Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Caverna Do Dragão: Odisseia Do Décimo Segundo Talismã – 3×03

Caverna Do Dragão: Odisseia Do Décimo Segundo Talismã – 3×03
0:00

Hey, look! The Dungeons and Dragons ride!

Ei, olhem! A atração de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Me deem um tempo.

I don't like this!

Não gosto disso!

Whoa! What's happening?

Uau! O que está acontecendo?

Whoa!

Uau!

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Cuidado!

Fear not, Ranger.

Não temas, Arqueiro.

Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.

Bárbaro, Mago, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.

Who was that?

Quem era aquele?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era Vingador, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou Mestre dos Magos, seu guia no Reino de Dungeons and Dragons.

Booga, booga, booga!

Buu, buu, buu!

Here she comes.

Lá vem ela.

This'll never work.

Isso nunca vai funcionar.

I don't care if Dungeon Master did tell us

Não me importo se o Mestre dos Magos nos disse

to find that stupid bone of Shasta.

para encontrar aquele estúpido osso de Shasta.

Stone of Astra, Eric.

Pedra de Astra, Eric.

Yeah, that.

É, isso.

Okay, Diana! Now!

Certo, Diana! Agora!

Ta-da!

Tcharam!

I saw it, but I don't believe it.

Eu vi, mas não acredito.

Yeah, it worked!

É, funcionou!

All right, Eric! Way to go!

Muito bem, Eric! Mandou bem!

I'm sorry we ever doubted you.

Desculpe por termos duvidado de você.

Yeah, way to go, Eric!

É, mandou bem, Eric!

You see? You see?

Viram? Viram?

See?

Viu?

Whoa!

Uau!

The lure, Presto, if you please.

A isca, Presto, por favor.

Thank you.

Obrigado.

I don't know, Eric.

Não sei, Eric.

They sound awful mad.

Eles parecem muito zangados.

Here, Hossy, Hossy, Hossy.

Vem cá, Cavalão, Cavalão, Cavalão.

Maybe they like bananas better.

Talvez eles prefiram bananas.

No!

Não!

I gotta hand it to Eric. He just had another great idea.

Tenho que admitir, Eric teve outra ótima ideia.

He did?

Ele teve?

Yeah! Run!

É! Corram!

I say we stop running and fight!

Eu digo para pararmos de correr e lutar!

Too many, Bobby. Fighting will only make them mad.

São muitos, Bobby. Lutar só os deixará mais zangados.

You mean mad herbs!

Você quer dizer ervas daninhas!

Come on, you overgrown camels! Let's see what you got!

Vamos lá, seus camelos crescidos! Vamos ver o que vocês têm!

Hey!

Ei!

We've got no time for heroics, Bobby!

Não temos tempo para heroísmos, Bobby!

Come on!

Vamos!

I'm never gonna find any food out here.

Nunca vou encontrar comida aqui fora.

What's this?

O que é isso?

What is this?

O que é isso?

Okay, okay. Maybe six loaves of bread is too much.

Certo, certo. Talvez seis pães seja demais.

Surely this talisman is worth five loaves.

Certamente este talismã vale cinco pães.

No, no. Even if my people could spare it.

Não, não. Mesmo que meu povo pudesse poupar.

Five loaves is too many.

Cinco pães é demais.

Go, leave us. Go back to your people.

Vão, nos deixem. Voltem para o seu povo.

We have no room for you here.

Não temos lugar para vocês aqui.

Thanks a lot.

Muito obrigado.

And you can keep your old bread.

E pode ficar com o seu pão velho.

Stop him! That boy is an evil wizard!

Parem-no! Aquele garoto é um mago maligno!

Huh? Ah! Wait! I didn't do anything!

Hã? Ah! Esperem! Eu não fiz nada!

Magic!

Magia!

Duck!

Abaixar!

You must destroy him before he returns to destroy you all!

Vocês devem destruí-lo antes que ele volte para destruir a todos!

We can't run anymore.

Não podemos mais fugir.

We gotta fight!

Temos que lutar!

Wait! Bout time!

Esperem! Já era hora!

Huh. Some cover you guys are.

Hã. Que ótima cobertura vocês são.

Oh, no!

Ah, não!

Whoa!

Uau!

All right! Now that's what I call a weapon!

Muito bem! Isso sim que é uma arma!

Well, that's what I call rude.

Bem, isso sim que é falta de educação.

Listen, hotshot, next time be more careful who you're crashing into.

Escuta, espertinho, da próxima vez tenha mais cuidado em quem você esbarra.

Come on, Eric. He did save your life.

Vamos, Eric. Ele salvou sua vida.

What? Oh, he did, didn't he? Thanks.

O quê? Ah, ele salvou, não salvou? Obrigado.

Don't mention it.

De nada.

Don't worry, I won't.

Não se preocupe, não vou mencionar.

So, Eric, who's your new friend? Look!

Então, Eric, quem é seu novo amigo? Olhe!

Friend? Friend? I don't see any friend.

Amigo? Amigo? Não vejo nenhum amigo.

Are you kidding? You mean this guy has friends?

Está brincando? Quer dizer que esse cara tem amigos?

Sure. Us. Boy, you and that weapon sure showed up at the right time.

Claro. Nós. Caramba, você e essa arma apareceram na hora certa.

Name's Lorne.

Meu nome é Lorne.

That's easy to remember.

Isso é fácil de lembrar.

Rhymes with corn.

Rim com 'corne'.

Listen, Lorne, what do you say you come along with us?

Escuta, Lorne, o que você diz de vir conosco?

Well, I...

Bem, eu...

Hey, what do you say, guys? Is Lorne in?

Ei, o que vocês dizem, pessoal? Lorne está dentro?

Sure!

Claro!

Yeah!

Sim!

Sure!

Claro!

Yeah!

Sim!

Oh, yeah!

Ah, sim!

All right!

Muito bem!

Whoopee!

Oba!

All right! Come on, let's find a campsite before nightfall.

Muito bem! Vamos, vamos encontrar um acampamento antes do anoitecer.

Huh?

Hã?

Well, hello, sleeping beauty.

Bem, olá, bela adormecida.

It's nice to know somebody kept warm last night.

É bom saber que alguém se manteve aquecido na noite passada.

Good morning.

Bom dia.

Thanks for the loan of the cape, fancy pants.

Obrigado por emprestar a capa, exibido.

Speaking of fancy, I'm simply dying to know the name of your tailor.

Falando em exibido, estou simplesmente morrendo de vontade de saber o nome do seu alfaiate.

Oh, yeah?

Ah, é?

Maybe he could sew your mouth shut if you ever get your foot out of it.

Talvez ele pudesse costurar sua boca se você tirasse o pé dela.

Here we go again.

Lá vamos nós de novo.

I don't believe last night. Six straight hours of put-downs.

Não acredito na noite passada. Seis horas seguidas de provocações.

Those guys ought to take their act on the road.

Esses caras deviam levar a apresentação para a estrada.

You'd think they were identical twins.

Diria que eram gêmeos idênticos.

You mean identical twits.

Você quer dizer, idiotas idênticos.

Huh?

Hã?

Yeah, that's all we need.

É, é tudo o que precisamos.

Two Erics.

Dois Erics.

Listen, Lorne, old buddy, I hate to tell you this,

Escuta, Lorne, meu velho amigo, odeio te dizer isso,

but if my parents even suspected I was like you, they'd disinherit both of us.

mas se meus pais sequer suspeitassem que eu era como você, eles nos deserdariam.

I wouldn't know. I don't have any parents.

Eu não saberia. Eu não tenho pais.

Huh?

Hã?

Huh? Oh. Well, hey, I... I didn't know.

Hã? Ah. Bem, ei, eu... eu não sabia.

Come on. We better get moving.

Vamos. É melhor nos movermos.

We've got to find Dungeon Master's Stone of Astra.

Temos que encontrar a Pedra de Astra do Mestre dos Magos.

Stone of Astra? How are we supposed to find it anyway?

Pedra de Astra? Como vamos encontrá-la, afinal?

Dungeon Master never even told us what it looks like.

O Mestre dos Magos nem nos disse como ela é.

I'm so hungry, I could eat... I could eat...

Estou com tanta fome, que eu comeria... eu comeria...

One of those.

Um daqueles.

Now listen, I'll go flush the little wetsuit out of the bush,

Agora escutem, eu vou tirar o pequeno mergulhador do arbusto,

and when it runs out, you get it. Got it?

e quando ele sair, vocês o pegam. Entenderam?

Got it.

Entendido.

Good.

Bom.

Ah-ha!

Ah-ha!

Ah-hoo! Dungeon Master!

Ah-hoo! Mestre dos Magos!

What are you doing with our lunch?

O que você está fazendo com nosso almoço?

Oh, I mean, we were just taking a lunch break.

Oh, quero dizer, estávamos apenas fazendo uma pausa para o almoço.

What I mean is we really are working hard to find your... to find that...

O que quero dizer é que estamos realmente trabalhando duro para encontrar sua... para encontrar aquela...

Stone of Astra.

Pedra de Astra.

Yeah, that.

É, isso.

Oh, my.

Ah, meu Deus.

Calm yourself, Cavalier. You have already fulfilled the first part of your mission.

Acalme-se, Cavaleiro. Você já cumpriu a primeira parte de sua missão.

Oh, yeah? Well, you can take your...

Ah, é? Bem, você pode pegar sua...

We did?

Nós cumprimos?

It?

Isso?

Yes.

Sim.

But soon the Stone of Astra will have to be destroyed

Mas em breve a Pedra de Astra terá que ser destruída

and its chain of terror broken.

e sua corrente de terror quebrada.

Then, and only then, will one among you find home.

Então, e só então, um de vocês encontrará o lar.

What?

O quê?

I know of your despair, boy.

Eu sei do seu desespero, garoto.

But loneliness cannot be overcome

Mas a solidão não pode ser superada

by the use of this deadly and dangerous weapon.

pelo uso desta arma mortal e perigosa.

Your strength will be found in weakness.

Sua força será encontrada na fraqueza.

Darkness, destroy the talisman.

Escuridão, destrua o talismã.

What?

O quê?

No way!

De jeito nenhum!

Forget it.

Esqueça.

We need it, Dungeon Master.

Precisamos dele, Mestre dos Magos.

You gotta be kidding.

Você só pode estar brincando.

Yeah, with Lorne's weapon, we're invincible.

É, com a arma do Lorne, somos invencíveis.

And me.

E eu.

On the contrary, Cavalier.

Pelo contrário, Cavaleiro.

The boy's weapon protects only him.

A arma do garoto protege apenas a ele.

All others who stay close to him are in terrible danger

Todos os outros que ficam perto dele estão em terrível perigo

from evil ones who desire his weapon for themselves.

de seres malignos que desejam a arma dele para si.

What are you talking about?

Do que você está falando?

Lorne's the best thing to come along since...

Lorne é a melhor coisa que apareceu desde...

since... since we got stuck in this stupid realm.

desde... desde que ficamos presos neste reino estúpido.

And you know it. Huh?

E você sabe disso. Hã?

Coward!

Covarde!

Look, I say we've got Lorne and the best weapon in the whole realm.

Olha, eu digo que temos Lorne e a melhor arma de todo o reino.

And if anybody out there wants to try and take it away,

E se alguém aí quiser tentar tirá-la,

just step right up and give it your best shot.

é só aparecer e tentar a sorte.

Huh?

Hã?

Powers of the 12 Evil Talismans.

Poderes dos 12 Talismãs Malignos.

Guardsmen, aid me now!

Guardas, ajudem-me agora!

What the...

Que diabo...

Here comes some more. Look out!

Aqui vêm mais. Cuidado!

Don't worry, I'll handle this.

Não se preocupe, eu cuido disso.

Warren, that thing's making it worse. Make it stop.

Warren, essa coisa está piorando. Faça parar.

I can't control it! It won't stop!

Não consigo controlar! Não vai parar!

Presto! Look out!

Presto! Cuidado!

No!

Não!

How do you stop this thing?

Como se para essa coisa?

Who cares? Just get rid of it!

Quem se importa? Apenas livre-se disso!

Did you see that, Eric?

Você viu isso, Eric?

Your wise guy friend almost got uni-squashed.

Seu amigo espertinho quase foi esmagado por um unicórnio.

My friend?

Meu amigo?

Listen, Lorne. Give us a head start next time you want to use us for target practice, okay?

Escuta, Lorne. Nos dê uma vantagem da próxima vez que quiser nos usar para praticar tiro ao alvo, ok?

But I...

Mas eu...

Dungeon Master was right, Lorne. That weapon is dangerous.

O Mestre dos Magos estava certo, Lorne. Essa arma é perigosa.

If you want to stay with us, you'll have to get rid of it.

Se você quiser ficar conosco, terá que se livrar dela.

Listen, kid. Dump the necklace, okay?

Escuta, garoto. Jogue fora o colar, ok?

Otherwise, if we need any help, we'll remember not to call you.

Caso contrário, se precisarmos de ajuda, lembraremos de não te chamar.

Oh yeah? Well, if you need any help, I'll remember not to know you.

Ah, é? Bem, se vocês precisarem de ajuda, eu lembrarei de não conhecê-los.

Hey! Suits me fine, kiddo.

Ei! Pra mim tudo bem, garoto.

Why don't you just run along and try facing the realm on your own?

Por que você não vai embora e tenta enfrentar o reino sozinho?

I've been doing just that all my life, Eric.

Tenho feito isso a vida toda, Eric.

Until I got this weapon.

Até conseguir esta arma.

It's mine and I'm keeping it.

É minha e vou mantê-la.

I don't have to run from anybody anymore and I don't need anybody either, including you.

Não preciso mais fugir de ninguém e também não preciso de ninguém, incluindo você.

Is that so?

É mesmo?

Well then get lost, pal!

Então suma, amigo!

And take that lousy piece of costume jewelry with you, alright?

E leve aquela porcaria de joia de fantasia com você, ok?

Kinda hard on him, weren't you, Eric?

Foi meio duro com ele, não foi, Eric?

Me? Nah. Who needs the little wise guy anyway?

Eu? Ah, que nada. Quem precisa do espertinho, afinal?

Not to mention that jinxed weapon of his.

Sem mencionar aquela arma amaldiçoada dele.

Sure, don't worry, Eric. He'll do fine out there all alone.

Claro, não se preocupe, Eric. Ele vai se sair bem lá fora, sozinho.

No parents, no friends, not even anybody to talk to.

Sem pais, sem amigos, nem mesmo alguém para conversar.

Yeah.

É.

Huh? Yeah, it is getting kinda dark.

Hã? É, está ficando meio escuro.

You think... you think Lon will find a place to sleep?

Você acha... você acha que Lorne vai encontrar um lugar para dormir?

I mean, you know, before it gets dark.

Quer dizer, sabe, antes que escureça.

Who knows? But then, who cares, right, Eric?

Quem sabe? Mas, quem se importa, certo, Eric?

I think we should camp here for tonight.

Acho que deveríamos acampar aqui esta noite.

And Eric, um, you can go after Lorne and bring him back.

E Eric, uh, você pode ir atrás do Lorne e trazê-lo de volta.

I mean, if you want to.

Quer dizer, se você quiser.

Yeah, well, not that I really care, mind you, but...

É, bem, não que eu realmente me importe, veja bem, mas...

I guess I might as well go take a look.

Acho que posso ir dar uma olhada.

You know, just in case the creep trips over a dragon or falls over his own feet or...

Sabe, só para o caso de o chato tropeçar em um dragão ou cair sobre os próprios pés ou...

I don't get it. Why is Eric going after him?

Não entendo. Por que o Eric está indo atrás dele?

Well, he wouldn't admit it in a million years, Bobby,

Bem, ele não admitiria em um milhão de anos, Bobby,

but I think Eric's going after the first real friend

mas acho que Eric está indo atrás do primeiro amigo de verdade

he's found in a long, long time.

que ele encontrou em muito, muito tempo.

Huh?

Hã?

Eric, I knew it was you.

Eric, eu sabia que era você.

Sure you did.

Claro que sabia.

Look, I'm sorry about...

Olha, me desculpe por...

Well, I mean...

Bem, quero dizer...

Listen, if you want to come back with us, it's okay.

Escuta, se você quiser voltar conosco, tudo bem.

Except...

Exceto...

What?

O quê?

Except for one minor problem.

Exceto por um pequeno problema.

What's that?

Qual?

I'm totally lost.

Estou totalmente perdido.

Oh, that's great.

Ah, que ótimo.

Eric the Explorer, lost in the wilderness.

Eric, o Explorador, perdido na selva.

Oh, yeah?

Ah, é?

Yeah? Well, if I wasn't so great at getting lost, I never would have found you, would I?

É? Bem, se eu não fosse tão bom em me perder, nunca teria te encontrado, teria?

Boy, are you out of shape.

Nossa, você está fora de forma.

Are you kidding?

Está brincando?

I'm just huffing and puffing to make you feel at home, Squirt.

Estou apenas ofegando e bufando para te fazer sentir em casa, baixinho.

Eric, look! All right! Somebody down there has got to know where we are! Come on, let's go!

Eric, olhe! Muito bem! Alguém lá embaixo deve saber onde estamos! Vamos, vamos!

Wait a minute! Eric! There's something you should know about those people!

Espere um minuto! Eric! Há algo que você deveria saber sobre aquelas pessoas!

Don't worry! Just let me do the talking!

Não se preocupe! Deixe-me falar!

Any sign of them yet?

Algum sinal deles ainda?

No!

Não!

Well, give them another five minutes, and then we'll go look for them.

Bem, deem a eles mais cinco minutos, e então iremos procurá-los.

They're probably okay. I mean, what kind of trouble could they get into?

Eles provavelmente estão bem. Quer dizer, que tipo de problema eles poderiam arrumar?

Where's your warrant? I want to see my lawyer. I want to make a phone call.

Onde está seu mandado? Quero ver meu advogado. Quero fazer um telefonema.

The wizard has returned with one of his own kind.

O mago retornou com um dos seus.

Wizard? Are you nuts? I'm too smart to be a wizard. And he's too dumb. We just want directions.

Mago? Você é louco? Sou inteligente demais para ser um mago. E ele é burro demais. Só queremos direções.

Why did you come back here, wizard?

Por que você voltou aqui, mago?

Wait. Can't you see? They're only boys.

Esperem. Não veem? São apenas meninos.

Not true, woman. They're wizards pretending to be boys.

Não é verdade, mulher. São magos fingindo ser meninos.

They have returned to destroy us!

Eles voltaram para nos destruir!

Did you see that?

Você viu isso?

Hey, now here's a guy who knows how to get around. Sort of.

Ei, aqui está um cara que sabe se virar. Mais ou menos.

I have come for the talisman!

Vim pelo talismã!

Ow!

Ai!

Ow!

Ai!

A tannisman boy!

Um talismã, garoto!

But I shall destroy them all!

Mas eu os destruirei todos!

Give me the Stone of Astra!

Dê-me a Pedra de Astra!

The Stone of Astra?

A Pedra de Astra?

You mean Lorne had it all along?

Quer dizer que Lorne a teve o tempo todo?

Don't give it to him, Lorne! Don't give it to him!

Não dê a ele, Lorne! Não dê a ele!

I'm not gonna give it to you, and there's nothing you can do to make me!

Não vou dar a você, e não há nada que você possa fazer para me forçar!

No!

Não!

Give it to him, Lorne! Give it to him!

Dê a ele, Lorne! Dê a ele!

But... but I'll be powerless!

Mas... mas eu ficarei impotente!

Give him the stone, Lorne, or I'm gonna be roast cavalier on the half shield!

Dê a ele a pedra, Lorne, ou eu serei cavaleiro assado no meio do escudo!

Give it to me!

Dê para mim!

Hold it right there, pal!

Pare bem aí, amigo!

Give me the talisman and I will release your friends!

Dê-me o talismã e eu libertarei seus amigos!

Ah!

Ah!

Lorne!

Lorne!

Take it then.

Pegue então.

It's Dungeon Master!

É o Mestre dos Magos!

Dungeon Master!

Mestre dos Magos!

Alright! Good going, Lorne! I knew you wouldn't let your old buddy down!

Muito bem! Boa, Lorne! Eu sabia que você não decepcionaria seu velho amigo!

Yeah, sure.

É, claro.

Spare me, Dungeon Master. I have harmed no one. I merely wanted the Stone of Astra, the Twelfth Talisman.

Poupe-me, Mestre dos Magos. Não prejudiquei ninguém. Apenas queria a Pedra de Astra, o Décimo Segundo Talismã.

Then take it, Kor'lak. Have you not searched a lifetime for it?

Então pegue, Kor'lak. Você não a procurou por uma vida inteira?

Take it! But be warned, evil will hound you to the end of your life, as it has every possessor of the Twelfth Talisman, including the boy.

Pegue! Mas esteja avisado, o mal o perseguirá até o fim de sua vida, assim como perseguiu todo possuidor do Décimo Segundo Talismã, incluindo o garoto.

Take it, or break its timeless chain of terror and destroy it. The choice is yours.

Pegue-a, ou quebre sua corrente de terror atemporal e destrua-a. A escolha é sua.

Fools such as you have no need of the Talisman, Korlok. Give it to me.

Tolos como você não precisam do Talismã, Korlok. Dê para mim.

If Venger gets hold of that thing, we're in big trouble.

Se o Vingador pegar essa coisa, estaremos em grandes apuros.

No, Venger. The journey of the 12th Talisman has come to an end.

Não, Vingador. A jornada do 12º Talismã chegou ao fim.

You try my patience too often, Dungeon Master. This will be the last time.

Você testa minha paciência com muita frequência, Mestre dos Magos. Esta será a última vez.

You heard what Dungeon Master said, Venger. Why don't you just forget about it?

Você ouviu o que o Mestre dos Magos disse, Vingador. Por que você não esquece isso?

Insolent fool!

Tolo insolente!

Whoa!

Uau!

Quick, get behind my shield!

Rápido, atrás do meu escudo!

Take the talisman, Korlok.

Pegue o talismã, Korlok.

Taste its power.

Prove seu poder.

The future you desire so desperately.

O futuro que você tanto deseja.

Yeah!

É!

Ah! Look out!

Ah! Cuidado!

Watch it!

Cuidado!

Now, Venger, try your powers against the Twelfth Talisman!

Agora, Vingador, teste seus poderes contra o Décimo Segundo Talismã!

With pleasure, old man.

Com prazer, velho.

That was the first victory of my sad life, Dungeon Master.

Essa foi a primeira vitória da minha triste vida, Mestre dos Magos.

And my last.

E a última.

No, Kulak. You are wrong.

Não, Kulak. Você está errado.

Come, Lorne. We must go.

Venha, Lorne. Temos que ir.

Well, I guess this is goodbye, Caviar.

Bem, acho que é adeus, Caviar.

That's cavalier, you little twerp.

É cavaleiro, seu anãozinho chato.

But you're right.

Mas você está certo.

Now they're stuck with you.

Agora eles estão presos com você.

Could be worse.

Poderia ser pior.

They could be stuck with you.

Eles poderiam estar presos com você.

Could be a lot worse.

Poderia ser muito pior.

They could be stuck with both of you.

Eles poderiam estar presos com os dois.

Don't forget, make a hard right two lights past the supermarket.

Não se esqueça, vire à direita duas luzes depois do supermercado.

I hate to admit it, but I think I'm going to miss that wise guy.

Odeio admitir, mas acho que vou sentir falta daquele espertinho.

What?

O quê?

Not a lot, just a little.

Não muito, só um pouquinho.

You have made a wise choice, Korlok.

Você fez uma escolha sábia, Korlok.

I'm not sure I understand, Dungeon Master.

Não tenho certeza se entendo, Mestre dos Magos.

All things are possible for those whose hearts are free of evil.

Todas as coisas são possíveis para aqueles cujos corações estão livres do mal.

Expandir Legenda

O grupo encontra Lorne, um garoto com uma arma poderosa que causa mais problemas que soluções. Apesar de inicialmente se unirem a ele, percebem que o artefato é perigoso e atrai inimigos. Quando Lorne se recusa a abandoná-lo, Eric o expulsa do grupo, mas logo se arrepende e vai atrás dele. Juntos, enfrentam Venger, que deseja a pedra mágica que Lorne carrega – o próprio Stone of Astra. No final, Lorne destrói o artefato, quebrando seu ciclo de maldição, e parte com um antigo inimigo redimido.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos