Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Entre Facas E Segredos (2019) – Uma Confissão (10/10)

Entre Facas E Segredos (2019) – Uma Confissão (10/10)
0:00

Yes?

Sim?

Doctor, that's great news.

Doutor, essa é uma ótima notícia.

We'll be there soon. Thank you.

Chegaremos em breve. Obrigado.

She's okay. She's ready to talk.

Ela está bem. Ela está pronta para conversar.

Trooper Wagner, if you could, uh, keep Mr. Drysdale in custody

Soldado Wagner, se você pudesse, uh, manter o Sr. Drysdale sob custódia

while Lieutenant Elliot, Miss Cabrera, and myself,

enquanto o Tenente Elliot, a Srta. Cabrera e eu,

we-we go to the hospital and take Fran's statement.

nós-nós vamos ao hospital e pegamos o depoimento de Fran.

All right. Up. Come on.

Tudo bem. Levante-se. Vamos.

I'm gonna say this just to you

Vou dizer isso só para você

No cameras, no courtroom

Sem câmeras, sem tribunal

Just you, because you know it's true

Só você, porque você sabe que é verdade

We allowed you into our home

Nós permitimos que você entrasse em nossa casa

We let you watch our granddad

Deixamos você assistir nosso avô

We welcomed you into our family

Nós acolhemos você em nossa família

And now you think you can steal it from us

E agora você acha que pode roubar isso de nós

You think I'm not gonna fight to protect my home

Você acha que eu não vou lutar para proteger minha casa

Our birthright

Nosso direito de nascença

Our ancestral family home

Nossa casa familiar ancestral

Ha ha ha ha ha! That is hooey.

Ha ha ha ha ha! Isso é besteira.

Hauland, he bought this place in the 80s

Hauland, ele comprou este lugar nos anos 80

from a Pakistani real estate billionaire.

de um bilionário imobiliário paquistanês.

Oh, shut up, Blanc. Shut up!

Ah, cala a boca, Blanc. Cala a boca!

Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl!

Cale a boca com esse sotaque arrastado de Kentucky Fried Foghorn Leghorn!

Yeah, I killed Fran, but I guess I didn't.

Sim, eu matei Fran, mas acho que não.

So what do you have on me? Nothing.

Então, o que você tem contra mim? Nada.

What, attempted murder?

O quê, tentativa de homicídio?

I get arson for the building and a few other charges

Recebo acusações de incêndio criminoso no prédio e algumas outras acusações

with a good lawyer, which I have.

com um bom advogado, que eu tenho.

I'll be out in no time.

Sairei em breve.

And then you'll see just how much hell I can wreak on your life, you vicious little bitch.

E então você verá o quanto de inferno eu posso causar na sua vida, sua vadiazinha cruel.

Oh!

Oh!

What the shit?

Que merda é essa?

That means she's lying!

Isso significa que ela está mentindo!

Yeah, man, we know.

Sim, cara, nós sabemos.

That's right.

Isso mesmo.

Fran's dead.

Fran está morta.

And you just confessed to her murder.

E você acabou de confessar o assassinato dela.

Well, in for a penny.

Bem, isso é um ganho.

Shit.

Merda.

Expandir Legenda

Fran está bem e pronta para falar. Wagner mantém Drysdale sob custódia enquanto Elliot e Cabrera vão ao hospital colher o depoimento. Um dos personagens confessa ter "matado" Fran, mas se contradiz, revelando o crime. Blanc desmascara a história da casa da família, comprada nos anos 80. A confissão final sela o destino do criminoso.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos