Poor heart, break a little
Coitadinho do coração, quebre um pouquinho
Yeah, she's leaving the bank now.
Sim, ela está saindo do banco agora.
Alright, I'm gonna follow her.
Certo, vou segui-la.
What does that mean?
O que isso significa?
No, I know that look. What does that look mean?
Não, eu conheço esse olhar. O que esse olhar significa?
I got the money.
Eu recebi o dinheiro.
That's a good one.
Essa é boa.
You got to keep your word.
Você tem que cumprir sua palavra.
Yes, you're way up on top now.
Sim, você está lá no topo agora.
What are you doing, Les?
O que você está fazendo, Les?
That's Lester, right?
Esse é o Lester, certo?
Sam.
Sam.
From my recollection, aren't you the card shark?
Pelo que me lembro, você não é o mestre dos jogos de cartas?
The golf hustler?
O malandro do golfe?
The pimp from Beverly Hills?
O cafetão de Beverly Hills?
If I'm wrong, please correct me.
Se eu estiver errado, por favor, me corrija.
Because I never knew you to be a heist man.
Porque eu nunca imaginei que você fosse um ladrão.
But if you are, you know what?
Mas se você for, sabe de uma coisa?
Here, take mine, too.
Aqui, pegue o meu também.
Go ahead, take it, cos you already have hers.
Vá em frente, pegue, porque você já tem o dela.
She's my wife.
Ela é minha esposa.
Look at me.
Olhe para mim.
You did know that, didn't you?
Você sabia disso, não sabia?
You knew that she was my wife.
Você sabia que ela era minha esposa.
Huh? Hey, look at me. Yeah, yeah.
Hein? Ei, olha pra mim. É, é.
I know that. You're done, yeah?
Eu sei disso. Você já terminou, né?
If you ever come back again, ever, to take her money,
Se você algum dia voltar, algum dia mesmo, para pegar o dinheiro dela,
Next time, bring a pistol. That way you got a chance.
Da próxima vez, leve uma pistola. Assim você terá uma chance.
Be a man. Don't be a fucking pimp.
Seja homem. Não seja um cafetão de merda.
Now, you want to do me a favor? Get out of here.
Quer me fazer um favor? Saia daqui.
I want to be alone with my wife. Get the fuck up and get out of here.
Quero ficar sozinho com a minha esposa. Levanta e sai daqui.
And you want to be free.
E você quer ser livre.
Why, you feel that you're too good, much too good for a nobody like me?
Por que você acha que é bom demais, bom demais para um ninguém como eu?
Fucking piece of shit.
Seu pedaço de merda.
That's fucking bullshit.
Isso é uma tremenda besteira.
Enough.
Suficiente.
Well, darling, I guess it's best that we push apart.
Bem, querida, acho que é melhor nos separarmos.
But how soon you forget the fine, fine things...
Mas como é fácil esquecer as coisas boas da vida...
Remember when you called him that night and you said goodbye to him?
Lembra quando você ligou para ele naquela noite e se despediu?
He didn't say, don't get married, I'll be right down, we'll get married.
Ele não disse: "Não se casem, eu já vou, nós nos casaremos".
He didn't say that, did he? No, he didn't.
Ele não disse isso, disse? Não, ele não disse.
Did he? No. Instead, what did he say?
Disse mesmo? Não. Em vez disso, o que ele disse?
Fuck him. I'll take it for everything he's got.
Que se dane ele. Eu aceito tudo o que ele tem.
Come here, I want to show you something.
Venha cá, quero lhe mostrar algo.
The second letter came right after I gave you your star.
A segunda carta chegou logo depois que eu te dei a sua estrela.
No!
Não!
No! No!
Não! Não!
Make him stop it!
Faça-o parar com isso!
No!
Não!
No!
Não!
It's not his fault!
Não é culpa dele!
It's my fault!
A culpa é minha!
Get the fuck out of here!
Sai daqui agora mesmo!
Fuck!
Porra!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
