When relationships start, enthusiasm for our partners is typically natural and intense. We
Quando os relacionamentos começam, o entusiasmo por nossos parceiros é tipicamente natural e intenso. Nós
think of them constantly, we want only to spend more time in their company,
pensamos neles constantemente, queremos apenas passar mais tempo em sua companhia,
we delight in their many skills and accomplishments:
nos deliciamos com suas muitas habilidades e realizações:
but this early phase of powerful admiration and longing rarely lasts.
mas essa fase inicial de poderosa admiração e desejo raramente dura.
The world often explains this cooling as an inevitable result of sheer exposure. It is,
O mundo frequentemente explica esse resfriamento como um resultado inevitável da pura exposição. É,
they say, typical to neglect what is always around. But the true reasons seem
dizem, típico negligenciar o que está sempre por perto. Mas as verdadeiras razões parecem
more complicated, more psychologically rich and, in their own way, a lot more hopeful.
mais complicado, mais rico psicologicamente e, à sua maneira, muito mais esperançoso.
If we stop admiring, it is chiefly because we are, at some level, furious. Anger destroys admiration.
Se paramos de admirar, é principalmente porque estamos, em algum nível, furiosos. A raiva destrói a admiração.
We cease to love because we unknowingly grow entangled in various forms of unprocessed fury.
Deixamos de amar porque, sem saber, nos envolvemos em várias formas de fúria não processada.
We can't cheer the partner on because, somewhere deep inside, we are inhibited by trace memories of
Não podemos animar o parceiro porque, em algum lugar bem no fundo, somos inibidos por vestígios de memórias
certain letdowns, large and small, of which they have been guilty. Perhaps they caused us immense
certas decepções, grandes e pequenas, das quais eles foram culpados. Talvez eles nos causaram imensas
difficulties around an examination... and never apologised. Maybe they flirted with a friend of
dificuldades em torno de um exame... e nunca se desculparam. Talvez eles tenham flertado com um amigo de
ours... and refused to admit to the fact in a way that left us tricked and unsure. They may have
nosso... e se recusou a admitir o fato de uma forma que nos deixou enganados e inseguros. Eles podem ter
have booked a holiday without asking us... and then insisted that they'd done nothing wrong.
reservaram férias sem nos perguntar... e depois insistiram que não fizeram nada de errado.
Every infraction was not, on its own, necessarily always particularly serious,
Nem toda infração era, por si só, necessariamente sempre particularmente grave,
but taken cumulatively, a succession of minor disappointments can acquire a terrible capacity
mas, tomadas cumulativamente, uma sucessão de pequenas decepções pode adquirir uma capacidade terrível
to dampen and ultimately destroy love. Yet it is not the simple fact of being let down that
para amortecer e, finalmente, destruir o amor. No entanto, não é o simples fato de ser decepcionado que
counts very much, the true problem comes about when there hasn't been an opportunity to process
conta muito, o verdadeiro problema surge quando não houve oportunidade de processar
our disappointment. Irritation is only ever toxic when it can't be rapidly and thoroughly discussed.
nossa decepção. A irritação só é tóxica quando não pode ser discutida rápida e completamente.
Perhaps we tried to explain what was wrong but we got nowhere. Or, more subtly,
Talvez tenhamos tentado explicar o que estava errado, mas não chegamos a lugar nenhum. Ou, mais sutilmente,
we might have felt unentitled to make a fuss over so-called ‘small things' and therefore
poderíamos ter-nos sentido sem direito a fazer alarido sobre as chamadas "pequenas coisas" e, portanto,
said nothing, even though, in our depths, the small things mattered immensely to us.
não disse nada, embora, no fundo, as pequenas coisas importassem imensamente para nós.
With great unfairness to our partner, we may have forgotten to admit to our
Com grande injustiça para com o nosso parceiro, podemos ter esquecido de admitir a nossa
own sensitivities even as we developed a steady burden of resentment on their account.
nossas próprias sensibilidades, mesmo quando desenvolvemos um fardo constante de ressentimento por causa delas.
What follows from such buried anger is something that can be mistaken for disinterest.
O que decorre dessa raiva reprimida é algo que pode ser confundido com desinteresse.
We're not so keen on celebrating their birthday, we withhold sexual attention,
Não gostamos muito de comemorar o aniversário deles, retemos a atenção sexual,
we don't look up when they walk in a room. This could seem like the normal impact of
não olhamos para cima quando eles entram em uma sala. Isso pode parecer o impacto normal de
time and familiarity. But it is no such thing. It is evidence of cold fury. We
tempo e familiaridade. Mas não é nada disso. É evidência de fúria fria. Nós
do our anger an honour, and can start to dismantle its deleterious impacts,
honrar nossa raiva e começar a desmantelar seus impactos deletérios,
when we recognise the distinctive stranglehold that frustration can acquire on our emotions. We
quando reconhecemos o domínio distintivo que a frustração pode adquirir sobre nossas emoções. Nós
never simply go off people; we only ever get angry with them. And then forget we are so.
nunca simplesmente nos afastamos das pessoas; nós apenas ficamos bravos com elas. E então esquecemos que somos assim.
