Hey look! The Dungeons and Dragons ride!
Ei, olhem! O brinquedo de Dungeons e Dragons!
Wow! Neat!
Uau! Que legal!
Give me a break.
Me poupem.
I don't like this!
Não gosto disso!
Whoa! What's happening?
Uau! O que está acontecendo?
Whoa!
Uau!
Where are we?
Onde estamos?
Look out!
Cuidado!
Fear not, Ranger.
Não temais, Arqueiro.
Barbarian, magician, thief, cavalier and acrobat.
Bárbaro, mago, ladra, cavaleiro e acrobata.
Who was that?
Quem era aquele?
That was Venger, the force of evil.
Aquele era o Vingador, a força do mal.
I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.
Eu sou o Mestre dos Magos, o vosso guia no reino de Dungeons e Dragons.
Can't you run any faster?
Não pode correr mais rápido?
It's gaining on us.
Está nos alcançando.
If my legs go any faster, they'll run right out from under me.
Se minhas pernas forem mais rápido, elas vão sair correndo de debaixo de mim.
I think we're gonna have to stop and fight.
Acho que teremos que parar e lutar.
What? Are you nuts? Stop?
O quê? Você enlouqueceu? Parar?
Personally, I have no desire to be peeled off the bottom of that thing's foot like a piece of chewing gum.
Pessoalmente, não tenho o menor desejo de ser arrancado da sola do pé daquela coisa como um pedaço de chiclete.
Yaaah!
Yaaah!
For a minute there, I thought we were gonna be the main course.
Por um minuto, achei que seríamos o prato principal.
Good idea.
Boa ideia.
Well, one good idea deserves another.
Bem, uma boa ideia merece outra.
Let's get out of here!
Vamos sair daqui!
Let's not!
Não vamos!
Thanks! For what? Look!
Obrigado! Pelo quê? Olhem!
Oh no!
Ah, não!
Oh boy, unicorns too.
Ah, que beleza, unicórnios também.
Lyrical, I'll make bacon out of you!
Uni, vou fazer bacon de você!
Hey!
Ei!
Put me down!
Me ponha no chão!
We put you down, down there!
Nós te largamos, lá embaixo!
Ah!
Ah!
Presto, quick!
Presto, rápido!
Cast a spell!
Lance um feitiço!
Get us out of here!
Nos tire daqui!
Spell, right!
Feitiço, certo!
Which spell?
Qual feitiço?
Any spell!
Qualquer feitiço!
Just do it quick, Presto!
Apenas faça rápido, Presto!
Hocus delirium!
Hocus delirium!
Hocus inferiorum!
Hocus inferiorum!
Spell me a spell to get us out of here-ium!
Feitiço me feitiço para nos tirar de aqui-um!
Hey!
Ei!
I did it!
Eu consegui!
I think
Eu acho
what
o quê
no
não
Presto shut it off
Presto, desligue!
I don't know how
Não sei como.
what
O quê?
man
Homem.
Hank?
Hank?
Hank? Sheila?
Hank? Sheila?
Come on, you guys, where are you?
Qual é, pessoal, onde vocês estão?
The orcs are gone, you can come out now.
Os orcs se foram, podem sair agora.
Eric? Diana?
Eric? Diana?
Huh?
Hã?
I've got it. Maybe my magic zapped them home.
Entendi. Talvez minha magia os tenha mandado para casa.
You think so, Udi?
Você acha, Uni?
Uh-oh.
Uh-oh.
Me neither.
Eu também não.
Watch out for the orcs! Take cover!
Cuidado com os orcs! Protejam-se!
The orcs!
Os orcs!
They're gone!
Eles se foram!
Wait a minute. The orcs aren't gone. We are.
Esperem um minuto. Os orcs não se foram. Nós é que nos fomos.
Where are we?
Onde estamos?
I don't know.
Não sei.
What's that?
O que é aquilo?
Whatever it is, it sounds hungry. Let's move.
Seja o que for, parece faminto. Vamos andando.
Nice going, Presto.
Bela jogada, Presto.
Wait a minute. Where is Presto?
Esperem um minuto. Onde está o Presto?
And where's Uni? They're gone.
E onde está a Uni? Elas se foram.
Huh, Presto must be taking disappearing lessons from Dungeon Master.
Hã, Presto deve estar tendo aulas de desaparecimento com o Mestre dos Magos.
We gotta find him!
Temos que encontrá-lo!
We gotta get out of here!
Temos que sair daqui!
We can't go any further.
Não podemos ir mais longe.
What?
O quê?
Maybe it's a spell!
Talvez seja um feitiço!
Or a force field.
Ou um campo de força.
Wait till I get my hands on you, Presto!
Espere até eu botar as mãos em você, Presto!
Well, wherever they are, they're better off than we are. Right, Uni?
Bem, onde quer que estejam, estão melhor do que nós. Certo, Uni?
Yeah.
Sim.
Stop!
Pare!
Wrong, magician.
Errado, mago.
Dungeon Master, what have I done?
Mestre dos Magos, o que eu fiz?
Where are the others?
Onde estão os outros?
Your spell was a good one, wizard, but you put a bit too much twiddle on it.
Seu feitiço foi bom, mago, mas você colocou um pouco de
Twiddle?
Twiddle?
Well, where did I twiddle them to?
Bem, para onde eu os
To a far off land where they face enormous danger.
Para uma terra distante onde eles enfrentam um perigo enorme.
Oh, no!
Ah, não!
Huh?
Hã?
Well, how do I twiddle them back?
Bem, como eu os trago de volta?
Only by climbing to new heights of courage can you help your companions.
Somente escalando a novas alturas de coragem você poderá ajudar seus companheiros.
Huh?
Hã?
First you must meet three strangers and lose something very important to you.
Primeiro você deve encontrar três estranhos e perder algo muito importante para você.
Something very important to me? What am I gonna lose?
Algo muito importante para mim? O que eu vou perder?
Dungeon Master, wait!
Mestre dos Magos, espere!
Oh well, come on, Uni. Let's go meet those three strangers.
Ah, bem, vamos, Uni. Vamos encontrar esses três estranhos.
We've gotta get out of here!
Temos que sair daqui!
But how? This forest filled up like a glass wall!
Mas como? Esta floresta se encheu como uma parede de vidro!
Do something quick, will ya?
Faça algo rápido, quer?
Wait! If it feels like glass, then it might break like glass.
Espere! Se parece com vidro, então pode quebrar como vidro.
Bobby, use your club!
Bobby, use seu bastão!
Whoa!
Uau!
I did it!
Eu consegui!
It's open! Come on!
Está aberto! Vamos!
Look at the size of this place!
Olhem o tamanho deste lugar!
It's humongous!
É gigantesco!
Either that or we've shrunk.
Ou isso, ou encolhemos.
Who cares? Let's get moving!
Quem se importa? Vamos em frente!
And look at the size of this stuff!
E olhem o tamanho dessas coisas!
Stop!
Pare!
Ah!
Ah!
Oh!
Oh!
What kind of jerk leaves a giant fork
Que tipo de idiota deixa um garfo gigante
laying around where people can trip on it?
largado por aí onde as pessoas podem tropeçar?
I think a giant jerk, Eric.
Acho que um idiota gigante, Eric.
Look!
Olhe!
Yeah!
Sim!
A giant jerk who eats little jerks like you for breakfast,
Um idiota gigante que come idiotas pequenos como você no café da manhã,
Eric.
Eric.
Ah!
Ah!
Let him have it, guys.
Deem nele, pessoal.
Ah!
Ah!
Ow!
Ai!
Hey, watch out, you big dope.
Ei, cuidado, seu bobo grandalhão.
Hey!
Ei!
Hey, you got a big mouth for somebody with such a small head.
Ei, você tem uma boca grande para alguém com uma cabeça tão pequena.
Yeah? Well, you got a small brain for somebody with such a big skull.
É? Bem, você tem um cérebro pequeno para alguém com um crânio tão grande.
Nice try, Hank.
Boa tentativa, Hank.
You got a lot of guts, too.
Você tem muita coragem também.
No wonder you thought you could steal my golden eggs.
Não admira que você achou que poderia roubar meus ovos de ouro.
Ouch, Megs. We don't want your eggs. We don't even want your chicken.
Ai, Megs. Não queremos seus ovos. Não queremos nem sua galinha.
We just want to get out of here. Now let us go.
Só queremos sair daqui. Agora nos solte.
You shut up!
Cale a boca!
Right?
Certo?
Besides, I don't even have a chicken.
Além disso, eu nem tenho uma galinha.
I just have my slime beast, Willy.
Eu só tenho minha besta de gosma, Willy.
Your slime beast?
Sua besta de gosma?
Willy?
Willy?
Yeah!
Sim!
Willy!
Willy!
Oh, brother, that thing's his parakeet?
Ah, irmão, essa coisa é o periquito dele?
I'd hate to meet his dog.
Eu não gostaria de conhecer o cachorro dele.
Okay, okay.
Ok, ok.
Now let's play a game of hide and eat.
Agora vamos jogar um jogo de esconde-e-come.
Don't you mean hide and seek?
Você não quer dizer esconde-esconde?
No.
Não.
Hide and eat.
Esconde-e-come.
It's simple.
É simples.
You all go hide and Willy will come find you.
Vocês se escondem e Willy virá encontrá-los.
Right, Willy?
Certo, Willy?
Come on, this way, quick!
Venham, por aqui, rápido!
Hey, this doesn't sound so bad.
Ei, isso não parece tão ruim.
And if Willy finds you, he gets to eat you.
E se Willy encontrar você, ele pode comer você.
This sounds terrible!
Isso parece terrível!
Go get him, Willy!
Vai pegá-los, Willy!
Here comes Slimeball!
Lá vem o Gosmento!
Slime Beast!
Besta de Gosma!
Yeah, him too!
Sim, ele também!
Come on, under this door, quick!
Vamos, debaixo desta porta, rápido!
I'm stuck! He's gonna get me!
Estou preso! Ele vai me pegar!
Come on, everybody!
Vamos, todo mundo!
Boom!
Boom!
Nice!
Legal!
A sleazeball!
Um seboso!
A sludge bag!
Um saco de lodo!
A slime bag!
Um saco de gosma!
Help!
Ajuda!
What took you so long?
O que te demorou tanto?
Shut up and run!
Cale a boca e corra!
It's not gonna take Willie long to find a way around this door!
Não vai demorar muito para Willy encontrar um caminho por esta porta!
I don't like the look of this place, Uni.
Não gosto da aparência deste lugar, Uni.
The three guys we're looking for couldn't be around here.
Os três que estamos procurando não poderiam estar por aqui.
I hope.
Espero.
Let's get out of here, Uni.
Vamos sair daqui, Uni.
Uni?
Uni?
No!
Não!
Uni, where are you?
Uni, onde você está?
Oh, no!
Ah, não!
Look, a unicorn.
Olhe, um unicórnio.
Still fetch a handsome price at the market.
Ainda vale um bom preço no mercado.
Grab her!
Peguem-na!
Psst! Uni, get out of there before somebody spots us!
Psst! Uni, saia daí antes que alguém nos veja!
Is this your unicorn?
Este é o seu unicórnio?
Uh, yeah. Why?
Uh, sim. Por quê?
We want to make a trade for her.
Queremos fazer uma troca por ela.
Yeah, three magic marbles. Here.
Sim, três bolinhas mágicas. Aqui.
No way!
De jeito nenhum!
Okay then, we'll play the skull game.
Ok então, vamos jogar o jogo da caveira.
The skull game?
O jogo da caveira?
Yeah, we place this little ball inside one of the skulls.
Sim, colocamos esta bolinha dentro de uma das caveiras.
Then we mix up the skulls and you try to guess which one the ball is in.
Então misturamos as caveiras e você tenta adivinhar em qual delas está a bolinha.
Uh, that sounds simple enough. What do we play for?
Uh, isso parece simples o suficiente. Pelo que jogamos?
If we lose, you get to keep the three magic marbles.
Se perdermos, você fica com as três bolinhas mágicas.
And if we win...
E se ganharmos...
We get the little unicorn!
Nós ficamos com o pequeno unicórnio!
No!
Não!
No, I won't do it!
Não, eu não farei isso!
What'd you say?
O que você disse?
I said, uh, let's get to it!
Eu disse, uh, vamos nessa!
Sorry, Uni.
Desculpe, Uni.
Now, keep your eye on the skull.
Agora, mantenha seu olho na caveira.
There, which one is it in?
Pronto, em qual está?
Uh, I think it's that one.
Uh, acho que é aquela.
Wrong. It's the head on the right.
Errado. Está na cabeça da direita.
Hey, you cheated. There's nothing in this skull.
Ei, você trapaceou. Não tem nada nesta caveira.
Who said anything about a skull?
Quem disse algo sobre uma caveira?
I said it was in the head on the right.
Eu disse que estava na cabeça da direita.
Ha, ha, ha, ha, ha.
Ha, ha, ha, ha, ha.
Junie!
Uni!
Here, kid. You can have them all.
Aqui, garoto. Você pode ficar com todas.
They're worthless anyway!
Elas não valem nada mesmo!
Nice going, Presto. First you lost your friends, now you've lost you and me.
Boa, Presto. Primeiro você perdeu seus amigos, agora você perdeu você e eu.
Some magician you are. You ought to do everyone a favor and make yourself disappear.
Que mago você é. Devia fazer um favor a todos e se fazer desaparecer.
Whoa! A petrified tree!
Uau! Uma árvore petrificada!
That thing must be a mile high!
Aquilo deve ter um quilômetro de altura!
Oh no! If this is what Dungeon Master meant by climb the new heights of courage, he can forget it! There's nothing that can make me climb up there!
Ah, não! Se é isso que o Mestre dos Magos quis dizer com escalar novas alturas de coragem, ele pode esquecer! Não há nada que me faça subir lá!
Come back here, you little... !
Volte aqui, sua pequena...!
Uni!
Uni!
Nothing except them!
Nada além deles!
Come on, Uni! We don't have a choice! Look!
Vamos, Uni! Não temos escolha! Olhe!
Wait for me!
Espere por mim!
The tree! It swallowed them! Run!
A árvore! Ela os engoliu! Corram!
Uni! We're sealed in!
Uni! Estamos selados!
Did you hear that?
Você ouviu isso?
Come on, Uni. There must be a way out somewhere.
Vamos, Uni. Deve haver uma saída em algum lugar.
Uh-uh.
Uh-uh.
I wonder where the stairway has taken us.
Eu me pergunto para onde a escadaria nos levou.
Maybe we ought to go back.
Talvez devêssemos voltar.
Come on, Uni. We've got to climb to new heights of scared.
Vamos, Uni. Temos que escalar a novas alturas de medo.
You see anything?
Você vê alguma coisa?
Nothing.
Nada.
Come on.
Vamos.
I told you that flying whatever it was
Eu disse que aquela coisa voadora, seja o que for,
wouldn't find us in this broom.
não nos encontraria nesta vassoura.
Quick, head for the window.
Rápido, em direção à janela.
Help!
Ajuda!
Mommy!
Mamãe!
Let me go!
Me solte!
We've got to do something.
Temos que fazer alguma coisa.
I know how to make that thing let go.
Eu sei como fazer aquela coisa soltar.
Hold it, Diana. They're too high.
Espere, Diana. Eles estão muito alto.
Toss your javelin on my signal.
Lance seu dardo ao meu sinal.
Now!
Agora!
Bobby, look out!
Bobby, cuidado!
Bobby, are you all right?
Bobby, você está bem?
Of course I am. That giant parakeet didn't scare me for a minute.
Claro que sim. Aquele periquito gigante não me assustou nem por um minuto.
Yeah? Well, that parakeet is about to use us for birdseed.
É? Bem, aquele periquito está prestes a nos usar como alpiste.
Way to go, Giant. You really showed him.
Mandou bem, Gigante. Você realmente mostrou a ele.
Whew. That was some battle. I need a little rest.
Ufa. Essa foi uma batalha e tanto. Preciso descansar um pouco.
Move!
Mova-se!
Did I scare brave little man?
Eu assustei o bravo homenzinho?
Man, you did okay against Willy.
Cara, você se saiu bem contra o Willy.
Now let's see how you do against me.
Agora vamos ver como você se sai contra mim.
Not me.
Eu não.
I break real easy.
Eu quebro muito fácil.
Put us down, you creep.
Nos ponha no chão, seu nojento.
Willy, another egg has been laid.
Willy, outro ovo foi posto.
Go fetch it for me.
Vá pegá-lo para mim.
Hey, I'm bored.
Ei, estou entediado.
I think it's time you little ones entertain me.
Acho que é hora de vocês, pequenos, me entreterem.
Hey, cut it out.
Ei, pare com isso.
Leave my sister alone, you big fink.
Deixe minha irmã em paz, seu grande babaca.
Bobby, no!
Bobby, não!
Isn't that cute?
Não é fofo?
The little boy has come to rescue his sister
O garotinho veio resgatar sua irmã
from the mean old giant.
do gigante malvado.
Laugh at this, blimp face!
Ria disso, cara de dirigível!
Why, you little...
Ora, seu pequeno...!
Let's get out of here!
Vamos sair daqui!
Hurry! He's after us again!
Rápido! Ele está atrás de nós de novo!
This should slow him down.
Isso deve atrasá-lo.
What?
O quê?
Wait till I get my hands on you!
Espere até eu botar as mãos em você!
Come on!
Vamos!
That guy's a walking earthquake.
Aquele cara é um terremoto ambulante.
Hurry!
Rápido!
If I ever get back home, I swear I'll never goof off in gym class again.
Se eu voltar para casa, juro que nunca mais vou brincar na aula de educação física.
What was that?
O que foi aquilo?
What is it, Yumi?
O que é, Uni?
Oh, my gosh.
Oh, meu Deus.
A baby dragon.
Um dragão bebê.
We gotta help him.
Temos que ajudá-lo.
Hang on, fella. I'll be right there.
Aguente firme, amiguinho. Já chego aí.
Aw, gee. I can't even twiddle my fingers to whip up a spell.
Ah, puxa. Eu nem consigo estalar os dedos para inventar um feitiço.
Beauty, go back. There's nothing you can do.
Beleza, volte. Não há nada que você possa fazer.
Way to go, Uni! You saved us!
Mandou bem, Uni! Você nos salvou!
It's alright, little fella. We're safe now.
Está tudo bem, amiguinho. Estamos a salvo agora.
What?
O quê?
Go to mama, little fella!
Vá para a mamãe, amiguinho!
No, bad dog! I mean, bad dragon!
Não, cachorro mau! Quer dizer, dragão mau!
No, get down!
Não, desça!
Let's get out of here, Uni!
Vamos sair daqui, Uni!
No!
Não!
I think this is it, Uni.
Acho que é isso, Uni.
It's a dragon nest. And that thing, it's stealing our egg.
É um ninho de dragão. E aquela coisa está roubando nosso ovo.
Whoa!
Uau!
Huh? What?
Hã? O quê?
Wow! That place is enormous!
Uau! Aquele lugar é enorme!
Enormous? Dungeon Master said something about enormous danger.
Enorme? O Mestre dos Magos disse algo sobre um perigo enorme.
You don't think...
Você não acha...
Help!
Ajuda!
That was Eric! I know that panic anywhere! Come on!
Aquele era o Eric! Conheço aquele pânico em qualquer lugar! Vamos!
Help!
Ajuda!
Help!
Ajuda!
Help! Help!
Ajuda! Ajuda!
Good boy, Willy. Now for your reward.
Bom menino, Willy. Agora para sua recompensa.
You may have the little one.
Você pode ter o pequeno.
Come on! That slime beast is after us again.
Vamos! Aquela besta de gosma está atrás de nós de novo.
What is this? Tag team chasing or what?
O que é isso? Perseguição em equipe ou o quê?
There they are!
Lá estão eles!
I sure hope I get the twiddle right this time.
Eu realmente espero acertar o truque desta vez.
Alakashims, alakashim, give me a spell to get them out of their jam.
Alakashims, alakashim, me dê um feitiço para tirá-los dessa enrascada.
Maybe my fingers aren't loaded.
Talvez meus dedos não estejam carregados.
I did it!
Eu consegui!
Presto! Uni!
Presto! Uni!
Am I ever glad to see you guys. For a minute there I thought I spelled you right out of existence.
Como estou feliz em vê-los. Por um minuto, achei que os tinha enfeitiçado para fora da existência.
You wish you had, when I get through with you.
Você gostaria que tivesse, quando eu terminar com você.
Come on, I know the way out of here.
Vamos, eu sei a saída daqui.
What's wrong?
O que há de errado?
The egg.
O ovo.
This is no time to be thinking about breakfast.
Esta não é hora para pensar no café da manhã.
We've got to get out of here.
Temos que sair daqui.
No, the golden egg. It's a dragon egg.
Não, o ovo dourado. É um ovo de dragão.
We've got to get it back to its mother.
Temos que devolvê-lo à sua mãe.
Come on, let's get out of here.
Vamos, vamos sair daqui.
Hey, wait up.
Ei, esperem.
Hey, that's my golden egg.
Ei, aquele é o meu ovo de ouro.
Give it back.
Devolva.
This is ridiculous.
Isso é ridículo.
Ridiculous!
Ridículo!
Guys, this thing's alive!
Gente, essa coisa está viva!
Cut it out! I'll cut you...
Pare com isso! Eu vou te cortar...
The giant's gaining on us!
O gigante está nos alcançando!
He'll be dancing on us if we don't hurry!
Ele vai estar dançando em cima de nós se não nos apressarmos!
Quick, into this tree!
Rápido, para dentro desta árvore!
Out of my way!
Saia do meu caminho!
We just made it!
Acabamos de conseguir!
Eric!
Eric!
Let me at him!
Me deixem pegá-lo!
I'll make a suitcase out of that monster!
Eu farei uma mala daquele monstro!
No! Wait! Look!
Não! Esperem! Olhem!
Hey!
Ei!
Cut it out!
Pare com isso!
Stop slobbering all over me!
Pare de babar em mim!
It's friendly!
É amigável!
It may be, but that giant sure isn't. Come on!
Pode ser, mas aquele gigante certamente não é. Vamos!
There's no way out!
Não há saída!
That's what you think!
É o que você pensa!
Oh no! Here he comes!
Ah, não! Lá vem ele!
Don't worry, guys. I've got this twiddle thing down cold. I think.
Não se preocupem, pessoal. Eu domino esse negócio de truque. Eu acho.
Presto, don't!
Presto, não!
I'll fiddle with my twiddle and diddle with the middle
Vou mexer no meu truque e brincar com o meio
and make a magic riddle that'll turn the giant little.
e fazer uma charada mágica que vai transformar o gigante em algo pequeno.
Oh, great. Now he's doing nursery rhymes.
Ah, ótimo. Agora ele está fazendo rimas infantis.
Yeah!
Sim!
What? What? What is this? What is this?
O quê? O quê? O que é isso? O que é isso?
Ah!
Ah!
Wow! The giant's gone!
Uau! O gigante se foi!
That was real fancy finger work, Presto.
Essa foi uma ótima destreza, Presto.
Thanks.
Obrigado.
Whoa!
Uau!
Aw, isn't that cute?
Ah, não é fofo?
The dragons have a new nest.
Os dragões têm um novo ninho.
Your spells are improving, wizard.
Seus feitiços estão melhorando, mago.
Dungeon master.
Mestre dos Magos.
Improving?
Melhorando?
It was his stupid twiddling that got us into trouble in the first place.
Foi o truque idiota dele que nos meteu em encrenca em primeiro lugar.
Yes, but your trouble worked for a good cause.
Sim, mas sua encrenca serviu a uma boa causa.
For you have saved the last of the golden dragons.
Pois você salvou o último dos dragões dourados.
one of the few remaining species of good dragons left in this world.
uma das poucas espécies restantes de bons dragões neste mundo.
Good dragon? Ha! The only good dragon is a...
Bom dragão? Ha! O único dragão bom é um...
You were saying, Dada?
Você estava dizendo, Papai?
The only good dragon is a golden dragon.
O único dragão bom é um dragão dourado.
Cut that out!
Pare com isso!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
