Hey look! A Dungeons and Dragons ride!
Ei, olhe! Uma atração de Dungeons e Dragons!
Wow! Neat!
Uau! Legal!
Give me a break.
Me poupe.
I don't like this!
Não gosto disso!
Whoa! What's happening?
Opa! O que está acontecendo?
Whoa!
Opa!
Where are we?
Onde estamos?
Look out!
Cuidado!
Fear not, Ranger.
Não temas, Ranger.
Barbarian, magician, thief, cavalier and acrobat.
Bárbaro, mago, ladrão, cavaleiro e acrobata.
Who was that?
Quem foi aquele?
That was Venger, the force of evil.
Aquele foi Venger, a força do mal.
I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.
Eu sou o Mestre dos Magos, seu guia no reino de Dungeons e Dragons.
It must be 120 degrees in the shade, and there isn't any shade.
Deve estar 120 graus na sombra, e não há sombra alguma.
You can say that again.
Pode apostar.
With four suns up there, what'd you guys expect?
Com quatro sóis lá em cima, o que vocês esperavam?
Safari!
Safári!
I faced the same situation on Safari once.
Já enfrentei a mesma situação em um safári uma vez.
I was lost. The sun was baking my brains.
Eu estava perdido. O sol estava fritando meus miolos.
So that's what happened to your brains.
Então foi isso que aconteceu com seus miolos.
Then what'd you do, Eric?
E então, o que você fez, Eric?
Simple. Called Dad on the walkie-talkie and our gardener picked me up in the golf cart.
Simples. Liguei para o papai no walkie-talkie e nosso jardineiro me buscou no carrinho de golfe.
In Africa?
Na África?
No, in my backyard.
Não, no meu quintal.
Listen, Dungeon Master told us to keep moving toward the setting suns.
Ouça, o Mestre dos Magos nos disse para continuar em direção aos sóis poentes.
And that means this way.
E isso significa para cá.
Dungeon Master? We haven't seen that bozo for two days.
Mestre dos Magos? Não vemos aquele palhaço há dois dias.
I say we go any way we want to.
Eu digo que vamos para onde quisermos.
Okay, wise guy. Which way shall we go?
Certo, espertinho. Para onde devemos ir?
Huh?
Hã?
Uh, I say we go.
Ah, eu digo que vamos.
Ah!
Ah!
Yeah!
É!
Uh, look!
Ah, olhem!
Yeah!
É!
That's the biggest bug I've ever seen!
Esse é o maior inseto que já vi!
You can say that again!
Pode apostar!
There's no time! Run!
Não há tempo! Corram!
Yeah!
É!
Come on, hurry!
Vamos, rápido!
Faster! That scorpion's catching up!
Mais rápido! Aquele escorpião está nos alcançando!
A scorpion? Catching up? Faster? Sounds like trouble!
Um escorpião? Alcançando? Mais rápido? Parece problema!
He can't!
Ele não consegue!
Phew, that was a close one!
Ufa, essa foi por pouco!
Quick! Get in here! That scorpion's too big to come in after us!
Rápido! Entrem aqui! Aquele escorpião é grande demais para nos seguir!
Phew! That was close!
Ufa! Essa foi por pouco!
No!
Não!
Oh, hello!
Ah, olá!
It's gone! The scorpion's gone!
Sumiram! Os escorpiões sumiram!
Look! There's a knight!
Olhem! Tem um cavaleiro!
He must have saved us!
Ele deve ter nos salvado!
How can we ever thank you, sir?
Como podemos agradecer-lhe, senhor?
Thank me? For what?
Agradecer-me? Pelo quê?
For driving away that giant scorpion.
Por ter espantado aquele escorpião gigante.
Oh, that. That was nothing. All but a day's work for a night, you know.
Ah, aquilo. Não foi nada. Tudo parte do dia a dia de um cavaleiro, sabe.
Neat!
Legal!
Some work. Do they have a school for that?
Que trabalho. Eles têm uma escola para isso?
Yeah, dummy. Night school. Get it?
Sim, burra. Escola noturna. Entendeu?
Well, I'd best be on my way. You be careful out here. No telling what you may run into.
Bem, é melhor eu ir. Cuidado por aí. Não se sabe o que podem encontrar.
But who are you?
Mas quem é você?
They call me Sir John, official protector of the village of Pindrick and battler of beasts, dragons and demons.
Me chamam de Sir John, protetor oficial da vila de Pindrick e batalhador contra feras, dragões e demônios.