To refind our instinctive enthusiasm for our partner, we need to accurately locate
Para reencontrar nosso entusiasmo instintivo por nosso parceiro, precisamos localizar com precisão
our suppressed distress. We have to allow ourselves to be legitimately upset about
nossa angústia reprimida. Temos que nos permitir ficar legitimamente chateados com
certain things that have saddened us and properly raise them... for as long as we need
certas coisas que nos entristecem e devidamente as levantamos... pelo tempo que for necessário
to... in a way that lets us feel acknowledged and valued. A good couple should allow for
para... de uma forma que nos faça sentir reconhecidos e valorizados. Um bom casal deve permitir
regular occasions when each person can... without encountering opposition... ask the
ocasiões regulares em que cada pessoa pode... sem encontrar oposição... perguntar ao
other to listen to stories of incidents, large or small, in which they felt let down of late.
outros para ouvir histórias de incidentes, grandes ou pequenos, nos quais se sentiram decepcionados ultimamente.
It goes without saying that we might not immediately see why a given thing should
Nem é preciso dizer que podemos não perceber imediatamente por que uma determinada coisa deveria
matter so much to our partner; but that isn't the point. The objective of the exercise is just
importa tanto para o nosso parceiro; mas esse não é o ponto. O objetivo do exercício é apenas
to let the partner know that we care about whatever they happen to be concerned about.
para que o parceiro saiba que nos importamos com qualquer coisa que o preocupe.
To ensure that our desire never suffers, this kind of hygienic ritual might unfold as often
Para garantir que o nosso desejo nunca sofra, este tipo de ritual higiênico pode ocorrer com a maior frequência possível.
as once or twice a week. If couples too often ignore the requirement, it is because they
uma ou duas vezes por semana. Se os casais ignoram com muita frequência o requisito, é porque eles
operate under an unfair burden of bravery: they assume that it cannot be sane to want
operam sob um fardo injusto de bravura: eles assumem que não pode ser sensato querer
to make a complaint about things that given off an impression of being minor and so stay silent
fazer uma reclamação sobre coisas que davam a impressão de serem menores e então ficar em silêncio
about their upsets until it is simply no longer possible for them to love. Wiser couples know
sobre suas perturbações até que simplesmente não seja mais possível para eles amarem. Casais mais sábios sabem
that nothing should ever be too small to cover at length... for what is at ultimately at stake
que nada deve ser pequeno demais para ser abordado em detalhes... pois o que está em jogo em última análise
in a marathon conversation about a single word or event can be the fate of the entire relationship.
em uma conversa maratona, uma única palavra ou evento pode ser o destino de todo o relacionamento.
It might, in a similar spirit, not be silly at all to devote an entire evening to understanding
Talvez, num espírito semelhante, não fosse nada tolo dedicar uma noite inteira a compreender
why a partner got silently immensely upset by the way we said the word ‘ready' to them at
por que um parceiro ficou silenciosamente imensamente chateado pela maneira como dissemos a palavra "pronto" para ele
breakfast the day before or was a little slow at laughing at a mildly unfunny anecdote about
café da manhã no dia anterior ou foi um pouco lento em rir de uma anedota levemente sem graça sobre
a train and a suitcase. The gratitude that will flow from such an effort to understand
um trem e uma mala. A gratidão que fluirá de tal esforço para entender
them will be amply repaid the next time we feel abandoned because they forgot to
eles serão amplamente recompensados na próxima vez que nos sentirmos abandonados porque eles se esqueceram de
put the lid back on the olives or omitted to add a second x at the end of an email.
recolocou a tampa nas azeitonas ou deixou de adicionar um segundo x no final de um e-mail.
To complain in love is a noble and honourable skill very far from the whininess with which
Reclamar com amor é uma habilidade nobre e honrosa, muito distante da choradeira com que
it is sometimes confused. The irony of well-targeted and quickly raised
às vezes é confuso. A ironia de uma resposta bem direcionada e rapidamente levantada
complaints is that their function is so very far from negative. Honesty
reclamações é que sua função está muito longe de ser negativa. Honestidade
is a love-preserving mechanism that keeps alive all that is impressive and delightful about our
é um mecanismo de preservação do amor que mantém vivo tudo o que é impressionante e agradável em nosso
partner in our eyes. By regularly voicing our small sorrows and minor irritations,
parceiro aos nossos olhos. Ao expressar regularmente nossas pequenas tristezas e irritações menores,
we are scraping the barnacles off the keel of our relationship and so ensuring that we will
estamos raspando as cracas da quilha do nosso relacionamento e, assim, garantindo que iremos
sail on with greater joy and admiration into an authentic and unresentful future.
navegue com maior alegria e admiração em direção a um futuro autêntico e sem ressentimentos.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda