A “Pior” Freira Da História – Theresa A. Yugar

A “Pior” Freira Da História – Theresa A. Yugar
4:46

Juana Ramírez de Asbaje sat before a panel of prestigious theologians,

Juana Ramírez de Asbaje sentou-se diante de um painel de prestigiados teólogos,

jurists, and mathematicians.

juristas e matemáticos.

The viceroy of New Spain had invited them to test the young woman's knowledge

O vice-rei da Nova Espanha os convidou para testar os conhecimentos da jovem

by posing the most difficult questions they could muster.

colocando as perguntas mais difíceis que eles conseguiram reunir.

But Juana successfully answered every challenge,

Mas Juana respondeu com sucesso a todos os desafios,

from complicated equations to philosophical queries.

de equações complicadas a questões filosóficas.

Observers would later liken the scene

Os observadores mais tarde comparariam a cena

to “a royal galleon fending off a few canoes.”

para “um galeão real defendendo-se de algumas canoas”.

The woman who faced this interrogation was born in the mid-17th century.

A mulher que enfrentou esse interrogatório nasceu em meados do século XVII.

At that time, Mexico had been a Spanish colony for over a century,

Naquela época, o México era uma colônia espanhola há mais de um século,

leading to a complex and stratified class system.

levando a um sistema de classes complexo e estratificado.

Juana's maternal grandparents were born in Spain,

Os avós maternos de Juana nasceram na Espanha,

making them members of Mexico's most esteemed class.

tornando-os membros da classe mais estimada do México.

But Juana was born out of wedlock, and her father, a Spanish military captain...

Mas Juana nasceu fora do casamento, e seu pai, um capitão militar espanhol...

left her mother, Doña Isabel, to raise Juana and her sisters alone.

deixou sua mãe, Dona Isabel, para criar Juana e suas irmãs sozinha.

Fortunately, her grandfather's moderate means

Felizmente, os meios moderados do seu avô

ensured the family a comfortable existence.

garantiu à família uma existência confortável.

And Doña Isabel set a strong example for her daughters,

E Dona Isabel deu um forte exemplo para suas filhas,

successfully managing one of her father's two estates,

administrando com sucesso uma das duas propriedades de seu pai,

despite her illiteracy and the misogyny of the time.

apesar de seu analfabetismo e da misoginia da época.

It was perhaps this precedent that inspired Juana's lifelong confidence.

Foi talvez esse precedente que inspirou a confiança de Juana ao longo da vida.

At age three, she secretly followed her older sister to school.

Aos três anos, ela seguiu secretamente sua irmã mais velha para a escola.

When she later learned that higher education was open only to men,

Quando ela mais tarde soube que o ensino superior era aberto apenas a homens,

she begged her mother to let her attend in disguise.

ela implorou à mãe que a deixasse comparecer disfarçada.

Her request denied, Juana found solace in her grandfather's private library.

Com seu pedido negado, Juana encontrou consolo na biblioteca particular do avô.

By early adolescence, she'd mastered philosophical debate, Latin,

No início da adolescência, ela já dominava o debate filosófico, o latim,

and the Aztec language Nahuatl.

e a língua asteca náuatle.

Juana's precocious intellect attracted attention

O intelecto precoce de Juana atraiu atenção

from the royal court in Mexico City,

da corte real na Cidade do México,

and when she was sixteen,

e quando ela tinha dezesseis anos,

the viceroy and his wife took her in as their lady-in-waiting.

o vice-rei e sua esposa a acolheram como sua dama de companhia.

Here, her plays and poems alternately dazzled and outraged the court.

Aqui, suas peças e poemas alternadamente deslumbravam e indignavam a corte.

Her provocative poem Foolish Men

Seu poema provocativo Foolish Men

infamously criticized sexist double standards,

criticou infamemente os padrões sexistas duplos,

decrying how men corrupt women while blaming them for immorality.

denunciando como os homens corrompem as mulheres enquanto as culpam pela imoralidade.

Despite its controversy, her work still inspired adoration,

Apesar da controvérsia, seu trabalho ainda inspirava adoração,

and numerous proposals.

e inúmeras propostas.

But Juana was more interested in knowledge than marriage.

Mas Juana estava mais interessada em conhecimento do que em casamento.

And in the patriarchal society of the time,

E na sociedade patriarcal da época,

there was only one place she could find it.

só havia um lugar onde ela poderia encontrá-lo.

The Church, while still under the zealous influence of the Spanish Inquisition,

A Igreja, ainda sob a zelosa influência da Inquisição Espanhola,

would allow Juana to retain her independence and respectability

permitiria que Juana mantivesse sua independência e respeitabilidade

while remaining unmarried.

enquanto permanece solteiro.

At age 20, she entered the Hieronymite Convent of Santa Paula

Aos 20 anos ingressou no Convento dos Jerónimos de Santa Paula

and took on her new name: Sor Juana Inés de la Cruz.

e assumiu seu novo nome: Sor Juana Inés de la Cruz.

For years, Sor Juana was considered a prized treasure of the church.

Durante anos, Sor Juana foi considerada um tesouro valioso da igreja.

She wrote dramas, comedies, and treatises on philosophy and mathematics,

Ela escreveu dramas, comédias e tratados sobre filosofia e matemática,

in addition to religious music and poetry.

além de música religiosa e poesia.

She accrued a massive library,

Ela acumulou uma biblioteca enorme,

and was visited by many prominent scholars.

e foi visitado por muitos estudiosos proeminentes.

While serving as the convent's treasurer and archivist,

Enquanto servia como tesoureiro e arquivista do convento,

she also protected the livelihoods of her niece and sisters

ela também protegeu o sustento de sua sobrinha e irmãs

from men who tried to exploit them.

de homens que tentaram explorá-las.

But her outspokenness ultimately brought her into conflict with her benefactors.

Mas sua franqueza acabou levando-a a entrar em conflito com seus benfeitores.

In 1690, a bishop published Sor Juana's private critique of a respected sermon.

Em 1690, um bispo publicou uma crítica particular de Sor Juana a um respeitado sermão.

In the publication,

Na publicação,

he admonished Sor Juana to devote herself to prayer rather than debate.

ele advertiu Sor Juana a se dedicar à oração em vez de debater.

She replied that God would not have given women intellect

Ela respondeu que Deus não teria dado intelecto às mulheres

if he did not want them to use it.

se ele não quisesse que eles o usassem.

The exchange caught the attention of the conservative Archbishop of Mexico.

A troca chamou a atenção do arcebispo conservador do México.

Slowly, Sor Juana was stripped of her prestige,

Lentamente, Sor Juana foi despojada de seu prestígio,

forced to sell her books and give up writing.

forçada a vender seus livros e desistir de escrever.

Furious at this censorship, but unwilling to leave the church,

Furioso com essa censura, mas não querendo deixar a igreja,

she bitterly renewed her vows.

ela renovou amargamente seus votos.

In her last act of defiance, she signed them

Em seu último ato de desafio, ela os assinou

“I, the worst of all,” in her own blood.

“Eu, a pior de todas”, em seu próprio sangue.

Deprived of scholarship, Sor Juana threw herself into charity work,

Privada de bolsa de estudos, Sor Juana dedicou-se ao trabalho de caridade,

and in 1695, she died of an illness she contracted while nursing her sisters.

e em 1695, ela morreu de uma doença que contraiu enquanto cuidava de suas irmãs.

Today, Sor Juana has been recognized as the first feminist in the Americas.

Hoje, Sor Juana é reconhecida como a primeira feminista das Américas.

She's the subject of countless documentaries, novels, and operas,

Ela é tema de inúmeros documentários, romances e óperas,

and appears on Mexico's 200-peso banknote.

e aparece na nota de 200 pesos do México.

In the words of Nobel laureate Octavio Paz:

Nas palavras do ganhador do Prêmio Nobel Octavio Paz:

“It is not enough to say that Sor Juana's work is a product of history;

“Não basta dizer que a obra de Sor Juana é um produto da história;

we must add that history is also a product of her work.”

devemos acrescentar que a história também é um produto de sua obra.”

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: A “Pior” Freira Da História – Theresa A. Yugar. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados