Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Caverna Do Dragão: O Tempo Perdido – 3×02

Caverna Do Dragão: O Tempo Perdido – 3×02
0:00

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Ei, olhem! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Ah, me poupem.

I don't like this!

Não gosto disso!

Whoa! What's happening?

Uau! O que está acontecendo?

Whoa!

Uau!

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Cuidado!

Fear not, Ranger.

Não temas, Arqueiro.

Barbarian, magician, thief, cavalier and acrobat.

Bárbaro, mago, ladrão, cavaleiro e acrobata.

Who was that?

Quem era aquele?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era Venger, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou Mestre dos Magos, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.

Hold still, Eric. You want to wind up looking like a poodle?

Fique parado, Eric. Quer acabar parecendo um poodle?

Okay, okay.

Tá bom, tá bom.

If we just made it through that portal in the Castle of Clouds.

Se tivéssemos atravessado aquele portal no Castelo das Nuvens.

Yeah, another chance to get home gone up in smoke.

É, outra chance de voltar para casa que se foi.

Come on, guys. It wasn't anybody's fault. Besides, we'll find another portal.

Vamos, gente. Não foi culpa de ninguém. Além disso, encontraremos outro portal.

Right now, I'd be happy to find a decent barber.

Agora, eu ficaria feliz em encontrar um barbeiro decente.

Would you hold still?

Você pode ficar parado?

I am. What do you want, rigor mortis?

Estou. Quer o quê, rigor mortis?

Ah! My shield!

Ah! Meu escudo!

Your shield? My glasses!

Seu escudo? Meus óculos!

Look out! Here he comes again!

Cuidado! Lá vem ele de novo!

Presto! Eric! Get out of there!

Presto! Eric! Saia daí!

Whoa! Alright!

Uau! Certo!

Yay!

Eba!

Mayday! Mayday! Mayday!

Mayday! Mayday! Mayday!

Starfire one-niner to base. Do you read? Do you...

Estrela de Fogo um-nove para a base. Me escutam? Me...

Let him get it!

Deixem ele pegar!

Whoa!

Uau!

Come back!

Volte!

Hey!

Ei!

Wait, buddy! Whoa!

Espere, amigo! Uau!

Aw, he didn't see us.

Ah, ele não nos viu.

You sure he's from Earth?

Tem certeza que ele é da Terra?

I've never seen a plane like that before.

Nunca vi um avião como aquele antes.

Oh, boy. Another chance to get home gone.

Ah, puxa. Outra chance de voltar para casa que se foi.

Yeah. Two in one day. I think we just set a record.

É. Duas em um dia. Acho que acabamos de bater um recorde.

And we're gonna set another one.

E vamos bater outro.

For chasing a jet plane on foot. Come on!

Por perseguir um avião a jato a pé. Vamos!

What? I'm not climbing down there.

O quê? Não vou descer ali.

Whoa!

Uau!

Back of my way, Hank. I got an airplane to catch.

Sai da minha frente, Hank. Tenho um avião para pegar.

Mayday! Mayday! Starfire to base! Does anybody read me?

Mayday! Mayday! Estrela de Fogo para a base! Alguém me escuta?

I just had a dogfight with a flying dragon! Where am I? What's going on? Can anybody hear me?

Acabei de ter um combate aéreo com um dragão voador! Onde estou? O que está acontecendo? Alguém pode me ouvir?

I hear you.

Eu te escuto.

Surrender your ship to me. Now!

Entregue sua nave para mim. Agora!

Base! Base! Do you copy? Now I'm under attack by some guy in a dress riding a flying horse?

Base! Base! Me copiam? Agora estou sendo atacado por um cara de vestido montado num cavalo voador?

I can't believe it! I'm pushing Mark I and he's gaining on me!

Não consigo acreditar! Estou acelerando o Mark I e ele está me alcançando!

Look on the bright side, guys. At least we won't run into any surprises out here.

Olhem o lado bom, pessoal. Pelo menos não teremos surpresas por aqui.

Not true, Acrobat.

Não é verdade, Acrobata.

Dungeon Master!

Mestre dos Magos!

Alas, there are surprises in store here, and not all of them pleasant.

Ai de mim, há surpresas guardadas aqui, e nem todas são agradáveis.

Tell us straight for once, did that jet come through a portal from home or not?

Diga-nos de uma vez, aquele jato veio de um portal de casa ou não?

Indeed it did. Through a portal that holds a terrible danger. Not only to you, but also to your homeworld, Earth.

De fato, sim. Através de um portal que guarda um perigo terrível. Não apenas para vocês, mas também para o seu mundo natal, a Terra.

What, this time your cheerfulness? No, no, on second thought, don't tell me.

O quê, dessa vez seu bom humor? Não, não, pensando bem, não me diga.

I won't have to, Cavalier. Time will tell.

Não precisarei, Cavaleiro. O tempo dirá.

Huh?

Hã?

Save it, Eric. He's gone again.

Deixa pra lá, Eric. Ele se foi de novo.

Terrific! He splits and leaves us on a cliffhanger for real this time!

Excelente! Ele some e nos deixa em um suspense de verdade desta vez!

Nice fall, Eric!

Bela queda, Eric!

Somebody around here has a lousy sense of humor, and his initials are Dungeon Master!

Alguém por aqui tem um péssimo senso de humor, e as iniciais dele são Mestre dos Magos!

Where do we go now, Hank?

Para onde vamos agora, Hank?

Well, Dungeon Master says there's another portal out there, and I say we're gonna find it.

Bem, o Mestre dos Magos disse que há outro portal por aí, e eu digo que vamos encontrá-lo.

Eww!

Eca!

Who are you? Where am I? What the heck is going on?

Quem são vocês? Onde estou? O que diabos está acontecendo?

Come on!

Vamos!

This latest prisoner has a most powerful flying machine, Master.

Este último prisioneiro tem uma máquina voadora poderosíssima, Mestre.

Might not he be the one you seek?

Não seria ele quem você procura?

No, Shadow Demon.

Não, Demônio das Sombras.

He comes from the wrong time and the wrong country, like the others.

Ele vem do tempo e do país errados, como os outros.

I require a warrior from a very specific time.

Eu preciso de um guerreiro de um tempo muito específico.

Before Dungeon Master's young ones were born.

Antes que os jovens do Mestre dos Magos nascessem.

A time when their world was torn by war.

Um tempo em que o mundo deles estava dilacerado pela guerra.

Then, and only then...

Então, e só então...

Wait!

Espere!

The Crystal of Kronos is opening the portal again!

O Cristal de Kronos está abrindo o portal novamente!

This, Shadow Demon, is the proper place and time.

Este, Demônio das Sombras, é o lugar e o tempo certos.

But Master, the portal has closed.

Mas Mestre, o portal se fechou.

No matter. My search through the past of their world is ended.

Não importa. Minha busca pelo passado do mundo deles terminou.

Now I shall eliminate those accursed children as if they had never existed.

Agora eu eliminarei aquelas crianças amaldiçoadas como se nunca tivessem existido.

Oh great! First a jet straight out of Buck Rogers and now a rattletrap plane from a flying circus.

Ah, ótimo! Primeiro um jato saído de Buck Rogers e agora um avião caindo aos pedaços de um circo voador.

Maybe that portal is defective.

Talvez esse portal esteja com defeito.

Come on, the pilot may be hurt!

Vamos, o piloto pode estar ferido!

Where am I?

Onde estou?

Welcome to Wacky Land, Earthling.

Bem-vindo à Terra da Loucura, Terráqueo.

How did I...

Como eu...

Did you say...

Você disse...

Listen, Mr...

Escute, senhor...

Uh, Mueller.

É, Mueller.

Uh, Joseph Mueller.

É, Joseph Mueller.

I'm Diana. Nice to meet you.

Eu sou Diana. Prazer em conhecê-lo.

Listen, Joseph.

Escute, Joseph.

You think you can remember the location of the portal you came through?

Você acha que consegue se lembrar da localização do portal pelo qual você veio?

I am sorry.

Sinto muito.

Uh, portal?

Hã, portal?

You know, the place you came into this world.

Você sabe, o lugar de onde você veio para este mundo.

You couldn't have missed it.

Você não poderia ter perdido.

A big window in space?

Uma grande janela no espaço?

Like a door between here and Earth.

Tipo uma porta entre aqui e a Terra.

Whoa!

Uau!

Uh, yeah.

É, sim.

Yeah.

Sim.

That way. Maybe 10 kilometers.

Naquela direção. Talvez 10 quilômetros.

All right! Come on!

Certo! Vamos!

Whoa!

Uau!

All right! Let's move!

Certo! Vamos nos mover!

Well, come on, Yosef.

Bem, vamos, Yosef.

You think we'd leave you behind?

Você acha que nós o deixaríamos para trás?

We're all going home.

Todos nós vamos para casa.

Let's go. Come on. Let's go. Let's go.

Vamos. Vamos lá. Vamos lá. Vamos.

But this machine is useless, Master.

Mas esta máquina é inútil, Mestre.

How can you...

Como pode você...

You will see, Shadow Demon, in time.

Você verá, Demônio das Sombras, com o tempo.

In time.

Com o tempo.

That hat of yours is truly amazing, Presto.

Esse seu chapéu é realmente incrível, Presto.

With its magic, you could feed an entire world.

Com a magia dele, você poderia alimentar um mundo inteiro.

Not with the kind of stuff he gave us for breakfast.

Não com o tipo de coisa que ele nos deu no café da manhã.

What's so bad about crocodile eggs?

O que há de tão ruim nos ovos de crocodilo?

Oh, nothing.

Ah, nada.

Unless six of the little snappers hatch on your plate.

A menos que seis dos pequenos sapos choquem no seu prato.

That was some fancy flying, Yosef.

Foi um voo muito elegante, Yosef.

Mostly good fortune, Diana.

Principalmente boa sorte, Diana.

You see, I was hit three times in the battle.

Veja, eu fui atingido três vezes na batalha.

Battle?

Batalha?

Battle? You mean like in your air show, right?

Batalha? Você quer dizer como na sua exibição aérea, certo?

I beg your pardon? Air show?

Peço perdão? Exibição aérea?

Come on, Uni.

Vamos, Uni.

You know, the flying circus you work for.

Você sabe, o circo voador para o qual você trabalha.

Wait till my brother hears how you belly landed that old antique

Espere até meu irmão saber como você fez um pouso forçado com aquela velha antiguidade

and got away without a scratch.

e saiu sem um arranhão.

Old antique? But my plane is quite new. It's the latest design.

Velha antiguidade? Mas meu avião é bem novo. É o último modelo.

You're kidding, right? Nobody makes planes like that anymore.

Você está brincando, certo? Ninguém faz aviões assim mais.

She's right, Joseph.

Ela tem razão, Joseph.

What do you mean, anymore?

O que você quer dizer com 'mais'?

Well, not in 35 or 40 years at least.

Bem, não há pelo menos 35 ou 40 anos.

You okay, Joseph? Something wrong?

Você está bem, Joseph? Algo errado?

Wrong? It is wonderful. Go on, go on. I will catch up with you later.

Errado? É maravilhoso. Vão em frente, vão em frente. Eu os alcançarei mais tarde.

What a blessing! A new beginning in a new world!

Que bênção! Um novo começo num novo mundo!

You saw?

Você viu?

Who? What are you, Yosef?

Quem? O que é você, Yosef?

I am a pilot in the Luftwaffe. I mean, I was.

Eu sou um piloto da Luftwaffe. Quer dizer, eu era.

Luftwaffe? What's that?

Luftwaffe? O que é isso?

You mean, what was that? It hasn't been around since World War II.

Você quer dizer, o que era isso? Não existe desde a Segunda Guerra Mundial.

Yosef's from... he's from...

Yosef é de... ele é de...

Yes, I am from your past. 1945, to be precise.

Sim, eu sou do seu passado. 1945, para ser preciso.

But I do not wish to be your enemy, only to be free of that horrible war.

Mas eu não desejo ser seu inimigo, apenas ser livre daquela guerra horrível.

Or on the tyrant who caused it.

Ou do tirano que a causou.

You are free now, Yosef.

Você está livre agora, Yosef.

And when we find that portal, you're coming home with us.

E quando encontrarmos aquele portal, você virá para casa conosco.

Yeah, for a personally guided tour of our time, the future.

É, para um tour guiado pessoalmente pela nossa época, o futuro.

Wait till you see what Earth is like now.

Espere até ver como a Terra é agora.

Wait till you see color TV.

Espere até ver TV colorida.

And rock and roll.

E rock and roll.

And smog.

E poluição.

You have no future.

Vocês não têm futuro.

It's Fenger! Run!

É Venger! Corram!

We're trapped!

Estamos presos!

He's coming back!

Ele está voltando!

And he's got Yosemite.

E ele pegou Yosemite.

Presto, I sure hope you've got something in that hat that covers forest fires.

Presto, espero que você tenha algo nesse chapéu que cubra incêndios florestais.

Abracadabra and hocus-capocus, save us quick before we go up in Smokies.

Abracadabra e hocus-capocus, salvem-nos rápido antes que viremos fumaça.

Ow, it's not working.

Ai, não está funcionando.

Well, it's always been tough to put out a fire with whipped cream, presto.

Bem, sempre foi difícil apagar um incêndio com chantilly, Presto.

Huh?

Hã?

Wait, maybe we can fight fire with fire.

Espere, talvez possamos combater fogo com fogo.

Huh?

Hã?

Get ready.

Preparem-se.

Hang on!

Segurem-se!

Ew!

Eca!

Everybody okay?

Todo mundo bem?

Yeah, I think so.

É, acho que sim.

Nothing broken so far.

Nada quebrado até agora.

I'm okay.

Estou bem.

Brother, that was close.

Irmão, essa foi por pouco.

Ooh!

Ooh!

Hey, where's Uni?

Ei, onde está a Uni?

There you are.

Aí está você.

Couldn't you have come up with something a little less dramatic, Hank?

Você não poderia ter pensado em algo um pouco menos dramático, Hank?

Quit complaining, Eric. We're all still alive, aren't we?

Pare de reclamar, Eric. Estamos todos vivos, não estamos?

Not for long, Ranger.

Não por muito tempo, Arqueiro.

If Venger has his way.

Se Venger conseguir o que quer.

Dungeon Master, what do you mean?

Mestre dos Magos, o que você quer dizer?

Yeah, what's old Hornhead up to now?

É, o que o Cabeça de Chifre está aprontando agora?

And why did he take Yosef?

E por que ele levou Yosef?

Venger is using the Crystal of Kronos to change the history of Earth.

Venger está usando o Cristal de Kronos para mudar a história da Terra.

What?

O quê?

I already took history three times and got a lousy C-.

Eu já fiz história três vezes e tirei um C-.

You mean when we get home, I gotta take it again?

Quer dizer que quando voltarmos para casa, terei que fazer de novo?

No, no, Cavalier.

Não, não, Cavaleiro.

Venger seeks to destroy you by changing your world's past.

Venger busca destruí-los mudando o passado do seu mundo.

He can't do that. Can he?

Ele não pode fazer isso. Pode?

He can and will, unless you stop him, and quickly.

Ele pode e vai, a menos que vocês o impeçam, e rapidamente.

You have little time, but remember, time can make allies of enemies.

Vocês têm pouco tempo, mas lembrem-se, o tempo pode transformar inimigos em aliados.

Oh, great! Now what do we do?

Ah, ótimo! E agora o que fazemos?

For starters, we go find Venger.

Para começar, vamos encontrar Venger.

We've got to save Yosef too, Hank.

Temos que salvar Yosef também, Hank.

We will, Diana. Let's go!

Sim, Diana. Vamos!

How dare you treat me in this manner?

Como você ousa me tratar desta maneira?

Who are you?

Quem é você?

I am Venger.

Eu sou Venger.

And you, I thought, were a man.

E você, eu pensei, era um homem.

Perhaps I was mistaken.

Talvez eu estivesse enganado.

Perhaps you were only a coward and a fool.

Talvez você fosse apenas um covarde e um tolo.

What?

O quê?

I had planned to send you back to your country as a hero.

Eu havia planejado enviá-lo de volta ao seu país como um herói.

How?

Como?

You were one of the great pilots of your world, but your flying machines were slow and crude

Você foi um dos grandes pilotos do seu mundo, mas suas máquinas voadoras eram lentas e rudimentares

compared to this one.

comparadas a esta.

It bears weapons of which you have never dreamed.

Ela possui armas que você nunca sonhou.

With it, you could win your petty war single-handedly.

Com ela, você poderia vencer sua pequena guerra sozinho.

But I have never flown such a craft.

Mas eu nunca voei uma aeronave assim.

I will implant knowledge of its controls in your mind. With it you will turn the tide of battle.

Eu implantarei o conhecimento de seus controles em sua mente. Com isso, você mudará o rumo da batalha.

Your country will rule the Earth, and history will be rewritten.

Seu país governará a Terra, e a história será reescrita.

An interesting proposition, Herr Wenger. And what must I do?

Uma proposta interessante, Herr Venger. E o que devo fazer?

You do exactly as I say, and you will address me as Master.

Você fará exatamente o que eu digo, e você me tratará como Mestre.

The moment is at hand, Shadow Demon. Let us welcome our guests.

O momento está próximo, Demônio das Sombras. Vamos receber nossos convidados.

Is this it, Yosef? Is this the way home?

É isso, Yosef? Este é o caminho para casa?

It is, my young friends. But, I regret, not for you.

É, meus jovens amigos. Mas, lamento, não para vocês.

Banjar!

Venger!

I shall explain. Your friend and I have struck a bargain.

Eu vou explicar. Seu amigo e eu fizemos um acordo.

What?

O quê?

In exchange for passage back to his own world, he has agreed to help me eliminate you from

Em troca de passagem de volta ao seu próprio mundo, ele concordou em me ajudar a eliminá-los

this one. With that machine, he will tip the scales of battle. His country, not yours,

deste. Com aquela máquina, ele inclinará a balança da batalha. Seu país, não o de vocês,

will win your insignificant Second World War.

vencerá sua insignificante Segunda Guerra Mundial.

History will change.

A história mudará.

Your parents will have never met.

Seus pais nunca teriam se conhecido.

And none of you will have been born.

E nenhum de vocês teria nascido.

What? Hank!

O quê? Hank!

Get away from my sister, you creep!

Saia de perto da minha irmã, seu nojento!

Bobby!

Bobby!

Oh!

Oh!

How very amusing.

Que divertido.

Go ahead, Ranger. Fire if you wish.

Vá em frente, Arqueiro. Atire se quiser.

Let me go!

Me solte!

No, Bobby! That's what he wants you to do!

Não, Bobby! É o que ele quer que você faça!

Indeed. I want you to do whatever you please, barbarian.

De fato. Eu quero que você faça o que quiser, bárbaro.

Fight. Scream. Run, if you wish, as fast and as far as you can.

Lute. Grite. Corra, se desejar, o mais rápido e o mais longe que puder.

In a moment, the portal will open, and even the memory of you will vanish from your world.

Em um instante, o portal se abrirá, e até mesmo a memória de vocês desaparecerá do seu mundo.

Joseph, I have kept my bargain.

Joseph, eu cumpri minha parte do acordo.

Now keep yours.

Agora cumpra a sua.

Don't do it, Joseph! Please!

Não faça isso, Joseph! Por favor!

We gotta do something!

Temos que fazer alguma coisa!

What?

O quê?

But, as I expected, you prefer to struggle until the last.

Mas, como eu esperava, vocês preferem lutar até o fim.

Screwed yourself.

Vocês se ferraram.

Whoa!

Uau!

Yaaah!

Yaaah!

When you gonna learn blocking bolts of magic is my job, presto?

Quando você vai aprender que bloquear raios de magia é o meu trabalho, Presto?

It is over. Look!

Acabou. Olhem!

Hank, blast him! Let him have it!

Hank, atire nele! Acabe com ele!

If he goes through that portal, we won't even be history!

Se ele passar por aquele portal, nem mesmo seremos história!

I can't do it, Eric.

Não consigo fazer isso, Eric.

Stop!

Pare!

Now what?

E agora?

Look!

Olhem!

Here he comes again!

Lá vem ele de novo!

Way to go!

Boa!

He's not a traitor!

Ele não é um traidor!

Yeah!

Sim!

Now you will pay for your treachery, Yusuf Mullah!

Agora você pagará por sua traição, Yusuf Mullah!

Hit the dirt!

Ao chão!

Woo! All right!

Uhu! Certo!

That's great!

Isso é ótimo!

Ha ha ha! Yay!

Ha ha ha! Eba!

The jet's gone!

O jato se foi!

Does that mean that Yosef is...

Isso significa que Yosef está...

Not exactly.

Não exatamente.

Look!

Olhem!

Ruff!

Au, au!

Goodbye, my friends of Rita Zane!

Adeus, meus amigos de Rita Zane!

You have given me freedom!

Vocês me deram liberdade!

In return, I shall give you your future!

Em troca, eu lhes darei o futuro!

He went back?

Ele voltou?

I don't get it.

Não entendi.

Why?

Por quê?

To be a hero, as Venture said.

Para ser um herói, como Venger disse.

But not in the way Venture planned.

Mas não da maneira que Venger planejou.

What do you mean, Dungeon Master?

O que você quer dizer, Mestre dos Magos?

What will happen to Earth?

O que acontecerá com a Terra?

It will be as it is and as it was.

Será como é e como foi.

Your friend has returned to join the forces fighting for freedom.

Seu amigo retornou para se juntar às forças que lutam pela liberdade.

your future freedom.

Sua futura liberdade.

Indeed, his courage will help create the world

De fato, sua coragem ajudará a criar o mundo

into which you will be and have already been born.

no qual vocês nascerão e já nasceram.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Hank, Eric, Diana e Presto perdem mais uma chance de voltar para casa e encontram Joseph Mueller, um piloto que veio misteriosamente de 1945, em plena Segunda Guerra Mundial. O vilão Venger surge, revelando que manipulou Joseph para usar sua aeronave e mudar a história da Terra, impedindo o nascimento dos amigos. Eles precisam impedir o plano de Venger e salvar Joseph, que no fim decide voltar ao seu tempo para lutar pela liberdade, garantindo o futuro e a existência de todos.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos