Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Caverna Do Dragão: O Olho Do Observador – 1×02

Caverna Do Dragão: O Olho Do Observador – 1×02
0:00

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Dá um tempo.

I don't like this!

Eu não gosto disto!

Whoa! What's happening?

Uau! O que está acontecendo?

Whoa!

Uau!

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Olhe!

Fear not, Ranger.

Não tenha medo, Ranger.

Barbarian, magician, thief, cavalier and acrobat.

Bárbaro, mágico, ladrão, cavaleiro e acrobata.

Who was that?

Quem era?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era o Vingador, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.

It must be 120 degrees in the shade, and there isn't any shade.

Deve estar 49 graus na sombra, e não há sombra nenhuma.

You can say that again.

Você pode dizer isso de novo.

With four suns up there, what'd you guys expect?

Com quatro sóis lá em cima, o que vocês esperavam?

Safari!

Safári!

I faced the same situation on Safari once.

Eu enfrentei a mesma situação no Safari uma vez.

I was lost. The sun was baking my brains.

Eu estava perdido. O sol estava queimando meu cérebro.

So that's what happened to your brains.

Então foi isso que aconteceu com seus cérebros.

Then what'd you do, Eric?

Então o que você fez, Eric?

Simple. Called Dad on the walkie-talkie and our gardener picked me up in the golf cart.

Simples. Liguei para o papai pelo walkie-talkie e nosso jardineiro veio me buscar no carrinho de golfe.

In Africa?

Na África?

No, in my backyard.

Não, no meu quintal.

Listen, Dungeon Master told us to keep moving toward the setting suns.

Ouça, o Mestre dos Magos nos disse para continuarmos avançando em direção ao pôr do sol.

And that means this way.

E isso significa por aqui.

Dungeon Master? We haven't seen that bozo for two days.

Mestre dos Calabouços? Faz dois dias que não vemos aquele palhaço.

I say we go any way we want to.

Eu digo que devemos ir para qualquer lugar que quisermos.

Okay, wise guy. Which way shall we go?

Certo, espertinho. Para onde vamos?

Huh?

Huh?

Uh, I say we go.

Ah, eu digo que vamos.

Ah!

Ah!

Yeah!

Sim!

Uh, look!

Olha só!

Yeah!

Sim!

That's the biggest bug I've ever seen!

Esse é o maior bug que já vi!

You can say that again!

Você pode dizer isso de novo!

There's no time! Run!

Não há tempo! Corra!

Yeah!

Sim!

Come on, hurry!

Vamos, rápido!

Faster! That scorpion's catching up!

Mais rápido! Aquele escorpião está chegando!

A scorpion? Catching up? Faster? Sounds like trouble!

Um escorpião? Alcançando? Mais rápido? Parece problema!

He can't!

Ele não pode!

Phew, that was a close one!

Ufa, essa foi por pouco!

Quick! Get in here! That scorpion's too big to come in after us!

Rápido! Entrem aqui! Esse escorpião é grande demais para vir atrás da gente!

Phew! That was close!

Ufa! Essa foi por pouco!

No!

Não!

Oh, hello!

Olá!

It's gone! The scorpion's gone!

Sumiu! O escorpião sumiu!

Look! There's a knight!

Olha! É um cavaleiro!

He must have saved us!

Ele deve ter nos salvado!

How can we ever thank you, sir?

Como poderemos lhe agradecer, senhor?

Thank me? For what?

Agradecer-me? Por quê?

For driving away that giant scorpion.

Para afastar aquele escorpião gigante.

Oh, that. That was nothing. All but a day's work for a night, you know.

Ah, isso. Não foi nada. Nada além de um dia de trabalho por uma noite, sabe?

Neat!

Organizado!

Some work. Do they have a school for that?

Alguns trabalhos. Eles têm uma escola para isso?

Yeah, dummy. Night school. Get it?

É, bobo. Escola noturna. Entendeu?

Well, I'd best be on my way. You be careful out here. No telling what you may run into.

Bom, é melhor eu ir andando. Tenha cuidado aqui. Não sei o que você pode encontrar.

But who are you?

Mas quem é você?

They call me Sir John, official protector of the village of Pindrick and battler of beasts, dragons and demons.

Eles me chamam de Sir John, protetor oficial da vila de Pindrick e lutador de feras, dragões e demônios.

And scorpions.

E escorpiões.

Did you hear what he said? No telling what we may run into.

Você ouviu o que ele disse? Não dá para prever o que pode acontecer.

No telling?

Não tem como dizer?

Dungeon Master, do you always have to do that?

Mestre, você sempre tem que fazer isso?

No, not always.

Não, nem sempre.

Huh?

Huh?

I have found a possible way for you to get home, but it is very dangerous.

Encontrei uma maneira possível de você voltar para casa, mas é muito perigoso.

What isn't dangerous around here?

O que não é perigoso por aqui?

Go on, Dungeon Master.

Vá em frente, Mestre dos Magos.

Far to the east, there is a sad and desolate land.

Bem ao leste, há uma terra triste e desolada.

It is known as the Valley of the Beholder.

É conhecido como o Vale do Observador.

Yuck! It looks horrible!

Eca! Parece horrível!

It wasn't always so.

Nem sempre foi assim.

It was once the most beautiful valley in the realm.

Era outrora o vale mais bonito do reino.

Until the Beholder came.

Até que o Observador chegou.

What is a Beholder, anyway?

Afinal, o que é um Beholder?

The Beholder is a foul and evil beast

O Observador é uma besta imunda e maligna

who came up from the underworld and destroyed all things of beauty in the valley.

que surgiu do submundo e destruiu todas as coisas belas do vale.

Ew, gross. I can't even see all of it and I can tell it's gross.

Eca, que nojo. Nem consigo ver tudo e já dá para perceber que é nojento.

It is the beholder who guards the passageway to your birth world.

É o observador que guarda a passagem para o seu mundo natal.

You mean we have to meet this ugly guy?

Quer dizer que temos que conhecer esse cara feio?

Not just meet him. You must defeat him.

Não basta apenas enfrentá-lo. Você precisa derrotá-lo.

And remember, sometimes by looking back, you can see a clearer path through what lies ahead.

E lembre-se, às vezes, olhando para trás, você pode ver um caminho mais claro para o que está por vir.

Oh, brother, here he goes again.

Ah, irmão, lá vai ele de novo.

But beware, for only beauty can defeat the eye of the beholder.

Mas cuidado, pois somente a beleza pode derrotar os olhos de quem vê.

Aw, give me a break.

Ah, dá um tempo.

Whoa! He's gone!

Uau! Ele se foi!

Whatcha doing, Bobby?

O que você está fazendo, Bobby?

What Dungeon Master said. Trying to look backwards to see forward.

O que o Mestre disse. Tentando olhar para trás para enxergar para frente.

But all I see is the place where we met that night, Sir John.

Mas tudo o que vejo é o lugar onde nos conhecemos naquela noite, Sir John.

Yeah, well, sometimes Dungeon Master...

Sim, bem, às vezes o Mestre das Masmorras...

Wait! That's it!

Espere! É isso aí!

Sir John is in our past, but he may be the key to our future.

Sir John está em nosso passado, mas pode ser a chave para o nosso futuro.

That's right. Anybody brave enough to take on that Scorpion ought to have an easy time with the Beholder.

Isso mesmo. Qualquer um corajoso o suficiente para enfrentar aquele Escorpião deve ter facilidade com o Observador.

Great! For once somebody else can fight the creepy slime that inhabits this world.

Ótimo! Pela primeira vez, outra pessoa pode lutar contra o lodo assustador que habita este mundo.

He went this way!

Ele foi por aqui!

Let's find him.

Vamos encontrá-lo.

And so, Sir John, it is the decision of this council

E assim, Sir John, é a decisão deste conselho

that a cowardly knight such as you offers this village no protection.

que um cavaleiro covarde como você não oferece proteção alguma a esta vila.

But, sir, I...

Mas, senhor, eu...

And it is our intention to hire a new and braver knight

E é nossa intenção contratar um novo e mais corajoso cavaleiro

to replace you as soon as one can be found.

para substituí-lo assim que alguém puder ser encontrado.

Oh, Father, not again.

Ah, Pai, de novo não.

There are no villages left for us to go to.

Não há mais nenhuma aldeia para onde possamos ir.

Mr. Mayor, sir, will you not reconsider?

Senhor Prefeito, o senhor não vai reconsiderar?

I mean, my boy and I, it's just that we...

Quer dizer, meu filho e eu, é só que nós...

Well, I suppose if you were to perform an act of extreme bravery finally,

Bem, suponho que se você finalmente realizasse um ato de extrema bravura,

we might consider letting you stay.

podemos considerar deixar você ficar.

Oh, he will, Mr. Mayor, he will.

Ah, sim, senhor prefeito, sim.

Yes, I will. Be brave, that is.

Sim, eu vou. Seja corajosa, claro.

This is your last chance, Sir John.

Esta é sua última chance, Sir John.

Your last chance!

Sua última chance!

You can do it, Father. I know you can.

O Senhor consegue, Pai. Eu sei que consegue.

Boy, I don't think I'll ever eat mushrooms again.

Rapaz, acho que nunca mais vou comer cogumelos.

I don't think you could eat these mushrooms, Eric.

Acho que você não conseguiria comer esses cogumelos, Eric.

This place gives me goosebumps.

Esse lugar me dá arrepios.

Just stick together.

Apenas fiquem juntos.

Yeah, no telling what we might run into.

Sim, não dá para prever o que poderemos encontrar.

What's that?

O que é isso?

I don't know, but it didn't sound friendly.

Não sei, mas não pareceu amigável.

For once, I agree with you, Uni.

Pela primeira vez, concordo com você, Uni.

Presto! How about using your magic to throw the light on the subject?

Pronto! Que tal usar sua mágica para lançar luz sobre o assunto?

Light? No problem. Piece of cake.

Leve? Sem problemas. Fácil.

Eww! Who are they?

Eca! Quem são eles?

Not who. What are they?

Não quem. O que são eles?

Well, whatever they are, the light hurts their eyes.

Bem, seja o que for, a luz machuca seus olhos.

No!

Não!

It's a... achoo!

É um... atchim!

Oh, no!

Oh não!

If it's light we need, it's light we'll get.

Se é luz que precisamos, é luz que teremos.

It's working!

Está funcionando!

I don't know how long we can hold them off!

Não sei por quanto tempo conseguiremos detê-los!

Hey! Look out!

Ei! Cuidado!

Whoa!

Uau!

I can't believe this! We're fighting snails!

Não acredito! Estamos lutando contra caracóis!

Yeah, and losing!

Sim, e perdendo!

Powers that come and go in the night!

Poderes que vêm e vão durante a noite!

Vanish these snail things from my sight!

Faça essas coisas tipo caracol desaparecerem da minha vista!

Hey! Get this thing off me!

Ei! Tira essa coisa de mim!

Hey! Whoa!

Ei! Uau!

Maybe I can let some sunshine in!

Talvez eu possa deixar um pouco de sol entrar!

Maybe I can!

Talvez eu consiga!

Beauty, run!

Beleza, corra!

You gotta find Sir John, quick!

Você tem que encontrar Sir John, rápido!

No!

Não!

No!

Não!

Somebody help us!

Alguém nos ajude!

Help!

Ajuda!

Somebody help us!

Alguém nos ajude!

Where do you think they're taking us?

Para onde você acha que eles estão nos levando?

Any place they want to.

Qualquer lugar que eles queiram.

Hey, all right, all right.

Ei, tudo bem, tudo bem.

Well, shut up.

Bem, cale a boca.

I've got to do something brave.

Tenho que fazer algo corajoso.

I've got to do it for my boys.

Tenho que fazer isso pelos meus filhos.

It was something brave, but what?

Foi algo corajoso, mas o quê?

No!

Não!

Gads, trouble! Not yet! I'm not ready!

Nossa, que problema! Ainda não! Não estou pronto!

No! No!

Não! Não!

Whoa!

Uau!

No!

Não!

No! A monster!

Não! Um monstro!

No?

Não?

Oh, it's you, Anne. Where are your friends?

Ah, é você, Anne. Onde estão seus amigos?

No!

Não!

What? Me? Go with you?

O quê? Eu? Vou com você?

No!

Não!

Oh, that's impossible. You see, I have to perform a brave act.

Ah, isso é impossível. Veja bem, preciso fazer um ato de coragem.

Oh?

Oh?

Oh!

Oh!

Hey! I say, come back with my torch!

Ei! Eu digo, volte com a minha tocha!

Don't leave me here, alone, in the dark!

Não me deixe aqui, sozinho, no escuro!

Halt!

Pare!

Hey, where did I finally...

Ei, onde eu finalmente...

Good girl, Uni!

Boa menina, Uni!

Look, it's Sir John. He drove away those snail things.

Olha, é o Sir John. Ele afugentou aqueles caracóis.

I knew you'd come to save us, Sir John.

Eu sabia que você viria nos salvar, Sir John.

What? Oh, yes.

O quê? Ah, sim.

Here. We don't have much, but please accept this flower as a sign of our thanks.

Aqui. Não temos muito, mas, por favor, aceite esta flor como um sinal da nossa gratidão.

But I...

Mas eu...

Well, thank you for bestowing such a great honor on an old knight, my lady.

Bem, obrigada por conceder tamanha honra a um velho cavaleiro, minha senhora.

Actually, Sir John, you saved us the trouble of coming to find you.

Na verdade, Sir John, você nos poupou o trabalho de ir procurá-lo.

Find me? What for?

Me encontrar? Para quê?

Well, we...

Bem, nós...

Ah, we want you to take us to the Beholder.

Ah, queremos que você nos leve ao Observador.

The Beholder? That would require great bravery.

O Observador? Isso exigiria muita coragem.

That's why we want you, Sir John.

É por isso que queremos você, Sir John.

Right. You're the bravest man we've met since we've been in this world.

Certo. Você é o homem mais corajoso que conhecemos desde que chegamos a este mundo.

Oh?

Oh?

I am? Well, of course, but...

Eu sou? Bem, claro, mas...

Great, then you'll do it.

Ótimo, então você fará isso.

What? Well, but first I'll have to go back and get my shield.

O quê? Bem, mas primeiro preciso voltar e pegar meu escudo.

Wait! Presto can conjure you up a shield.

Espere! Presto pode conjurar um escudo para você.

Oh!

Oh!

Uh, powers of magic that come with the dawn,

Uh, poderes mágicos que vêm com o amanhecer,

uh, make up a shield for brave Sir John.

uh, faça um escudo para o bravo Sir John.

Oh!

Oh!

Ah!

Ah!

Oh, brother. Sorry.

Ah, irmão. Desculpa.

Here you go, Sir John. Your very own, uh, shield.

Aqui está, Sir John. Seu próprio escudo.

Well, I couldn't, that is, I mean, I...

Bom, eu não consegui, quer dizer, eu...

Thank you, but now will you take us to the Beholder?

Obrigado, mas agora você vai nos levar ao Beholder?

Please, Sir John. It's our only chance to get back to our world.

Por favor, Sir John. É a nossa única chance de voltar ao nosso mundo.

What do you mean?

O que você quer dizer?

Never mind. It's a long story. We'll tell you on the way.

Deixa pra lá. É uma longa história. Contaremos no caminho.

Oh, very well. To the Beholder it is!

Ah, muito bem. Para quem vê, sim!

Oh, Beholder indeed. I must be crazy.

Ah, Beholder mesmo. Devo estar louco.

Nice Beholder. Yeah, boy!

Bom observador. É isso aí, rapaz!

Sir John.

Senhor John.

What?

O que?

I mean, what is it, my boy?

O que foi, meu rapaz?

Don't you think we should have a plan?

Você não acha que deveríamos ter um plano?

A plan?

Um plano?

Well, yes.

Bem, sim.

Yes, good idea.

Sim, boa ideia.

A plan.

Um plano.

You think of one while I scout ahead.

Pense em uma enquanto eu observo à frente.

What?

O que?

You're the knight?

Você é o cavaleiro?

That's stupid.

Isso é estúpido.

Well, a plan won't do us any good if the beholder surprises us, now will it?

Bem, um plano não vai nos servir de nada se o observador nos surpreender, não é mesmo?

You make a plan and I'll make sure that it works.

Você faz um plano e eu garanto que ele funcione.

Yes, that it works.

Sim, funciona.

I think this guy's nuttier than a fruitcake.

Acho que esse cara é mais maluco que um bolo de frutas.

I can't face the Beholder.

Não consigo encarar o Observador.

Yet if I don't, my boy and I will be sent away.

Mas se eu não fizer isso, meu filho e eu seremos mandados embora.

What am I going to do?

O que eu vou fazer?

You are going to do exactly as you're told.

Você vai fazer exatamente o que lhe foi dito.

Avenger!

Vingador!

You will escort those children to the Beholder as they wish.

Você acompanhará essas crianças até o Observador conforme elas desejarem.

And then you will leave them there.

E então você os deixará lá.

What? I am a coward, but those children...

O quê? Eu sou um covarde, mas aquelas crianças...

With the Beholder?

Com o Observador?

I can't.

Não posso.

I won't!

Eu não vou!

You will, Sir John. Coward!

Você vai, Sir John. Covarde!

Help me! Help me, Father!

Socorro! Socorro, Pai!

My son!

Meu filho!

When you have done as I've ordered, your son will be returned to you.

Quando você tiver feito o que ordenei, seu filho será devolvido a você.

Sir John, there is little time to waste.

Sir John, não há tempo a perder.

I don't care what you guys say. I think Sir John is scared.

Não me importa o que vocês digam. Acho que Sir John está com medo.

All right. I hope your plan is ready, because the beholder awaits. Let's go.

Tudo bem. Espero que seu plano esteja pronto, porque o observador aguarda. Vamos lá.

No.

Não.

All right.

Tudo bem.

He doesn't sound so scared to me, Mr. Know-It-All.

Ele não parece tão assustado para mim, o Sr. Sabe-Tudo.

Well, if you ask me.

Bem, se você me perguntar.

We didn't, Eric. We didn't.

Não fizemos isso, Eric. Não fizemos isso.

Come on.

Vamos.

This place is awful.

Este lugar é horrível.

I don't see how anything can live here.

Não vejo como alguma coisa pode sobreviver aqui.

Nothing does.

Nada acontece.

for long. The Beholder lies just beyond this passage.

por muito tempo. O Observador está logo além desta passagem.

Well, if it's guarding the gateway home, we have to face it. Let's go.

Bem, se ele está guardando o portal de entrada, temos que encarar. Vamos lá.

Best of luck. I must be on my way now.

Boa sorte. Preciso ir agora.

Hold it a minute, Sir Pal. You said you'd go with us to the Beholder.

Espere um minuto, Senhor Pal. Você disse que iria conosco ao Observador.

Yeah.

Sim.

And I have. I never said I'd fight him. The rest is up to you.

E eu lutei. Eu nunca disse que lutaria com ele. O resto é com você.

