We were just discussing possible motives in the family.
Estávamos apenas discutindo possíveis motivos na família.
I suspect that Harlan has told you much unfiltered truth about each of them.
Suspeito que Harlan lhe contou muitas verdades cruas sobre cada um deles.
And a little bird has told me.
E um passarinho me contou.
How shall I put this delicately?
Como devo dizer isso delicadamente?
You have a regurgitative reaction to mistruthin'.
Você tem uma reação regurgitante à falsa pregação.
Who told you that?
Quem te disse isso?
Is it true?
É verdade?
Oh.
Oh.
Yes.
Sim.
Oh.
Oh.
It's something I've had since I was a kid.
É algo que tenho desde criança.
It's a physical thing that I...
É uma coisa física que eu...
Just the thought of lying, yeah, it makes me puke.
Só de pensar em mentir, sim, me dá ânsia de vômito.
Really?
Realmente?
Is Richard having an affair?
Richard está tendo um caso?
Why do men instinctively pull at loose threads
Por que os homens instintivamente puxam os fios soltos
on their parachutes?
em seus paraquedas?
What?
O que?
Richard.
Ricardo.
An affair?
Um caso?
Yeah.
Sim.
A yes or no will do.
Um sim ou um não bastam.
No.
Não.
Oh, shit!
Ah Merda!
My dear girl, I'm sorry.
Minha querida menina, me desculpe.
I assumed you were speaking figuratively.
Presumi que você estivesse falando figurativamente.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