And scorpions.
E escorpiões.
Did you hear what he said? No telling what we may run into.
Ouviram o que ele disse? Não se sabe o que podemos encontrar.
No telling?
Não se sabe?
Dungeon Master, do you always have to do that?
Mestre dos Magos, você sempre tem que fazer isso?
No, not always.
Não, nem sempre.
Huh?
Hã?
I have found a possible way for you to get home, but it is very dangerous.
Encontrei uma possível maneira de vocês voltarem para casa, mas é muito perigosa.
What isn't dangerous around here?
O que não é perigoso por aqui?
Go on, Dungeon Master.
Continue, Mestre dos Magos.
Far to the east, there is a sad and desolate land.
Longe, a leste, há uma terra triste e desolada.
It is known as the Valley of the Beholder.
É conhecida como o Vale do Observador.
Yuck! It looks horrible!
Eca! Parece horrível!
It wasn't always so.
Nem sempre foi assim.
It was once the most beautiful valley in the realm.
Era o vale mais bonito do reino.
Until the Beholder came.
Até o Observador chegar.
What is a Beholder, anyway?
O que é um Observador, afinal?
The Beholder is a foul and evil beast
O Observador é uma fera imunda e maligna
who came up from the underworld and destroyed all things of beauty in the valley.
que veio do submundo e destruiu todas as coisas belas no vale.
Ew, gross. I can't even see all of it and I can tell it's gross.
Eca, que nojo. Nem consigo ver tudo e já sei que é nojento.
It is the beholder who guards the passageway to your birth world.
É o observador quem guarda a passagem para o seu mundo natal.
You mean we have to meet this ugly guy?
Quer dizer que temos que encontrar esse cara feio?
Not just meet him. You must defeat him.
Não apenas encontrá-lo. Vocês devem derrotá-lo.
And remember, sometimes by looking back, you can see a clearer path through what lies ahead.
E lembrem-se, às vezes, olhando para trás, vocês podem ver um caminho mais claro através do que está por vir.
Oh, brother, here he goes again.
Ah, meu irmão, lá vai ele de novo.
But beware, for only beauty can defeat the eye of the beholder.
Mas cuidado, pois somente a beleza pode derrotar o olho do observador.
Aw, give me a break.
Ah, me poupe.
Whoa! He's gone!
Opa! Ele sumiu!
Whatcha doing, Bobby?
O que está fazendo, Bobby?
What Dungeon Master said. Trying to look backwards to see forward.
O que o Mestre dos Magos disse. Tentando olhar para trás para ver para frente.
But all I see is the place where we met that night, Sir John.
Mas tudo o que vejo é o lugar onde encontramos Sir John naquela noite.
Yeah, well, sometimes Dungeon Master...
É, bem, às vezes o Mestre dos Magos...
Wait! That's it!
Espere! É isso!
Sir John is in our past, but he may be the key to our future.
Sir John está no nosso passado, mas ele pode ser a chave para o nosso futuro.
That's right. Anybody brave enough to take on that Scorpion ought to have an easy time with the Beholder.
Isso mesmo. Qualquer um corajoso o suficiente para enfrentar aquele Escorpião deveria ter facilidade com o Observador.
Great! For once somebody else can fight the creepy slime that inhabits this world.
Ótimo! Pela primeira vez, outra pessoa pode lutar contra a gosma assustadora que habita este mundo.
He went this way!
Ele foi por aqui!
Let's find him.
Vamos encontrá-lo.
And so, Sir John, it is the decision of this council
E assim, Sir John, é a decisão deste conselho
that a cowardly knight such as you offers this village no protection.
que um cavaleiro covarde como você não oferece proteção a esta vila.
But, sir, I...
Mas, senhor, eu...
And it is our intention to hire a new and braver knight
E é nossa intenção contratar um novo e mais bravo cavaleiro
to replace you as soon as one can be found.
para substituí-lo assim que um puder ser encontrado.
Oh, Father, not again.
Ah, papai, não de novo.
There are no villages left for us to go to.
Não sobrou nenhuma vila para onde possamos ir.
Mr. Mayor, sir, will you not reconsider?
Senhor Prefeito, o senhor não vai reconsiderar?
I mean, my boy and I, it's just that we...
Quero dizer, meu filho e eu, é que nós...
Well, I suppose if you were to perform an act of extreme bravery finally,
Bem, suponho que se você realizasse um ato de extrema bravura, finalmente,
we might consider letting you stay.
poderíamos considerar deixá-lo ficar.
Oh, he will, Mr. Mayor, he will.
Ah, ele vai, Senhor Prefeito, ele vai.
Yes, I will. Be brave, that is.
Sim, eu serei. Serei bravo, digo.
This is your last chance, Sir John.
Esta é sua última chance, Sir John.
Your last chance!
Sua última chance!
You can do it, Father. I know you can.
Você consegue, pai. Eu sei que consegue.
Boy, I don't think I'll ever eat mushrooms again.
Garoto, acho que nunca mais vou comer cogumelos.
I don't think you could eat these mushrooms, Eric.
Acho que você não conseguiria comer esses cogumelos, Eric.
This place gives me goosebumps.
Este lugar me dá arrepios.
Just stick together.
Apenas fiquem juntos.
Yeah, no telling what we might run into.
É, nunca se sabe o que podemos encontrar.
What's that?
O que é aquilo?
I don't know, but it didn't sound friendly.
Não sei, mas não pareceu amigável.
For once, I agree with you, Uni.
Pela primeira vez, concordo com você, Uni.
Presto! How about using your magic to throw the light on the subject?
Presto! Que tal usar sua magia para iluminar o assunto?
Light? No problem. Piece of cake.
Luz? Sem problema. Moleza.
Eww! Who are they?
Eca! Quem são eles?
Not who. What are they?
Não quem. O que são eles?
Well, whatever they are, the light hurts their eyes.
Bem, o que quer que sejam, a luz machuca os olhos deles.
No!
Não!
It's a... achoo!
É um... Atchim!
Oh, no!
Ah, não!
If it's light we need, it's light we'll get.
Se é luz que precisamos, luz teremos.
It's working!
Está funcionando!
I don't know how long we can hold them off!
Não sei por quanto tempo podemos detê-los!
Hey! Look out!
Ei! Cuidado!
Whoa!
Opa!
I can't believe this! We're fighting snails!
Não acredito! Estamos lutando contra caracóis!
Yeah, and losing!
É, e perdendo!
Powers that come and go in the night!
Poderes que vêm e vão na noite!
Vanish these snail things from my sight!
Desapareçam, caracóis, da minha vista!
Hey! Get this thing off me!
Ei! Tirem isso de mim!
Hey! Whoa!
Ei! Opa!
Maybe I can let some sunshine in!
Talvez eu possa deixar entrar um pouco de sol!
Maybe I can!
Talvez eu consiga!
Beauty, run!
Beleza, corra!
You gotta find Sir John, quick!
Você tem que encontrar Sir John, rápido!
No!
Não!
No!
Não!
Somebody help us!
Alguém nos ajude!
Help!
Ajuda!
Somebody help us!
Alguém nos ajude!
Where do you think they're taking us?
Aonde você acha que estão nos levando?
Any place they want to.
Para qualquer lugar que eles queiram.
Hey, all right, all right.
Ei, tudo bem, tudo bem.
Well, shut up.
Bem, cale a boca.
I've got to do something brave.
Tenho que fazer algo bravo.
I've got to do it for my boys.
Tenho que fazer isso pelos meus meninos.
It was something brave, but what?
Era algo bravo, mas o quê?
No!
Não!
Gads, trouble! Not yet! I'm not ready!
Nossa, problema! Ainda não! Não estou pronto!
No! No!
Não! Não!
Whoa!
Opa!
No!
Não!
No! A monster!
Não! Um monstro!
No?
Não?
Oh, it's you, Anne. Where are your friends?
Ah, é você, Anne. Onde estão seus amigos?
No!
Não!
What? Me? Go with you?
O quê? Eu? Ir com você?
No!
Não!
Oh, that's impossible. You see, I have to perform a brave act.
Ah, é impossível. Sabe, eu tenho que realizar um ato de bravura.
Oh?
Oh?
Oh!
Oh!
Hey! I say, come back with my torch!
Ei! Digo, volte com minha tocha!
Don't leave me here, alone, in the dark!
Não me deixe aqui, sozinho, no escuro!
Halt!
Alto lá!
Hey, where did I finally...
Ei, onde eu finalmente...
Good girl, Uni!
Boa menina, Uni!
Look, it's Sir John. He drove away those snail things.
Olhem, é Sir John. Ele espantou aqueles caracóis.
I knew you'd come to save us, Sir John.
Eu sabia que você viria nos salvar, Sir John.
What? Oh, yes.
O quê? Ah, sim.
Here. We don't have much, but please accept this flower as a sign of our thanks.
Aqui. Não temos muito, mas, por favor, aceite esta flor como sinal de nosso agradecimento.
But I...
Mas eu...
Well, thank you for bestowing such a great honor on an old knight, my lady.
Bem, obrigado por conceder tamanha honra a um velho cavaleiro, minha senhora.
Actually, Sir John, you saved us the trouble of coming to find you.
Na verdade, Sir John, você nos poupou o trabalho de vir procurá-lo.
Find me? What for?
Me procurar? Para quê?
Well, we...
Bem, nós...
Ah, we want you to take us to the Beholder.
Ah, queremos que nos leve ao Observador.
The Beholder? That would require great bravery.
O Observador? Isso exigiria grande bravura.
That's why we want you, Sir John.
É por isso que queremos você, Sir John.
Right. You're the bravest man we've met since we've been in this world.
Certo. Você é o homem mais bravo que conhecemos desde que chegamos a este mundo.
Oh?
Oh?
I am? Well, of course, but...
Eu sou? Bem, claro, mas...
Great, then you'll do it.
Ótimo, então você vai fazer isso.
What? Well, but first I'll have to go back and get my shield.
O quê? Bem, mas primeiro terei que voltar para pegar meu escudo.
Wait! Presto can conjure you up a shield.
Espere! Presto pode conjurar um escudo para você.
Oh!
Oh!
Uh, powers of magic that come with the dawn,
Ah, poderes da magia que vêm com a aurora,
uh, make up a shield for brave Sir John.
ah, crie um escudo para o bravo Sir John.
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
Oh, brother. Sorry.
Ah, meu irmão. Desculpa.
Here you go, Sir John. Your very own, uh, shield.
Aqui está, Sir John. Seu próprio, ah, escudo.
Well, I couldn't, that is, I mean, I...
Bem, eu não poderia, quer dizer, eu...
Thank you, but now will you take us to the Beholder?
Obrigado, mas agora você vai nos levar ao Observador?
Please, Sir John. It's our only chance to get back to our world.
Por favor, Sir John. É nossa única chance de voltar para nosso mundo.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Never mind. It's a long story. We'll tell you on the way.
Deixa pra lá. É uma longa história. Contaremos no caminho.
Oh, very well. To the Beholder it is!
Ah, muito bem. Ao Observador então!
Oh, Beholder indeed. I must be crazy.
Ah, Observador, de fato. Eu devo estar louco.
Nice Beholder. Yeah, boy!
Bom Observador. Sim, garoto!
Sir John.
Sir John.
What?
O quê?
I mean, what is it, my boy?
Quer dizer, o que foi, meu jovem?
Don't you think we should have a plan?
Não acha que deveríamos ter um plano?
A plan?
Um plano?
Well, yes.
Bem, sim.
Yes, good idea.
Sim, boa ideia.
A plan.
Um plano.
You think of one while I scout ahead.
Vocês pensem em um enquanto eu vou na frente.
What?
O quê?
You're the knight?
Você é o cavaleiro?
That's stupid.
Isso é estúpido.
Well, a plan won't do us any good if the beholder surprises us, now will it?
Bem, um plano não nos servirá de nada se o Observador nos surpreender, não é?
You make a plan and I'll make sure that it works.
Vocês fazem um plano e eu vou garantir que funcione.
Yes, that it works.
Sim, que funcione.
I think this guy's nuttier than a fruitcake.
Acho que esse cara é mais louco que um bolinho.
I can't face the Beholder.
Não consigo encarar o Observador.
Yet if I don't, my boy and I will be sent away.
No entanto, se eu não o fizer, meu filho e eu seremos mandados embora.
What am I going to do?
O que vou fazer?
You are going to do exactly as you're told.
Você fará exatamente o que lhe foi dito.
Avenger!
Venger!
You will escort those children to the Beholder as they wish.
Você escoltará essas crianças até o Observador, como desejam.
And then you will leave them there.
E então você os deixará lá.
What? I am a coward, but those children...
O quê? Eu sou um covarde, mas aquelas crianças...
With the Beholder?
Com o Observador?
I can't.
Não posso.
I won't!
Não vou!
You will, Sir John. Coward!
Você vai, Sir John. Covarde!
Help me! Help me, Father!
Ajude-me! Ajude-me, Pai!
My son!
Meu filho!
When you have done as I've ordered, your son will be returned to you.
Quando tiver feito o que ordenei, seu filho será devolvido a você.
Sir John, there is little time to waste.
Sir John, há pouco tempo a perder.
I don't care what you guys say. I think Sir John is scared.
Não me importo com o que vocês dizem. Acho que Sir John está com medo.
All right. I hope your plan is ready, because the beholder awaits. Let's go.
Certo. Espero que seu plano esteja pronto, porque o observador aguarda. Vamos lá.
No.
Não.
All right.
Tudo bem.
He doesn't sound so scared to me, Mr. Know-It-All.
Ele não parece tão assustado para mim, Senhor Sabe-Tudo.
Well, if you ask me.
Bem, se você me perguntar.
We didn't, Eric. We didn't.
Nós não perguntamos, Eric. Não perguntamos.
Come on.
Vamos.
This place is awful.
Este lugar é horrível.
I don't see how anything can live here.
Não vejo como algo pode viver aqui.
Nothing does.
Nada vive.
for long. The Beholder lies just beyond this passage.
por muito tempo. O Observador jaz logo após esta passagem.
Well, if it's guarding the gateway home, we have to face it. Let's go.
Bem, se ele está guardando a passagem para casa, temos que encará-lo. Vamos lá.
Best of luck. I must be on my way now.
Boa sorte. Preciso ir agora.
Hold it a minute, Sir Pal. You said you'd go with us to the Beholder.
Espere um minuto, Sir Pal. Você disse que iria conosco até o Observador.
Yeah.
É.
And I have. I never said I'd fight him. The rest is up to you.
E eu fui. Nunca disse que o enfrentaria. O resto é com vocês.
But, Sir John, we thought... I thought you were a brave knight. Yeah.
Mas, Sir John, nós pensamos... Eu pensei que você fosse um bravo cavaleiro. Sim.
Yeah!
É!
Yes, I know.
Sim, eu sei.
Come on, gang. At least he got us here.
Vamos, pessoal. Pelo menos ele nos trouxe até aqui.
Some fearless knight.
Que cavaleiro destemido.
What a chicken!
Que covarde!
If he was any more chicken, he'd sprout drumsticks.
Se ele fosse mais covarde, criaria coxas de frango.
Whoa!
Opa!
What's that?
O que é aquilo?
That must be the Beholder.
Deve ser o Observador.
Whoa!
Opa!
Now what do we do?
Agora o que fazemos?
Don't panic.
Não entrem em pânico.
I can't believe you said that.
Não acredito que você disse isso.
This is by far the lowest deed I've ever done.
Este é de longe o ato mais baixo que já cometi.
What kind of knight am I?
Que tipo de cavaleiro eu sou?
You are a coward, Sir John.
Você é um covarde, Sir John.
As you have always been.
Como sempre foi.
A weakling and a fool.
Um fraco e um tolo.
Venger!
Venger!
Soon, the Beholder will defeat the young ones,
Em breve, o Observador derrotará os jovens,
and I will have their magical weapons.
e eu terei suas armas mágicas.
But my boy! What about my boy?
Mas meu filho! E meu filho?
Your son is here.
Seu filho está aqui.
Father!
Pai!
Timothy!
Timothy!
He is a brave boy.
Ele é um menino bravo.
Not at all like his father.
Nem um pouco como o pai.
What did he mean, Father?
O que ele quis dizer, Pai?
Nothing, son. Nothing at all.
Nada, filho. Nada mesmo.
Help! Help! Somebody help us!
Ajuda! Ajuda! Alguém nos ajude!
Listen, Father. Someone needs our help.
Ouça, Pai. Alguém precisa de nossa ajuda.
Timothy! Wait! Come back!
Timothy! Espere! Volte!
Help!
Ajuda!
Whoa!
Opa!
Whoa! Whoa! Whoa!
Opa! Opa! Opa!
I hate this world.
Eu odeio este mundo.
First walking snails and now an electric octopus.
Primeiro caracóis que andam e agora um polvo elétrico.
Presto, can't you do anything?
Presto, você não pode fazer nada?
I can't reach my hand.
Não consigo alcançar minha mão.
Father, look! It's Sir John!
Pai, olhe! É Sir John!
I thought I smelled chicken feathers.
Achei que tinha sentido cheiro de penas de frango.
Don't worry. Father will help you.
Não se preocupe. Papai vai te ajudar.
Poor kid. This is going to be a disappointing day for him.
Pobre criança. Este vai ser um dia decepcionante para ele.
Timothy, step back. I've got work to do.
Timothy, afaste-se. Tenho trabalho a fazer.
Hiya!
Hiyah!
I don't believe it.
Não acredito.
Neither does the beholder. Look!
Nem o observador. Olhe!
Further. Look out.
Mais longe. Cuidado.
Fighting, Sir John!
Lutando, Sir John!
You must finish my first real battle
Você deve terminar minha primeira batalha real
this quickly, Beholder!
tão rapidamente, Observador!
I don't get it.
Eu não entendo.
How did Dungeon Master think
Como o Mestre dos Magos pensou
Beauty could defeat the Beholder?
que a Beleza poderia derrotar o Observador?
That's it, the flower!
É isso, a flor!
Sir John, the flower I gave you!
Sir John, a flor que te dei!
Show the Beholder the flower!
Mostre a flor ao Observador!
The flower? Where's the flower?
A flor? Onde está a flor?
Ah-ha!
Ah-ha!
You did it, Father! You did it!
Você conseguiu, Pai! Você conseguiu!
That's not all he did. Look!
Não foi só isso que ele fez. Olhe!
That's it! That's it! The doorway home!
É isso! É isso! A passagem para casa!
Go for it!
Vão!
Quickly! You haven't much time!
Rápido! Vocês não têm muito tempo!
You did it, Father! You beat the beholder!
Você conseguiu, Pai! Você derrotou o observador!
Thank you, Sir John!
Obrigado, Sir John!
Bobby, quick! The doorway's closing!
Bobby, rápido! A passagem está se fechando!
What about you, Bobby?
E você, Bobby?
She doesn't belong in our world. She'll have to stay with Sir John. Hurry!
Ela não pertence ao nosso mundo. Terá que ficar com Sir John. Rápido!
But I don't want to leave her here with anybody. Not even him! Hank! Look!
Mas não quero deixá-la aqui com ninguém. Nem com ele! Hank! Olhe!
Venger!
Venger!
You have disobeyed me for the first and the last time, Sir John.
Você me desobedeceu pela primeira e última vez, Sir John.
Stay close to me, Timothy.
Fique perto de mim, Timothy.
He's using my dopey shield to fight Venger? Awww.
Ele está usando meu escudo bobo para lutar contra Venger? Ahhh.
Hank, what can we do?
Hank, o que podemos fazer?
Boy, I can almost taste those hamburgers.
Nossa, quase posso sentir o gosto daqueles hambúrgueres.
Huh?
Hã?
Hey, what are you guys waiting for?
Ei, o que vocês estão esperando?
Come on!
Vamos!
And now to be rid of you, Sir John.
E agora, para me livrar de você, Sir John.
Once and for all.
De uma vez por todas.
I'm afraid that won't be so easy after all, Venger.
Receio que não será tão fácil assim, Venger.
Watch this!
Assista a isso!
This is called a rescue, Venger!
Isso se chama resgate, Venger!
A rescue? I don't believe what I'm seeing!
Um resgate? Não acredito no que estou vendo!
I don't believe what I'm doing!
Não acredito no que estou fazendo!
Nice work, pal.
Bom trabalho, amigo.
Thanks, but now what?
Obrigado, mas e agora?
Wow, that was great, but how did you...
Uau, foi ótimo, mas como você...
I didn't, but then who did?
Eu não fiz, mas então quem fez?
What happened?
O que aconteceu?
How can we ever thank you?
Como podemos agradecer-lhe?
Why don't we just call it even, Sir John?
Por que não ficamos quites, Sir John?
Wow!
Uau!
Sir John, you're a hero!
Sir John, você é um herói!
You beat the Beholder!
Você derrotou o Observador!
Some of us thought you were scared, Sir John.
Alguns de nós pensamos que você estava com medo, Sir John.
All right, all right. So I was wrong.
Tudo bem, tudo bem. Então eu estava errado.
Come on, Eric. Admit it. Even you were scared.
Vamos, Eric. Admita. Até você estava com medo.
Me? Nothing doing.
Eu? Nada disso.
It takes a lot more than the Beholder to scare me.
Precisa de muito mais do que o Observador para me assustar.
Ah!
Ah!
You can say that again, Cavalier.
Pode dizer de novo, Cavaleiro.
Indeed.
De fato.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