But, Sir John, we thought... I thought you were a brave knight. Yeah.

Mas, Sir John, nós pensamos... Eu pensei que você fosse um cavaleiro corajoso. É.

Yeah!

Sim!

Yes, I know.

Sim eu sei.

Come on, gang. At least he got us here.

Vamos lá, galera. Pelo menos ele nos trouxe até aqui.

Some fearless knight.

Algum cavaleiro destemido.

What a chicken!

Que galinha!

If he was any more chicken, he'd sprout drumsticks.

Se ele fosse mais covarde, ele teria coxas.

Whoa!

Uau!

What's that?

O que é isso?

That must be the Beholder.

Deve ser o Observador.

Whoa!

Uau!

Now what do we do?

Agora o que fazemos?

Don't panic.

Não entrar em pânico.

I can't believe you said that.

Não acredito que você disse isso.

This is by far the lowest deed I've ever done.

Essa é de longe a ação mais baixa que já fiz.

What kind of knight am I?

Que tipo de cavaleiro eu sou?

You are a coward, Sir John.

Você é um covarde, Sir John.

As you have always been.

Como você sempre foi.

A weakling and a fool.

Um fraco e um tolo.

Venger!

Vingador!

Soon, the Beholder will defeat the young ones,

Em breve, o Observador derrotará os jovens,

and I will have their magical weapons.

e terei suas armas mágicas.

But my boy! What about my boy?

Mas meu filho! E o meu filho?

Your son is here.

Seu filho está aqui.

Father!

Pai!

Timothy!

Timóteo!

He is a brave boy.

Ele é um garoto corajoso.

Not at all like his father.

Não é nada parecido com o pai.

What did he mean, Father?

O que ele quis dizer, pai?

Nothing, son. Nothing at all.

Nada, filho. Nada mesmo.

Help! Help! Somebody help us!

Socorro! Socorro! Alguém nos ajude!

Listen, Father. Someone needs our help.

Escute, Pai. Alguém precisa da nossa ajuda.

Timothy! Wait! Come back!

Timothy! Espere! Volte!

Help!

Ajuda!

Whoa!

Uau!

Whoa! Whoa! Whoa!

Uau! Uau! Uau!

I hate this world.

Eu odeio esse mundo.

First walking snails and now an electric octopus.

Primeiro caracóis ambulantes e agora um polvo elétrico.

Presto, can't you do anything?

Pronto, você não consegue fazer nada?

I can't reach my hand.

Não consigo alcançar minha mão.

Father, look! It's Sir John!

Pai, olha! É o Sir John!

I thought I smelled chicken feathers.

Achei que senti cheiro de penas de galinha.

Don't worry. Father will help you.

Não se preocupe. O Pai vai te ajudar.

Poor kid. This is going to be a disappointing day for him.

Pobre garoto. Este vai ser um dia decepcionante para ele.

Timothy, step back. I've got work to do.

Timothy, afaste-se. Tenho trabalho a fazer.

Hiya!

Olá!

I don't believe it.

Eu não acredito nisso.

Neither does the beholder. Look!

Nem o observador. Veja!

Further. Look out.

Mais adiante. Cuidado.

Fighting, Sir John!

Lutando, Sir John!

You must finish my first real battle

Você deve terminar minha primeira batalha real

this quickly, Beholder!

tão rápido, Beholder!

I don't get it.

Eu não entendo.

How did Dungeon Master think

Como o Mestre dos Magos pensou

Beauty could defeat the Beholder?

A Bela poderia derrotar o Observador?

That's it, the flower!

Pronto, a flor!

Sir John, the flower I gave you!

Senhor John, a flor que eu lhe dei!

Show the Beholder the flower!

Mostre a flor ao observador!

The flower? Where's the flower?

A flor? Cadê a flor?

Ah-ha!

Ah-há!

You did it, Father! You did it!

Você conseguiu, pai! Você conseguiu!

That's not all he did. Look!

Mas não foi só isso que ele fez. Olha!

That's it! That's it! The doorway home!

Pronto! Pronto! A porta de entrada para casa!

Go for it!

Vá em frente!

Quickly! You haven't much time!

Rápido! Você não tem muito tempo!

You did it, Father! You beat the beholder!

Você conseguiu, pai! Você venceu o observador!

Thank you, Sir John!

Obrigado, senhor John!

Bobby, quick! The doorway's closing!

Bobby, rápido! A porta está se fechando!

What about you, Bobby?

E você, Bobby?

She doesn't belong in our world. She'll have to stay with Sir John. Hurry!

Ela não pertence ao nosso mundo. Ela terá que ficar com Sir John. Depressa!

But I don't want to leave her here with anybody. Not even him! Hank! Look!

Mas eu não quero deixá-la aqui com ninguém. Nem mesmo com ele! Hank! Olha!

Venger!

Vingador!

You have disobeyed me for the first and the last time, Sir John.

Você me desobedeceu pela primeira e última vez, Sir John.

Stay close to me, Timothy.

Fique perto de mim, Timothy.

He's using my dopey shield to fight Venger? Awww.

Ele está usando meu escudo idiota para lutar contra o Vingador? Awww.

Hank, what can we do?

Hank, o que podemos fazer?

Boy, I can almost taste those hamburgers.

Cara, quase consigo sentir o gosto desses hambúrgueres.

Huh?

Huh?

Hey, what are you guys waiting for?

Ei, o que vocês estão esperando?

Come on!

Vamos!

And now to be rid of you, Sir John.

E agora é hora de me livrar de você, Sir John.

Once and for all.

De uma vez por todas.

I'm afraid that won't be so easy after all, Venger.

Receio que isso não seja tão fácil assim, Vingador.

Watch this!

Assista isso!

This is called a rescue, Venger!

Isso se chama resgate, Vingador!

A rescue? I don't believe what I'm seeing!

Um resgate? Não acredito no que estou vendo!

I don't believe what I'm doing!

Não acredito no que estou fazendo!

Nice work, pal.

Bom trabalho, amigo.

Thanks, but now what?

Obrigado, mas e agora?

Wow, that was great, but how did you...

Uau, isso foi ótimo, mas como você...

I didn't, but then who did?

Eu não, mas quem fez?

What happened?

O que aconteceu?

How can we ever thank you?

Como poderemos lhe agradecer?

Why don't we just call it even, Sir John?

Por que não ficamos quites, Sir John?

Wow!

Uau!

Sir John, you're a hero!

Senhor John, você é um herói!

You beat the Beholder!

Você derrotou o Beholder!

Some of us thought you were scared, Sir John.

Alguns de nós achamos que você estava com medo, Sir John.

All right, all right. So I was wrong.

Tudo bem, tudo bem. Então eu estava errado.

Come on, Eric. Admit it. Even you were scared.

Vamos lá, Eric. Admita. Até você estava com medo.

Me? Nothing doing.

Eu? Nada feito.

It takes a lot more than the Beholder to scare me.

É preciso muito mais do que o Observador para me assustar.

Ah!

Ah!

You can say that again, Cavalier.

Pode dizer isso de novo, Cavalier.

Indeed.

De fato.

Expandir Legenda

Caverna Do Dragão: O Olho Do Observador. No deserto escaldante com quatro sóis, Hank, Sheila, Eric, Diana, Bobby, Presto e Uni fogem de um escorpião gigante e encontram Sir John, um cavaleiro covarde. O Mestre do Calabouço revela que o Observador, no Vale do Observador, guarda o portal para casa. Sir John, pressionado por Venger, guia o grupo, mas os abandona. Enfrentando o Observador, Sir John supera o medo, usa uma flor para derrotá-lo e enfrenta Venger, provando sua bravura. O grupo perde o portal, mas ganha um aliado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos