Batalha Pela Coroa Da Beleza | Três Espiãs Demais
Clover, where are you taking us?
Clover, onde você está nos levando?
Last time she did this we ended up at the body piercing hut, remember?
Da última vez que ela fez isso, acabamos na cabana de piercing corporal, lembra?
That's right. It took us four hours to convince her that a lip ring wasn't going to enhance her natural beauty.
É verdade. Levamos quatro horas para convencê-la de que um piercing no lábio não realçaria sua beleza natural.
Relax girls, this surprise is totally piercing free. Now, take off your blindfolds. Ta-da!
Relaxem, meninas, esta surpresa é totalmente livre de piercings. Agora, tirem as vendas. Ta-da!
Huh? The Groovy Smoothie Shack?
Hã? A Lanchonete Groovy Smoothie?
I don't get it, Clover. Are you thirsty or something?
Não entendi, Clover. Você está com sede ou algo assim?
No. I'm here to sign up for the Miss Groovy Smoothie Beauty Contest, and you're here to support me.
Não. Estou aqui para me inscrever no Concurso de Beleza Miss Groovy Smoothie, e vocês estão aqui para me apoiar.
A food court beauty contest? You're kidding, right? I mean, you know beauty's only skin deep.
Um concurso de beleza em praça de alimentação? Você está brincando, certo? Quer dizer, você sabe que a beleza é superficial.
Of course. I'm not kidding. And judging by the competition, I'd say I'm a shoo-in for victory.
Claro. Não estou brincando. E a julgar pela concorrência, diria que a vitória é minha.
I'm not so fast, Clover.
Não tão rápido, Clover.
This is my competition and mine alone.
Esta é a minha competição e só minha.
Nothing or no one is gonna stop me
Nada nem ninguém vai me impedir
from becoming Miss Groovy Smoothie
de me tornar a Miss Groovy Smoothie
and launching my modeling career.
e lançar minha carreira de modelo.
Ha-ha-ha!
Ha-ha-ha!
Is that a fact?
É mesmo?
Yes, it is.
Sim, é.
Because everyone who's ever won this contest
Porque todo mundo que já ganhou este concurso
has gone on to bigger and better things.
seguiu para coisas maiores e melhores.
And I intend to join them. Thank you very much.
E eu pretendo me juntar a eles. Muito obrigada.
Now, why don't you in those cheap shoes of yours
Agora, por que você, com esses seus sapatos baratos,
just step off?
não some daqui?
Mm-hmm.
Hum-hum.
The only thing that's cheap around here is your pathetic attempt at trying to get me to back down.
A única coisa barata aqui é a sua patética tentativa de me fazer desistir.
Now, out of my way.
Agora, saia do meu caminho.
Come on, girls. Let's go plan my victory party.
Vamos, meninas. Vamos planejar minha festa da vitória.
As if.
Até parece.
Can you believe the nerve of that girl?
Você pode acreditar na audácia daquela garota?
Tell me about it.
Nem me fale.
I mean, how dare she accuse you of wearing cut-rate shoes?
Quer dizer, como ela ousa te acusar de usar sapatos de má qualidade?
I say ditch them all, grab a mani-pedi,
Eu digo: esqueça tudo isso, faça uma mani-pedi,
and forget all about boring old Mandy.
e esqueça tudo sobre a velha e chata Mandy.
Deal.
Feito.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda