Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Downton Abbey – O Filme (2019) – Cena Do Confronto Da Equipe De Serviço (3/10)

Downton Abbey – O Filme (2019) – Cena Do Confronto Da Equipe De Serviço (3/10)
0:00

You're not to speak, you're not to think. Just follow my lead.

Você não deve falar, não deve pensar. Apenas siga minha liderança.

Their Majesties must not know they're being served by anyone different.

Suas Majestades não devem saber que estão sendo servidos por alguém diferente.

Do you hear me? I don't want them to even notice.

Você está me ouvindo? Não quero que eles nem percebam.

We will do our best, Mr Wilson.

Faremos o nosso melhor, Sr. Wilson.

I don't want your best. I want far better than your best.

Não quero o seu melhor. Quero muito mais que o seu melhor.

Is everything under control here, Mr Wilson?

Está tudo sob controle aqui, Sr. Wilson?

I gather the others caught the train.

Imagino que os outros pegaram o trem.

And this is what we're left with.

E é isso que nos resta.

Mind you, don't disgrace the state livery, Albert.

Lembre-se, Albert, não desonre o uniforme do estado.

Of course, Mr Carson.

Claro, Sr. Carson.

Where is Monsieur Corbet? I came in here to see him.

Onde está o Sr. Corbet? Vim aqui para vê-lo.

Er, he went out, so I thought, I'd better get on with dinner.

Bem, ele saiu, então pensei: é melhor eu ir jantar.

Wasn't I right? No, you were not right. You were entirely wrong!

Eu não estava certo? Não, você não estava certo. Você estava completamente errado!

Oh, I'm sorry.

Ah, desculpe.

I don't know how that happened.

Não sei como isso aconteceu.

I shall have to go and change.

Vou ter que ir me trocar.

We'll sort this out when I return.

Resolveremos isso quando eu voltar.

Andy.

Andy.

If you don't want me to, I won't.

Se você não quiser, eu não farei.

But you've already said that you will.

Mas você já disse que fará isso.

Because it's a fantastic chance.

Porque é uma oportunidade fantástica.

It didn't occur to me you'd mind.

Não me ocorreu que você se importaria.

I don't, exactly. Not in that way.

Não, exatamente. Não nesse sentido.

Then in what way?

Então de que maneira?

I wasn't going to tell you.

Eu não ia te contar.

I wasn't going to tell anyone, but...

Eu não ia contar a ninguém, mas...

I might be pregnant.

Posso estar grávida.

Oh, darling.

Ah, querida.

How marvellous.

Que maravilha.

How fabulous.

Que fabuloso.

My heart is bursting.

Meu coração está explodindo.

Oh, that's exactly what I don't want.

Ah, é exatamente isso que eu não quero.

It could easily go wrong.

Poderia facilmente dar errado.

Oh, but if it doesn't...

Ah, mas se não...

Then I'll give birth just as you set off on your three-month colonial tour.

Então darei à luz assim que você partir para sua viagem colonial de três meses.

Why didn't you say this when I first mentioned it?

Por que você não disse isso quando mencionei pela primeira vez?

You'd agreed before I had the chance.

Você concordou antes que eu tivesse a chance.

Secrets always muddle things.

Segredos sempre confundem as coisas.

Oh, yes, that's right.

Ah, sim, é isso mesmo.

Let's make it my fault.

Vamos fazer com que a culpa seja minha.

Well, I'll tell the kid I can't go.

Bom, vou dizer ao garoto que não posso ir.

And he'll accept that, will he?

E ele vai aceitar isso, não é?

Expandir Legenda

Em Downton Abbey, a tensão é palpável. Wilson exige perfeição dos empregados, especialmente de Albert, para não desonrar o serviço. Carson repreende um erro na cozinha. Paralelamente, Andy revela uma gravidez inesperada, justo quando parte em viagem. A notícia, inicialmente recebida com alegria, logo gera preocupação devido ao momento inoportuno, culminando em acusações e segredos revelados.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos