What's your name, baby girl?
Qual é o seu nome, minha querida?
Georgia.
Geórgia.
Georgia?
Geórgia?
You know you say this, black man.
Você sabe que se diz isso, homem negro.
No.
Não.
No, you gotta be as great.
Não, você tem que ser tão bom quanto eles.
You hurt him pretty bad, huh?
Você o magoou bastante, não é?
I got shot twice.
Levei dois tiros.
You gotta ask the devil, you should not kill my boy today.
Você tem que pedir ao diabo: não mate meu filho hoje.
If it gives you any conflict, you know, I was going in that act of fool, baby.
Se isso te causar algum conflito, sabe, eu estava agindo como um idiota, meu bem.
Straight rocking, he's slaying niggas, man.
Ele tá arrasando, detonando com os caras, mano.
For real?
Sério?
Your boy very well might have been one of them.
Seu filho bem que poderia ter sido um deles.
I probably busted on you, too.
Provavelmente eu também te dei uma bronca.
What a shame that would have been.
Que pena teria sido.
What you doing anyway?
O que você está fazendo, afinal?
He's like some...
Ele é como alguns...
Some fool named Israel.
Algum idiota chamado Israel.
Damn girl, you gonna make a nigga fall hard now.
Caramba, garota, você vai fazer um cara se apaixonar perdidamente agora.
Put her down.
Coloque-a no chão.
Put her down and get up against the wall right now.
Coloque-a no chão e encoste-a na parede agora mesmo.
Show me your hands. Show me your fucking hands!
Mostre-me suas mãos. Mostre-me suas malditas mãos!
Drop the gun or I'll fucking drain you.
Larga a arma ou eu vou drenar sua energia.
Put the gun down.
Abaixe a arma.
I knew your man downstairs.
Eu conhecia o seu homem que trabalhava lá embaixo.
I found him like that.
Eu o encontrei assim.
Whether you believe me or not, you know,
Acredite em mim ou não, você sabe,
that ain't even the least bit important right now.
Isso não é nem um pouco importante agora.
We're gonna work this out, and Liz,
Vamos resolver isso, e Liz,
we're gonna keep doing the same shit we've been doing.
Vamos continuar fazendo a mesma merda que temos feito.
I ain't got no problem with you or your bureau,
Não tenho nenhum problema com você ou com sua agência,
so I think you better off just moving on and letting us be.
Então acho melhor você seguir em frente e nos deixar em paz.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
