Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Caverna Do Dragão: Dia Do Mestre Dos Magos – 2×05

Caverna Do Dragão: Dia Do Mestre Dos Magos – 2×05
0:00

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Ei, olhem! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Dá um tempo.

I don't like this!

Não gosto disso!

Whoa! What's happening?

Uau! O que está acontecendo?

Whoa!

Uau!

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Cuidado!

Fear not, Ranger.

Não temas, Caçador.

Barbarian, magician, thief, cavalier and acrobat.

Bárbaro, mago, ladrão, cavaleiro e acrobata.

Who was that?

Quem era aquele?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era Venger, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou Mestre dos Magos, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.

Help!

Socorro!

Look out, Dick!

Cuidado, Dick!

Hurry!

Rápido!

Hey, come on!

Ei, vamos lá!

I said I'm sorry!

Eu disse que sinto muito!

I didn't mean to bounce a rock over your nest!

Não foi minha intenção jogar uma pedra no seu ninho!

I don't think you're getting through to them, Eric!

Não acho que você está conseguindo convencê-los, Eric!

Hank! Presto! Anybody! Do something!

Hank! Presto! Alguém! Façam alguma coisa!

Yaaay!

Oba!

No doubt about it. I gotta get a new hat.

Sem dúvida. Tenho que arranjar um chapéu novo.

Are they gone?

Eles foram embora?

Yes, Cavalier. They are gone.

Sim, Cavaleiro. Eles se foram.

Hey, nice timing, you shortness.

Ei, boa hora, seu baixinho.

Where were you when we needed an exterminator?

Onde você estava quando precisávamos de um exterminador?

There are many matters that require my attention, Cavalier.

Há muitos assuntos que exigem minha atenção, Cavaleiro.

A Dungeon Master's life is not an easy one.

A vida de um Mestre dos Magos não é fácil.

Ah, don't give me that.

Ah, não me venha com essa.

You've got tons of power and you never even use it.

Você tem toneladas de poder e nunca o usa.

Boy, if I were Dungeon Master, I'd have it made.

Puxa, se eu fosse Mestre dos Magos, estaria feito.

What an interesting proposition.

Que proposta interessante.

And it's true, I could use a little rest.

E é verdade, eu poderia descansar um pouco.

Very well, Cavalier, I accept your offer.

Muito bem, Cavaleiro, aceito sua oferta.

Huh?

Hã?

Uh, excuse me, Dungeon Master, but what offer is that?

É... desculpe, Mestre dos Magos, mas que oferta é essa?

Why, to make the Cavalier Dungeon Master.

Ora, fazer do Cavaleiro o Mestre dos Magos.

Huh?

Hã?

For a time, of course.

Por um tempo, é claro.

Me? Dungeon Master? Listen, uh...

Eu? Mestre dos Magos? Escuta, é...

Yes, indeed. I shall give you all my power to use as you will.

Sim, de fato. Eu lhe darei todo o meu poder para usar como quiser.

Uh, this is a joke. Right, Dungeon Master? I wouldn't trust Derek to do card tricks.

É, isso é uma piada. Certo, Mestre dos Magos? Eu não confiaria no Eric nem para fazer truques de cartas.

Wait a minute, Dungeon Master, old buddy. He's right. I can't even do card tricks. Can we talk this over?

Espera um minuto, Mestre dos Magos, meu velho. Ele está certo. Eu nem consigo fazer truques de cartas. Podemos conversar sobre isso?

Hey, what did you do?

Ei, o que você fez?

I don't feel any different.

Não me sinto diferente.

That will change in time.

Isso mudará com o tempo.

But first you must learn to control the power within you.

Mas primeiro você deve aprender a controlar o poder dentro de você.

Hey, nice threads.

Ei, roupas legais.

This will be a piece of cake.

Isso vai ser moleza.

Do not take your new abilities too lightly, young dungeon master.

Não encare suas novas habilidades tão levianamente, jovem mestre dos magos.

Yeah, right. Gotcha.

Sim, claro. Entendi.

Gotcha. Say, this dungeon mastering sure does make a guy thirsty.

Entendi. Diga, ser mestre dos magos realmente me dá sede.

Hey, what's the big idea?

Ei, qual é a grande ideia?

You must realize that everything touches everything else.

Você deve perceber que tudo toca em tudo mais.

Every action has its own consequence.

Toda ação tem sua própria consequência.

There is a universal balance.

Existe um equilíbrio universal.

If you bring water here to quench your thirst,

Se você trouxer água para saciar sua sede aqui,

you may be turning farmland into desert elsewhere.

poderá estar transformando terras agrícolas em deserto em outro lugar.

So how do I know what to do? Or what not to do? Or when I should...

Então como eu sei o que fazer? Ou o que não fazer? Ou quando devo...

Travel east and seek the city called Darkhaven.

Viaje para o leste e procure a cidade chamada Darkhaven.

It is there you will find the Golden Grimoire.

É lá que você encontrará o Grimório Dourado.

It holds the key to everything you seek.

Ele guarda a chave para tudo o que você procura.

Hey, wait a minute! What did you do with my magic shield?

Ei, espera um minuto! O que você fez com meu escudo mágico?

On this journey, knowledge will be your shield.

Nesta jornada, o conhecimento será seu escudo.

He's gone again!

Ele se foi de novo!

Yeah, and on vacation this time.

Sim, e de férias desta vez.

Hey, don't sound so worried. Didn't you hear what he said?

Ei, não fiquem tão preocupados. Vocês não ouviram o que ele disse?

I'm Dungeon Master now.

Eu sou o Mestre dos Magos agora.

We know, Eric. That's what worries us.

Nós sabemos, Eric. É isso que nos preocupa.

Guys, I hate to tell you this.

Pessoal, odeio dizer isso.

I mean, I don't want to hurt your feelings or anything, but it's this way.

Quer dizer, não quero magoar vocês nem nada, mas é por aqui.

Oh, brother.

Ah, meu Deus.

Boy, are we ever going to regret this.

Puxa, vamos nos arrepender disso.

Wow!

Uau!

Go on!

Vão!

The Golden Grimoire holds the key to everything we seek.

O Grimório Dourado guarda a chave para tudo o que buscamos.

What do you suppose Dungeon Master meant by that?

O que o Mestre dos Magos quis dizer com isso?

Ask Eric!

Perguntem ao Eric!

After all, he's Dungeon Master now!

Afinal, ele é o Mestre dos Magos agora!

Okay, Eric.

Ok, Eric.

What about it?

E então?

Huh?

Hã?

Oh, well, see, it's like this.

Ah, bem, veja bem, é assim.

These things are real complicated and not easy to explain.

Essas coisas são bem complicadas e não são fáceis de explicar.

In other words, you don't know either.

Em outras palavras, você também não sabe.

What good is being Dungeon Master if you don't know anything about the job?

De que adianta ser Mestre dos Magos se você não sabe nada sobre o trabalho?

Who says I don't know anything about it?

Quem disse que eu não sei nada sobre isso?

You do, every time you open your mouth.

Você mesmo, toda vez que abre a boca.

Tell me one thing you can do.

Diga uma coisa que você pode fazer.

Okay, short stuff, try this on for size.

Ok, baixinho, experimente isso.

Now that I'm Dungeon Master, I can send us home.

Agora que sou Mestre dos Magos, posso nos mandar para casa.

I don't believe it. He's right.

Não acredito. Ele está certo.

That must be what Dungeon Master meant.

Deve ser isso que o Mestre dos Magos quis dizer.

Wow! I can do it! I know it!

Uau! Eu consigo! Eu sei disso!

I just don't know how!

Só não sei como!

Yeah, well Dungeon Master said to find Darkhaven and the golden grimoire-y things.

Sim, bem, o Mestre dos Magos disse para encontrarmos Darkhaven e as coisas do grimório dourado.

What is a grimoire anyway?

O que é um grimório, afinal?

What are you guys, stupid or what? A grimoire is a book of magic.

O que vocês são, burros ou o quê? Um grimório é um livro de magia.

Oh right, Eric. Everybody knows that.

Ah, claro, Eric. Todo mundo sabe disso.

Maybe it can tell Eric how to get us home.

Talvez ele possa dizer ao Eric como nos levar para casa.

Then what are we waiting for? Come on!

Então o que estamos esperando? Vamos!

Master, I have news that may be of interest to you.

Mestre, tenho notícias que podem lhe interessar.

What is it?

O que é?

Dungeon Master's young pupils.

Os jovens alunos do Mestre dos Magos.

They seek the Golden Grimoire in a city called Darkhaven.

Eles procuram o Grimório Dourado em uma cidade chamada Darkhaven.

The Golden Krimwar.

O Grimório Dourado.

Excellent.

Excelente.

Let the fools lead us to it.

Que os tolos nos levem até ele.

Its secrets will finally be mine.

Seus segredos finalmente serão meus.

Come, Shadow Demon.

Venha, Demônio das Sombras.

We must join our young friends on their quest.

Devemos nos juntar aos nossos jovens amigos em sua busca.

Just how far is it to this city anyway, Eric?

Afinal, quão longe é essa cidade, Eric?

How am I supposed to know?

Como eu vou saber?

You're Dungeon Master, remember?

Você é o Mestre dos Magos, lembra?

Oh, right.

Ah, certo.

Let's see.

Vamos ver.

What would Dungeon Master say?

O que o Mestre dos Magos diria?

You will find it unless it finds you first.

Você o encontrará, a menos que ele o encontre primeiro.

It lies a long way off, yet in truth, it is very near.

Ele jaz muito longe, mas na verdade, está muito perto.

How was that?

Como foi?

Boo!

Bu!

Ah, give me a break, will ya?

Ah, me dá um tempo, tá?

Things could be worse.

As coisas poderiam ser piores.

See?

Viram?

Bobby?

Bobby?

Eh, you take it.

Eh, você pega.

Way to go, Dungeon Master!

Muito bem, Mestre dos Magos!

You didn't give me a chance. I could have handled that furball.

Você não me deu chance. Eu poderia ter lidado com aquele bicho peludo.

Okay, I'll just let him go and...

Ok, eu vou apenas deixá-lo ir e...

No, no, no, that's okay. I mean, you have acted most wisely, Ranger.

Não, não, não, está tudo bem. Quer dizer, você agiu com muita sabedoria, Caçador.

How amusing. The young cavalier now masquerades as Dungeon Master.

Que divertido. O jovem cavaleiro agora se disfarça de Mestre dos Magos.

Master, let us see if his magic can deal with a sorceress storm.

Mestre, vamos ver se a magia dele consegue lidar com uma tempestade de feiticeira.

Looks like we're in for some bad weather.

Parece que teremos mau tempo.

This is no ordinary storm.

Esta não é uma tempestade comum.

This is the work of Venger.

Este é trabalho de Venger.

How do you know that?

Como você sabe disso?

I don't know. I just know.

Não sei. Eu só sei.

Take cover, quickly!

Abriguem-se, rápido!

Look out!

Cuidado!

Whoa!

Uau!

Huh?

Hã?

How in the world did you do that?

Como você fez isso?

I'm not sure.

Não tenho certeza.

Well, Eric, whatever you did, it sure worked.

Bem, Eric, o que quer que tenha feito, funcionou.

Yeah!

Sim!

The boy has much power, Master.

O menino tem muito poder, Mestre.

Yes, but he has little experience.

Sim, mas ele tem pouca experiência.

His power will do him no good.

Seu poder não lhe fará bem.

Enough of this amusement, Shadow Demon.

Chega de divertimento, Demônio das Sombras.

We must seek Darkhaven and the Grimoire.

Devemos procurar Darkhaven e o Grimório.

Eric, there's gotta be a quicker way to get to Darkhaven.

Eric, deve haver um jeito mais rápido de chegar a Darkhaven.

Maybe I could, uh, pull something out of the old sombrero here.

Talvez eu pudesse, uh, tirar algo do velho chapéu aqui.

Oh, right! A flying carpet!

Ah, claro! Um tapete mágico!

Oh, great. Leave it to the old Dungeon Master guys.

Ah, ótimo. Deixem com o velho Mestre dos Magos.

Yeah? What are you gonna do? Whistle up a 747?

É? O que você vai fazer? Chamar um 747?

Why not?

Por que não?

Eric, now what have you done?

Eric, o que você fez agora?

Don't worry. Everything's under control.

Não se preocupem. Está tudo sob controle.

Ah, the only way to fly.

Ah, o único jeito de voar.

Oh, great. BirdBrain Airlines.

Ah, ótimo. Companhia Aérea Cérebro de Pássaro.

This'll sure beat walking.

Isso com certeza vai ser melhor do que andar.

Hey, not bad, Eric.

Ei, não é ruim, Eric.

Yeah, you just might turn out to be a good dungeon master after all.

Sim, você pode até se tornar um bom Mestre dos Magos, afinal.

If I live that long...

Se eu viver tanto...

Look! It's a red dragon!

Olha! É um dragão vermelho!

Don't let go!

Não soltem!

Do something, Eric!

Faça alguma coisa, Eric!

This wasn't in the job description!

Isso não estava na descrição do trabalho!

There's only one thing to do! Abandon Bird!

Só há uma coisa a fazer! Abandonar a Ave!

Whoa!

Uau!

Get us out of this, Eric!

Tire-nos daqui, Eric!

It's not working!

Não está funcionando!

Oh, that's great!

Ah, isso é ótimo!

Hocus Pocus, Alakazam!

Hocus Pocus, Alakazam!

Do something quick before we go splat!

Faça algo rápido antes que a gente se espatife!

Hey, what about me?

Ei, e eu?

He's gonna hit!

Ele vai bater!

No!

Não!

Hey, don't look so glum. You're alive.

Ei, não fiquem tão tristes. Vocês estão vivos.

Yeah, thanks to you.

Sim, graças a você.

Some dungeon master I am.

Que mestre dos magos eu sou.

Can't even save myself from becoming a pancake.

Não consigo nem me salvar de virar panqueca.

It's okay, Eric.

Está tudo bem, Eric.

Learning to use Dungeon Master's powers takes time.

Aprender a usar os poderes do Mestre dos Magos leva tempo.

Yeah, I guess.

É, eu acho.

Well, so much for taking the high road to Darkhaven.

Bem, chega de pegar o caminho mais alto para Darkhaven.

Come on, let's walk.

Vamos, vamos andando.

He'll be okay.

Ele vai ficar bem.

I hope so.

Eu espero que sim.

How far is it to this joint anyway?

Quão longe é esse lugar, afinal?

We must have walked halfway across this whole world by now.

Devemos ter andado metade deste mundo inteiro até agora.

What if we took a wrong turn or something?

E se pegarmos o caminho errado ou algo assim?

We might miss Darkhaven.

Podemos perder Darkhaven.

I think it's going to be kind of hard to miss, Sheila.

Acho que vai ser meio difícil de perder, Sheila.

Well, it's bigger than we expected.

Bem, é maior do que esperávamos.

Yeah, and a lot less friendly-looking.

Sim, e muito menos amigável.

Guess I'd better knock.

Acho que é melhor eu bater.

Wait, Barbarian. These doors cannot be broken.

Espere, Bárbaro. Essas portas não podem ser arrombadas.

Huh?

Hã?

Eric, you talk just like Dungeon Master.

Eric, você fala exatamente como o Mestre dos Magos.

Hey, there's no need to be insulting.

Ei, não há necessidade de insultar.

Quickly, Shadow Demon. We must breach the book sanctuary before our young friends.

Rápido, Demônio das Sombras. Devemos invadir o santuário do livro antes de nossos jovens amigos.

I thought you said you knew where you were going.

Eu pensei que você sabia para onde estava indo.

I do, I do.

Eu sei, eu sei.

Not this one.

Não este.

How about this one, Eric?

Que tal este, Eric?

That's it. Let's go.

É isso. Vamos.

Obi-Wan Kenobi, he's not.

Ele não é Obi-Wan Kenobi.

That's an Earth joke, Uni.

Essa é uma piada da Terra, Uni.

Another wrong turn.

Outro caminho errado.

It will take years to find the Grimoire in a city this size.

Levará anos para encontrar o Grimório em uma cidade desse tamanho.

We shall not have to.

Não teremos que fazer isso.

We shall follow the children.

Seguiremos as crianças.

Since the Cavalier wears the robes of Dungeon Master,

Já que o Cavaleiro veste as vestes do Mestre dos Magos,

perhaps he possesses Dungeon Master's knowledge as well.

talvez ele possua o conhecimento do Mestre dos Magos também.

But how do we find them?

Mas como os encontramos?

Leave that to me.

Deixe isso comigo.

You sure this is the right way, Eric?

Tem certeza que é o caminho certo, Eric?

Hey, trust me.

Ei, confiem em mim.

After all, what's Dungeon Master got that I haven't got?

Afinal, o que o Mestre dos Magos tem que eu não tenho?

Style, Eric. Style.

Estilo, Eric. Estilo.

Now what?

Now what?

Well, if Eric says we go this way, I guess we go this way.

Bem, se o Eric diz para irmos por aqui, acho que vamos por aqui.

This is spooky.

Isso é assustador.

Don't worry, I'm telling you, there's nothing to be afraid of.

Não se preocupem, estou dizendo, não há nada a temer.

It's not real. It's just a statue.

Não é real. É só uma estátua.

There, see? No big deal.

Viram? Nada demais.

Look out!

Cuidado!

That's two for you, Eric.

Isso é dois para você, Eric.

We're here!

Chegamos!

That's three!

Isso é três!

Follow me!

Sigam-me!

Anything you say, Dungeon Master.

Qualquer coisa que disser, Mestre dos Magos.

Wow!

Uau!

The Golden Grimoire.

O Grimório Dourado.

This is it.

É isso.

Gang, we're going home.

Turma, estamos indo para casa.

Copira alcusho.

Copira alcusho.

Ascopatia comatose.

Ascopatia comatose.

Huh?

Hã?

You did it.

Você conseguiu.

Wow.

Uau.

Way to go, Eric.

Boa, Eric.

We'll have to leave our weapons here.

Teremos que deixar nossas armas aqui.

What about Uni?

E a Uni?

No!

Não!

Can't I take her with us, Eric?

Não posso levá-la conosco, Eric?

No! No!

Não! Não!

I am sorry, Bobby. She would not survive in our world. My magic will protect her when we're gone.

Sinto muito, Bobby. Ela não sobreviveria em nosso mundo. Minha magia a protegerá quando formos embora.

Goodbye, Uni.

Adeus, Uni.

I'll miss you.

Vou sentir sua falta.

Bye. Bye.

Tchau. Tchau.

A most touching scene.

Uma cena muito emocionante.

What a shame it is all for nothing.

Que pena que tudo isso é em vão.

Your weapons are mine now,

Suas armas são minhas agora,

as is the golden creeper.

assim como o rastejador dourado.

Hurry! Get through the portal before it closes.

Rápido! Passem pelo portal antes que ele se feche.

I'll hold Venger off.

Vou deter o Venger.

You're crazy! He's got our weapons and the Grimoire! What makes you think you can stop him?

Você é louco! Ele tem nossas armas e o Grimório! O que te faz pensar que pode pará-lo?

Because I have to! Because I'm... Dungeon Master!

Porque eu tenho que parar! Porque eu sou... Mestre dos Magos!

Give up, boy, now! And you will survive!

Renda-se, garoto, agora! E você sobreviverá!

Not a chance, Horn-Head! Come on! Take your best shot! Put up your dukes! Let's see what you've got!

Nem pensar, Cabeça de Chifre! Venha! Dê o seu melhor golpe! Dê seus socos! Vamos ver o que você tem!

Only one of us will survive this fight, and it's not gonna be me!

Apenas um de nós sobreviverá a esta luta, e não serei eu!

That's not right.

Isso não está certo.

You childish fool! You think this a game? I assure you, this is no game!

Seu tolo infantil! Você pensa que é um jogo? Garanto que não é um jogo!

We've got to do something!

Temos que fazer alguma coisa!

Diana! Can you get to our weapons?

Diana! Consegue pegar nossas armas?

I can try!

Posso tentar!

Oh no! Not now!

Ah, não! Agora não!

Did you really believe a child like you could be Dungeon Master?

Você realmente acreditou que uma criança como você poderia ser o Mestre dos Magos?

Master, this is your worst mistake, Cavalier.

Mestre, este é o seu pior erro, Cavaleiro.

And it will be your last.

E será o seu último.

It's now or never!

É agora ou nunca!

Master, the weapons!

Mestre, as armas!

Stop!

Pare!

Catch, Bobby!

Pega, Bobby!

Nice shot!

Belo arremesso!

Enough of this.

Chega disso.

I shall rid myself of you all now.

Vou me livrar de todos vocês agora.

No!

Não!

Very well.

Muito bem.

You shall be first.

Você será o primeiro.

Knowledge will be your shield, Cavalier.

O conhecimento será o seu escudo, Cavaleiro.

The Great One!

O Grande!

No!

Não!

Let's get out of here! The whole place is gonna blow!

Vamos sair daqui! O lugar todo vai explodir!

But what about the portal?

Mas e o portal?

It's gone, Sheila!

Sumiiu, Sheila!

Yeah, and so are we! Hang on!

É, e nós também! Se segurem!

Gosh, we almost made it home that time.

Puxa, quase chegamos em casa dessa vez.

I'm sorry, guys. I guess I really blew it.

Sinto muito, pessoal. Acho que estraguei tudo.

Nonsense. You have done well, young Dungeon Master.

Bobagem. Você se saiu bem, jovem Mestre dos Magos.

Are you kidding? I mean, I fouled up sending us home. I destroyed the Golden Grimoire.

Você está brincando? Quer dizer, eu estraguei o envio para casa. Eu destruí o Grimório Dourado.

But you were willing to lay down your life for your comrades.

Mas você estava disposto a dar a vida por seus companheiros.

He's right, Eric. You risked your life to save us.

Ele está certo, Eric. Você arriscou sua vida para nos salvar.

I did?

Eu arrisquei?

Oh yeah, I did.

Ah, sim, arrisquei.

Wow, I must be nuts.

Uau, devo estar louco.

Listen, Dungeon Master, I mean, don't think this hasn't been fun, because it hasn't, but I'd kind of like to go back to being Eric the Cavalier, if that's okay.

Ouça, Mestre dos Magos, quero dizer, não ache que isso foi divertido, porque não foi, mas eu gostaria de voltar a ser Eric, o Cavaleiro, se estiver tudo bem.

Certainly.

Certamente.

Am I glad to be out of those robes. No offense, Dungeon Master.

Que bom estar fora dessas vestes. Sem ofensa, Mestre dos Magos.

No offense taken, Cavalier, but remember, once you are touched with power, you are never again quite the same.

Nenhuma ofensa, Cavaleiro, mas lembre-se, uma vez que você é tocado pelo poder, você nunca mais é o mesmo.

Did you hear that? Now maybe you guys will treat me with a little more respect.

Ouviram isso? Agora talvez vocês me tratem com um pouco mais de respeito.

Hey, what's going on? Dungeon Master, make it stop!

Ei, o que está acontecendo? Mestre dos Magos, faça parar!

Nice to have you back, Cavalier.

Bom tê-lo de volta, Cavaleiro.

Alka-plots! Karpelman-firm! Kisperm-kline!

Alka-plots! Karpelman-firm! Kisperm-kline!

This is pitiful.

Isso é lamentável.

Expandir Legenda

Em um mundo de aventuras, Hank, Sheila, Eric, Diana, Bobby, Presto e Uni enfrentam criaturas aladas após um erro de Eric. O Mestre do Calabouço, cansado, transfere seus poderes a Eric, nomeando-o Mestre Temporário, e os guia a Darkhaven em busca do Grimório Dourado, que promete levá-los para casa. Enfrentando tempestades de Venger e dragões, Eric lidera o grupo até o grimório, mas Venger o rouba. Com coragem, Eric enfrenta Venger, recupera as armas e, embora perca o portal, prova seu valor, retornando como Cavaleiro.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos