Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Caverna Do Dragão: A Bela E A Fera Do Pântano – 1×06

Caverna Do Dragão: A Bela E A Fera Do Pântano – 1×06
0:00

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Ei, olhe! Uma atração de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Me poupe.

I don't like this!

Eu não gosto disso!

Whoa! What's happening?

Uau! O que está acontecendo?

Whoa!

Uau!

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Cuidado!

Fear not, Ranger.

Não temas, Ranger.

Barbarian, magician, thief, cavalier, and acrobat.

Bárbaro, mágico, ladrão, cavaleiro e acrobata.

Who was that?

Quem era aquele?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era Venger, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou Mestre dos Magos, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.

Stay down, here it comes

Fiquem abaixados, aí vem ele

What do you think it is?

O que vocês acham que é?

Something awful.

Algo horrível.

Now!

Agora!

Good afternoon.

Boa tarde.

Dungeon Master, what are you doing here?

Mestre dos Magos, o que você está fazendo aqui?

Looking for you.

Procurando vocês.

Ah, nothing like a stroll over hot lava to soothe the feet.

Ah, nada como uma caminhada sobre lava quente para acalmar os pés.

Yeah, well, I wish you'd soothe my nerves and tell us how to get out of this crazy world.

É, bem, eu queria que você acalmasse meus nervos e nos dissesse como sair deste mundo louco.

That's precisely why I've come, Cavalier.

É exatamente por isso que vim, Cavaleiro.

I've discovered a way for all of you to get back home.

Eu descobri uma maneira para todos vocês voltarem para casa.

Home? You mean like no more dragons or nine-eyed monsters?

Casa? Você quer dizer sem mais dragões ou monstros de nove olhos?

Well, what are you waiting for, Dungeon Master, old buddy?

Bem, o que você está esperando, Mestre dos Magos, meu velho amigo?

Just point the way so we can get out of this dump.

Aponte o caminho para sairmos desse lugar.

I'm afraid it's not that easy.

Receio que não seja tão fácil.

I knew it. There's always a catch.

Eu sabia. Sempre tem uma pegadinha.

Not a catch. A river.

Não uma pegadinha. Um rio.

You must find the river that rains upside down.

Vocês devem encontrar o rio que chove de cabeça para baixo.

The what?

O quê?

I think his brains are upside down.

Acho que os miolos dele estão de cabeça para baixo.

Once a year, for only 60 seconds, the waters of this mystical river flow up into the sky.

Uma vez por ano, por apenas 60 segundos, as águas deste rio místico sobem para o céu.

They will take you wherever you want to go.

Elas levarão vocês para onde quiserem ir.

But where will we find this river?

Mas onde vamos encontrar este rio?

Just follow that path.

Apenas sigam aquele caminho.

But beware, you must never touch the beauty that breathes the beast.

Mas cuidado, vocês nunca devem tocar na beleza que respira a fera.

Beauty that breathes the beast?

Beleza que respira a fera?

What is that? Cinderella with bad breath?

O que é isso? Cinderela com mau hálito?

He's gone!

Ele sumiu!

Well, I'm not taking one step until he comes back and explains that stupid riddle.

Bem, eu não dou um passo até ele voltar e explicar aquela charada estúpida.

You can wait here if you want to, Eric. But we're going to find that river that rains upside down.

Você pode esperar aqui se quiser, Eric. Mas nós vamos encontrar o rio que chove de cabeça para baixo.

River that rains upside down. Ooh!

Rio que chove de cabeça para baixo. Ooh!

Look! Oh, great! Which way do we go now?

Olhem! Ah, ótimo! Que caminho pegamos agora?

Whichever path we take will be the wrong one.

Qualquer caminho que pegarmos será o errado.

Then let's take them both.

Então vamos pegar os dois.

Good thinking, Bobby. I'll go with Eric and Pesto down that path.

Boa ideia, Bobby. Eu vou com Eric e Presto por aquele caminho.

And we'll take the other. Come on!

E nós pegamos o outro. Vamos!

Are you sure we're still on the path, Hank?

Tem certeza de que ainda estamos no caminho, Hank?

The only thing I'm sure of is that I'm not sure of anything.

A única coisa que tenho certeza é que não tenho certeza de nada.

It's a metal wall.

É uma parede de metal.

What's it doing out here in the middle of nowhere?

O que ela está fazendo aqui no meio do nada?

I don't know.

Eu não sei.

I don't like the look of this.

Não gosto da aparência disso.

Who goes there?

Quem vai lá?

I was barbarian.

Eu era bárbaro.

And who are you?

E quem é você?

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Bobby!

Bobby!

Ah!

Ah!

Golem, destroy

Gólem, destrua

intruders!

os intrusos!

Oh yeah? Now before I do a Steve

Ah é? Agora antes que eu faça um número Steve

Garvey number on your nose!

Garvey no seu nariz!

I crush you like

Eu os esmago como

flies!

moscas!

Magic bow, don't fail me now!

Arco mágico, não me falhe agora!

Ah!

Ah!

Way to go, Hank!

Muito bem, Hank!

Uh-oh, I think you got him mad.

Uh-oh, acho que você o deixou zangado.

That thing's indestructible.

Aquela coisa é indestrutível.

I can't beat him.

Não consigo vencê-lo.

Join him!

Junte-se a ele!

Okay, Sheila, do your stuff.

Ok, Sheila, faça sua parte.

Hey, Tangram!

Ei, Tangram!

Down here!

Aqui embaixo!

I wonder what he was guarding.

O que será que ele estava guardando?

Uh, maybe that upside-down river thing.

Ah, talvez aquela coisa do rio de cabeça para baixo.

I'll go look.

Vou dar uma olhada.

Well?

E então?

Nope. No river.

Não. Sem rio.

At least we'll get a nice suntan.

Pelo menos vamos pegar um belo bronzeado.

Do you think this might be that river that rains upside down?

Vocês acham que este pode ser o rio que chove de cabeça para baixo?

Well, I'm upside down and it's not raining.

Bem, estou de cabeça para baixo e não está chovendo.

Quit clowning, Presto.

Pare de palhaçada, Presto.

Hey, guys, look at this.

Ei, pessoal, olhem isso.

What is it?

O que é?

The prettiest flower I've ever seen.

A flor mais bonita que já vi.

You think this is a beauty?

Você acha isso uma beleza?

You should see my mom's garden back home.

Você deveria ver o jardim da minha mãe em casa.

This is nothing.

Isso não é nada.

Eric, wait a minute.

Eric, espere um minuto.

Did you say beauty?

Você disse beleza?

Yeah, what of it?

É, qual o problema?

Remember what Dungeon Master said?

Lembra o que o Mestre dos Magos disse?

Beware of beauty that breathes the beast.

Cuidado com a beleza que respira a fera.

Now you tell me.

Agora você me diz.

It's a good thing for you nothing happened.

É bom para você que nada aconteceu.

What are you guys staring at?

O que vocês estão olhando?

Some friends you are.

Que amigos vocês são.

Just because I've got a little frog in my throat is nothing to laugh about.

Só porque estou com um sapo na garganta não é motivo para rir.

I've got to get some water.

Preciso de um pouco de água.

Worps.

Que horror.

Yay, a monster!

Eca, um monstro!

Oh, it was hideous!

Ah, era horrível!

Quick, we've got to get out of here!

Rápido, temos que sair daqui!

Relax, Eric.

Relaxe, Eric.

Relax? Are you nuts?

Relaxar? Você está louco?

We've got to split before it gets us!

Temos que ir antes que nos pegue!

Don't worry, it's not going to get us.

Não se preocupe, não vai nos pegar.

It already got you.

Já pegou você.

Huh? No! It's not possible! I'm...

Hã? Não! Não é possível! Eu sou...

Disgusting!

Nojento!

What am I going to do? I can't go around looking like this!

O que vou fazer? Não posso andar por aí com essa aparência!

Why not?

Por que não?

Come on, Presto. Eric's got a real problem here.

Vamos, Presto. Eric tem um problema sério aqui.

This isn't funny!

Isso não tem graça!

Sure it is. I mean, you're right. It's not funny.

Claro que tem. Quer dizer, você está certo. Não tem graça.

It's disgusting!

É nojento!

Come on, Presto.

Vamos, Presto.

Change me back to me.

Me transforme de volta em mim.

But I don't know if I can.

Mas eu não sei se consigo.

Could you at least try, please?

Poderia pelo menos tentar, por favor?

Okay.

Ok.

Lips of lizard, ear of elf, please make Eric look like himself.

Lábios de lagarto, orelha de elfo, por favor, faça Eric voltar a ser ele mesmo.

Well, that's different.

Bem, isso é diferente.

I'll tear you apart, Presto.

Eu vou te despedaçar, Presto.

I swear I'll tear you apart.

Eu juro que vou te despedaçar.

Relax.

Relaxe.

I'm just warming up.

Estou apenas aquecendo.

Abracazam! Abracadoo! Make me a potion that'll know what to do!

Abracazam! Abracadoo! Faça uma poção que saiba o que fazer!

Hey! I did it!

Ei! Eu consegui!

Gimme that!

Me dê isso!

Yuck! What was that?

Eca! O que foi isso?

I don't know.

Eu não sei.

Sorry. I'll try again.

Desculpe. Vou tentar de novo.

Put that hat back on before you kill me!

Coloque esse chapéu de volta antes que você me mate!

There must be a way to...

Deve haver uma maneira de...

I see you did not heed my warning.

Vejo que não deram ouvidos ao meu aviso.

Oh, Dungeon Master, am I glad to see you.

Oh, Mestre dos Magos, que bom te ver.

Change me back, please.

Me transforme de volta, por favor.

I did not create this spell, Cavalier.

Eu não criei este feitiço, Cavaleiro.

Therefore, I cannot undo it.

Portanto, não posso desfazê-lo.

However, I can tell you, if you do not undo the spell soon,

No entanto, posso lhes dizer, se não desfez o feitiço logo,

you will remain a bog beast forever.

você permanecerá uma criatura do pântano para sempre.

Forever? A bog beast?

Para sempre? Uma criatura do pântano?

Is that what I am?

É isso que eu sou?

A bog beast? Oh no!

Uma criatura do pântano? Oh não!

There is one way to undo the spell, and that way will be found in what you dislike the most.

Há uma maneira de desfazer o feitiço, e essa maneira será encontrada no que você mais detesta.

This is no time for...

Esta não é hora para...

Riddles, where is he?

Charadas, onde ele está?

I hate looking like this. Not to mention sounding like this.

Eu odeio ter essa aparência. Sem mencionar essa voz.

That's it. What you dislike the most is being a bog beast.

É isso. O que você mais detesta é ser uma criatura do pântano.

Yeah, so maybe if we find some more ugly guys like you, we can break the spell.

É, então talvez se encontrarmos mais caras feios como você, possamos quebrar o feitiço.

There's gotta be water around here somewhere.

Deve ter água por aqui em algum lugar.

Look! There's water!

Olhem! Tem água!

Oh!

Oh!

No!

Não!

Sorry, Uni. It was only a mirage.

Desculpe, Uni. Era apenas uma miragem.

Mirage?

Miragem?

If I don't find something to drink soon, I'm gonna dry up and blow away.

Se eu não encontrar algo para beber logo, vou secar e voar com o vento.

Hey, what's up?

Ei, o que está acontecendo?

Maybe it's trying to point out where the water is.

Talvez esteja tentando nos mostrar onde está a água.

I think you're right, Bobby.

Acho que você está certo, Bobby.

I think you're wrong, Bobby.

Acho que você está errado, Bobby.

I don't understand it.

Não entendo.

That bow's never let me down before.

Esse arco nunca me falhou antes.

Well, there's always a first time.

Bem, sempre há uma primeira vez.

Sheila, help!

Sheila, ajude!

Whoa!

Uau!

Look! It found the water!

Olhem! Ele encontrou a água!

Don't look now, but I think we're surrounded.

Não olhem agora, mas acho que estamos cercados.

Yeah, but by what?

É, mas por quem?

Who cares? Wait till I get through with them.

Quem se importa? Esperem até eu acabar com eles.

Hold it. Let's see what they want.

Parem. Vamos ver o que eles querem.

I don't think they want our lunch money.

Não acho que eles queiram nosso dinheiro do lanche.

Yeah!

É!

No, don't hurt. Don't hurt.

Não, não machuque. Não machuque.

Don't worry. We mean you no harm.

Não se preocupe. Não queremos mal a você.

Me are bug beast. Me friendly.

Eu sou criatura do pântano. Eu sou amigável.

If you're so friendly, how come you scared us?

Se você é tão amigável, por que nos assustou?

Not scaring. Fishing. You in fishing water.

Não assustando. Pescando. Você está em água de pesca.

You evil cowamung sent you to scare fish away.

Você é malvado, Cowamung te enviou para espantar os peixes.

Cowamung? Who's he?

Cowamung? Quem é ele?

He bad.

Ele é mau.

He dam up river, make fish go away, make bugbeast family go hungry.

Ele represa o rio, faz os peixes irem embora, faz a família criatura do pântano passar fome.

But why?

Mas por quê?

Cowamung want to be rid of bugbeast forever.

Cowamung quer se livrar das criaturas do pântano para sempre.

But there's so many of you, why don't you just plow for the guy?

Mas há tantos de vocês, por que vocês não o enfrentam?

I think that's your answer.

Acho que essa é a sua resposta.

Dungeon Master was wrong. I don't think anything in this world looks as bad as you.

Mestre dos Magos estava errado. Não acho que algo neste mundo pareça tão ruim quanto você.

Cut it out!

Pare com isso!

Will you? If we don't find those bog bees soon, I'll look like this forever.

Você vai? Se não encontrarmos essas criaturas do pântano logo, ficarei assim para sempre.

Hey!

Ei!

I think I found something that looks worse than Eric.

Acho que encontrei algo que parece pior que Eric.

Huh?

Hã?

Run!

Corram!

Hey, I'm sinking.

Ei, estou afundando.

There must be something you can do to stop this Cowamung character.

Deve haver algo que você possa fazer para parar este personagem Cowamung.

We stop Cowamung as soon as our leader comes.

Nós paramos Cowamung assim que nosso líder chegar.

Who's your leader?

Quem é seu líder?

Him legend.

Ele é lenda.

Legend. Sacred scroll say him like us, but not like us.

Lenda. Pergaminho sagrado diz que ele é como nós, mas não é como nós.

Say him drop from sky. Lead us to victory over Cowamon.

Diz que ele caiu do céu. Nos levará à vitória sobre Cowamung.

Something tells me these guys are about as smart as they are handsome.

Algo me diz que esses caras são tão espertos quanto bonitos.

Diana! Presco!

Diana! Presto!

Hi.

Oi.

Hank?

Hank?

Eric?

Eric?

Our leader has come!

Nosso líder chegou!

Now these guys know a born leader when they see one.

Agora esses caras sabem reconhecer um líder nato quando o veem.

What am I seeing?

O que estou vendo?

Eric, is that you?

Eric, é você?

Yep.

Sim.

It's me.

Sou eu.

You leader.

Você é o líder.

Don't touch me, you disgusting beast.

Não me toque, sua besta nojenta.

We ready.

Estamos prontos.

You lead us to victory over Calamount.

Você nos leva à vitória sobre Calamount.

What's he talking about?

Do que ele está falando?

They expect you to conquer the evil ogre that's damning up the river.

Eles esperam que você conquiste o ogro malvado que está represando o rio.

Well forget it tell them to call the Department of Water and Power. Well, we can't just let these guys starve

Bem, esqueça, diga a eles para ligarem para o Departamento de Água e Energia. Bem, não podemos simplesmente deixar esses caras passarem fome.

Besides they might be able to lead us to the river that rains upside down. This is river that rain upside down

Além disso, eles podem nos levar ao rio que chove de cabeça para baixo. Este é o rio que chove de cabeça para baixo.

Great we can help the bog beast and still find our way home. I can't go home looking like this

Ótimo, podemos ajudar a criatura do pântano e ainda encontrar o caminho para casa. Não posso ir para casa com essa aparência.

I'll leave your army of bog beasts if you find a way to change me back to normal normal

Eu liderarei seu exército de criaturas do pântano se você encontrar uma maneira de me transformar de volta ao normal, normal.

You normal now. Oh

Você está normal agora. Oh.

Oh, brother.

Ah, meu Deus.

Brother.

Deus.

Ah.

Ah.

Oh, no.

Oh, não.

Some army.

Que exército.

How are we going to beat this guy with a bunch of losers like this?

Como vamos vencer esse cara com um bando de perdedores como este?

You take Medallion away.

Você tira o Medalhão.

Cowamung have no power without Medallion.

Cowamung não tem poder sem o Medalhão.

Holy moly.

Puxa vida.

That dude looks real mean.

Esse cara parece muito malvado.

It looks like Cow-O-Mung has dammed up the water to power some sort of factory.

Parece que Cowamung represou a água para alimentar algum tipo de fábrica.

And he's got those dwarf slaves making all kinds of weapons for him.

E ele tem aqueles escravos anões fazendo todo tipo de armas para ele.

He's probably getting ready to attack the bog beasts.

Ele provavelmente está se preparando para atacar as criaturas do pântano.

We'll give him a little surprise attack of our own.

Vamos dar a ele um pequeno ataque surpresa nosso.

Eric, tell your bog beast friends.

Eric, diga aos seus amigos criaturas do pântano.

They're not my friends.

Eles não são meus amigos.

Okay, okay. Just tell them to keep quiet until we need them.

Ok, ok. Apenas diga a eles para ficarem quietos até precisarmos deles.

Sheila, you remember what to do?

Sheila, você lembra o que fazer?

Right.

Certo.

Oh, sorry, you.

Oh, desculpe, Uni.

Master, I want those weapons done so we can drive the bog beasts out of the valley for good.

Mestre, quero essas armas prontas para que possamos expulsar as criaturas do pântano do vale para sempre.

Guess again, Cowamung.

Acho que não, Cowamung.

Who said that?

Quem disse isso?

I did, your ugliness.

Eu, sua feiura.

Thanks, Cowamung. Now that your magic's gone, perhaps you'll let the bog beasts live in peace.

Obrigado, Cowamung. Agora que sua magia se foi, talvez você deixe as criaturas do pântano viverem em paz.

Stupid fool! This is the real magic medallion!

Tolo estúpido! Este é o verdadeiro medalhão mágico!

I think Hank's in trouble. Let's go!

Acho que Hank está em apuros. Vamos!

Alright men... uh, beasts... forward!

Muito bem, homens... ah, feras... avante!

What am I doing?

O que estou fazendo?

Not even an army of bog beasts could scare Caramon!

Nem mesmo um exército de criaturas do pântano assustaria Caramon!

I've got it!

Eu peguei!

And I've got you!

E eu peguei você!

Hey, let go of my sister!

Ei, solte minha irmã!

Come on, you guys!

Vamos, pessoal!

And forward haul! Forward haul!

E avante! Avante!

Really? I don't believe I'm doing this.

Sério? Não acredito que estou fazendo isso.

Hey! Stop! Where are you going?

Ei! Pare! Onde você vai?

Wait for me!

Espere por mim!

Come on, Presto. All those bugbeats are counting on you.

Vamos, Presto. Todas aquelas criaturas do pântano estão contando com você.

Don't mess up this time.

Não estrague tudo desta vez.

Hocus pocus, abracadabra, etc., etc.

Hocus pocus, abracadabra, etc., etc.

Great. Just what I needed.

Ótimo. Era só o que eu precisava.

Wow. Did I do that?

Uau. Eu fiz isso?

Way to go, Presto. You busted the dam.

Muito bem, Presto. Você destruiu a represa.

Hey, look! That's it! That's it!

Ei, olhem! É isso! É isso!

The river! It's raining upside down!

O rio! Está chovendo de cabeça para baixo!

We're finally gonna get back home!

Finalmente vamos para casa!

Help!

Ajuda!

Come on! We've gotta get them!

Vamos! Temos que pegá-los!

What about the river? We've only got a minute to get home!

E o rio? Temos apenas um minuto para chegar em casa!

Put back that dam or you'll never see your friends again!

Recoloque aquela represa ou você nunca mais verá seus amigos!

Cover me, Hank!

Me cubra, Hank!

I'll take this, thank you.

Vou pegar isso, obrigado.

Look!

Olhem!

Calamon was just another bog beast.

Calamon era apenas mais uma criatura do pântano.

Not to those dwarf slaves.

Não para aqueles escravos anões.

That's it.

É isso.

Eric, if this medallion could change that bog beast into Calamon,

Eric, se este medalhão pôde transformar aquela criatura do pântano em Calamon,

maybe it could change you back to you.

talvez pudesse transformar você de volta em você.

Later.

Depois.

Just grab on.

Apenas segure.

We've still got 30 seconds to make it out of this rotten place.

Ainda temos 30 segundos para sair deste lugar podre.

Hang on!

Segurem-se!

We made it!

Conseguimos!

We're home!

Estamos em casa!

We made it!

Conseguimos!

I don't get it.

Não entendi.

I'm still a bug beast.

Ainda sou uma criatura do pântano.

I can't spend the rest of my life looking like this.

Não posso passar o resto da minha vida com essa aparência.

Quick, the magic warp is only going to stay open for a few more seconds.

Rápido, a dobra mágica só ficará aberta por mais alguns segundos.

If you go back, you'll never be able to come back through.

Se você voltar, nunca mais conseguirá passar por ela.

He'll be lost back there without us.

Ele vai se perder lá atrás sem a gente.

Well, what do we do?

Bem, o que fazemos?

I wonder what it'll be like alone.

Me pergunto como será ficar sozinho.

Do not be alone, brother.

Não fique sozinho, irmão.

No!

Não!

Gun! You came back!

Gun! Você voltou!

We couldn't just leave you here all alone.

Nós não podíamos simplesmente te deixar aqui sozinho.

Eric, your face!

Eric, seu rosto!

Please, don't remind me. I'll probably have to look this way forever.

Por favor, não me lembre. Provavelmente terei que ficar assim para sempre.

I'm sure you will.

Tenho certeza que sim.

Look! It's me! I'm not a bot beast anymore! I'm back to my normal, great-looking self!

Olhem! Sou eu! Não sou mais uma criatura do pântano! Voltei ao meu eu normal e bonito!

Dungeonmaster, I'm back to normal! I'm back to normal!

Mestre dos Magos, voltei ao normal! Voltei ao normal!

Naturally.

Naturalmente.

What do you mean, naturally?

O que você quer dizer com 'naturalmente'?

I told you the answer would be found in what you dislike the most.

Eu lhes disse que a resposta seria encontrada no que vocês mais detestam.

Of course! Eric hates this world more than anything.

Claro! Eric odeia este mundo mais do que tudo.

Precisely. And this word is the key to the magic of the medallion.

Exatamente. E esta palavra é a chave para a magia do medalhão.

Listen, I'm sorry I messed up your chance to get home.

Escutem, desculpem por eu ter estragado a chance de vocês voltarem para casa.

That's okay, Eric. There'll be other chances. Right, Dungeon Master?

Tudo bem, Eric. Haverá outras chances. Não é, Mestre dos Magos?

He's gone!

Ele sumiu!

They're not.

Eles não sumiram.

We come to thank great leader and to say we sorry.

Nós viemos para agradecer grande líder e para dizer nós desculpas.

Sorry? Because I didn't make it home?

Desculpas? Porque eu não cheguei em casa?

No. Because you turned so ugly.

Não. Porque você ficou tão feio.

Be fun.

Ser divertido.

Expandir Legenda

Hank, Sheila, Eric, Diana, Bobby, Presto e Uni são guiados pelo Mestre dos Magos para encontrar o rio que chove ao contrário, um portal para casa que flui por 60 segundos uma vez por ano. Devem evitar a "beleza que respira a besta". Eric toca uma flor mágica e vira um monstro do pântano. Liderando os monstros do pântano contra o ogro Cowamung, que represou o rio, o grupo destrói a represa, mas Eric, ao rejeitar o portal para salvar os amigos, reverte a transformação.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos