Christ.

Jesus Cristo.

Shit!

Merda!

Did you see anybody? Did you see another living fucking soul?

Você viu alguém? Viu outra alma viva?

Fuck no.

Porra, não.

No. Don't worry.

Não. Não se preocupe.

I'm me a bump in the road.

Eu sou um obstáculo no caminho.

Oh, you're beautiful.

Ah, você é linda.

Who, do we know him?

Quem, nós o conhecemos?

All my friend at the station knows is that he's a civilian.

Tudo o que meu amigo na delegacia sabe é que ele é um civil.

A flag-saluting motherfucker.

Um filho da puta que faz saudação à bandeira.

Maybe you should let him chop it for a while, huh?

Talvez você devesse deixá-lo cortar por um tempo, né?

Keep the suitcase in my trunk.

Guarde a mala no meu porta-malas.

Yeah. Tell us about it.

Sim. Conte-nos sobre isso.

Hey, fuck all yous. Fucking bygones are never bygones.

Ei, fodam-se todos vocês. O passado nunca é passado.

This is a fucking nightmare.

Isso é um pesadelo.

I'm gonna have to move some cash around.

Vou ter que movimentar algum dinheiro.

If I'm gonna land it, I'm going with a fucking package.

Se eu for pousar, vou com um pacote de merda.

I'm not gonna be like Mickey Masuco.

Não vou ser como o Mickey Masuco.

That poor prick, he had five fucking minutes to run.

Aquele pobre coitado tinha cinco malditos minutos para correr.

He ended up in some rat-infested motel down in Elvis country.

Ele acabou em um motel infestado de ratos na região de Elvis.

Who does that?

Quem faz isso?

Any way there are no Jews or Italians.

De qualquer forma, não há judeus ou italianos.

I don't get it.

Eu não entendo.

It's starting. It's fucking starting.

Está começando. Está começando, porra.

Get back in your office, David.

Volte para seu escritório, David.

I'm opening my mail and it's a lawsuit.

Estou abrindo meu e-mail e é um processo judicial.

It's a fucking lead on the building. They're gonna close me down.

É uma pista do caralho sobre o prédio. Vão me fechar.

David, you're not fucking now, okay?

David, você não está transando agora, ok?

They're gonna know after this that it's fraud.

Eles saberão depois disso que é fraude.

How am I gonna go to jail for this?

Como vou para a cadeia por isso?

Get the fuck back in your fucking hole! Now!

Volte para o seu buraco, porra! Agora!

Get out!

Sair!

Davey!

Davey!

You're doing a good job.

Você está fazendo um bom trabalho.

Don't worry about this witness, T.

Não se preocupe com essa testemunha, T.

Exactly.

Exatamente.

You don't even know what he said.

Você nem sabe o que ele disse.

Fuck you, I did too.

Foda-se, eu também.

What then?

E então?

I understood.

Eu entendi.

What's it mean?

O que isso significa?

It means, sit on this, cocksucker.

Quer dizer, senta aí, seu filho da puta.

Look at this.

Olha isso.

Five minutes away from the camp for the rest of my fucking life and I'm laughing.

Cinco minutos longe do acampamento pelo resto da minha vida e eu estou rindo.

You got it, Skip.

Isso aí, Skip.

You got it.

Você entendeu.

Expandir Legenda

Thorne enfrenta graves acusações, possivelmente envolvendo assassinato e extorsão, com uma pena de 20 anos à perpétua. Aparentemente, há uma testemunha ocular. Ele está desesperado e ameaça quem estiver envolvido. Alguém tenta acalmá-lo, dizendo que a situação tem solução. Thorne menciona uma mala no porta-malas e parece estar fugindo. Ele teme ser pego como Mickey Masuco, que teve pouco tempo para escapar e acabou em um motel decadente. David, possivelmente seu advogado, recebe uma intimação e teme perder o prédio.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos