Super Fighting Robot Mega Man
Super Robô de Luta Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Fighting to save the world
Lutando para salvar o mundo
Ah!
Ah!
No!
Não!
Ah!
Ah!
Try to get me now, dog-bred!
Tente me pegar agora, seu filho da mãe!
There he is!
Lá está ele!
And our next finalist for the RoboK9 competition is Lady Silica, owned and operated by Madame Belvedere.
E nossa próxima finalista para a competição RoboK9 é a Lady Silica, de propriedade e operada por Madame Belvedere.
Tough competition, eh, boy? That RoboPoodle's got smooth moves.
Competição acirrada, hein, garoto? Esse RoboPoodle tem movimentos suaves.
And now our last finalist, Rush, owned and operated by Mega Man.
E agora nosso último finalista, Rush, de propriedade e operado por Mega Man.
It's okay, boy. You're number one with me.
Tudo bem, garoto. Você é o número um para mim.
Mega Man! Help! Robots are after me!
Mega Man! Socorro! Robôs estão atrás de mim!
Umi! Umi! They're not robots! They're humans turned into robots!
Umi! Umi! Eles não são robôs! São humanos transformados em robôs!
Whoa! Like this kid's got overactive imagination circuits.
Nossa! Como se esse garoto tivesse circuitos de imaginação hiperativos.
You call that imagination?
Você chama isso de imaginação?
Mega Man!
Mega Man!
Can't blast him away in case he really is a human!
Não é possível destruí-lo caso ele seja realmente humano!
Okay. You want to play rough?
Certo. Você quer jogar pesado?
I got firepower, too.
Eu também tenho poder de fogo.
Burnt potatoes? Not what I had in mind.
Batatas queimadas? Não era bem isso que eu tinha em mente.
But they are hard as hockey pucks.
Mas elas são duras como discos de hóquei.
Eat lunch, bots!
Almocem, robôs!
Cool power play.
Jogo de poder legal.
Thanks, Mega.
Obrigado, Mega.
Those metal maniacs would have blown me to laser dust.
Aqueles maníacos por metal teriam me transformado em pó de laser.
So what's this about turning humans into robots?
Então, o que é isso de transformar humanos em robôs?
It's true! Up at Fun World! The new amusement park! That's where they're doing it!
É verdade! Lá no Fun World! O novo parque de diversões! É lá que eles vão fazer!
You've been reading too many comic books.
Você anda lendo muitas histórias em quadrinhos.
It's not a story! They got my parents too, but I escaped. You gotta help me save them, Mega Man!
Não é uma história! Eles pegaram meus pais também, mas eu escapei. Você tem que me ajudar a salvá-los, Mega Man!
Look, look, look, look!
Olha, olha, olha, olha!
Looks like Rush found something. A driver's license.
Parece que o Rush encontrou algo. Uma carteira de motorista.
Since when do bots need driver's licenses?
Desde quando robôs precisam de carteira de motorista?
We're programmed to drive anything.
Somos programados para dirigir qualquer coisa.
It's like I told ya!
É como eu te disse!
He used to be a human, but now he's a bot!
Ele costumava ser um humano, mas agora é um robô!
Looks like we're going to Fun World.
Parece que vamos para o Fun World.
Yeah, and I got a hunch Wily will be there to greet us.
Sim, e tenho um palpite de que Wily estará lá para nos receber.
The boy escaped, Dr. Wily.
O menino escapou, Dr. Wily.
Mega Man came to his rescue.
Mega Man veio em seu socorro.
Thank you, the hidden pretty amusement park.
Obrigado, o lindo parque de diversões escondido.
Blurgh! Mega Man.
Blurgh! Mega Man.
Well, I won't let that blue twig spoil my brilliant plan this time.
Bem, não vou deixar que esse galho azul estrague meu plano brilhante desta vez.
Nothing will stop me from turning the entire human race into robots!
Nada me impedirá de transformar toda a raça humana em robôs!
Attention all robots, report to the Skulker at once.
Atenção todos os robôs, apresentem-se ao Skulker imediatamente.
I ran a check on the driver's license, Mega.
Fiz uma verificação na carteira de motorista, Mega.
It belongs to a Harold Johnson. Definitely a human.
Pertence a Harold Johnson. Definitivamente um humano.
At least he used to be.
Pelo menos ele costumava ser.
Yes, Mega. That's what I fear.
Sim, Mega. É disso que eu temo.
If Dr. Wily has invented a biocybernetic transmuting process, the human race is in grave danger.
Se o Dr. Wily inventou um processo de transmutação biocibernética, a raça humana está em grave perigo.
And so are we! We're under attack!
E nós também! Estamos sob ataque!
Now to use my ring to clip that bird's wings!
Agora vou usar meu anel para cortar as asas daquele pássaro!
We're losing altitude.
Estamos perdendo altitude.
If he gets the other turbine, we'll go down.
Se ele pegar a outra turbina, nós afundaremos.
Ringman's the one who's going down.
Ringman é quem vai cair.
It's been a blast, Ring Man. Give me a ring next time you're in town.
Foi uma delícia, Ring Man. Me ligue na próxima vez que estiver na cidade.
Thanks to our backup engine, it'll be smooth sailing the rest of the way.
Graças ao nosso mecanismo de backup, o resto do caminho será tranquilo.
What's our first move, Mega?
Qual é o nosso primeiro passo, Mega?
Way while he's got it rigged, you have to go on the park rides one after the other.
Embora ele tenha tudo preparado, você tem que ir aos brinquedos do parque um depois do outro.
We'll have to check them all out to find out where he's making his robots.
Teremos que verificar todos eles para descobrir onde ele está fazendo seus robôs.
Yeah, right. Good idea, Mega Man.
Pois é. Boa ideia, Mega Man.
But you better watch out. Can't trust a bot around here.
Mas é melhor tomar cuidado. Não dá para confiar em bots por aqui.
Except for you, of course.
Exceto você, é claro.
Get your free Fun World souvenir rings. Everyone's wearing them.
Ganhe seus anéis de lembrança do Fun World grátis. Todo mundo está usando.
Oh, wow. Like, what a neat ring.
Nossa! Que anel bacana!
How about you, young human?
E você, jovem humano?
No, thanks. Not my style.
Não, obrigado. Não é meu estilo.
We'd like a park map, please.
Gostaríamos de um mapa do parque, por favor.
And here's your souvenir ring, to go along with it.
E aqui está seu anel de lembrança para acompanhar.
Talk about sweet. I could throw up.
Falando em doçura, eu poderia vomitar.
Looks like she goofed, Doc, and gave you a kid's ring.
Parece que ela errou, doutor, e te deu um anel de criança.
They're heading your way.
Eles estão vindo em sua direção.
Aren't they cute?
Não são fofos?
Can you?
Você pode?
What's with Rush?
O que houve com o Rush?
He must have a screw loose.
Ele deve ter um parafuso solto.
Gutsman!
Cara corajoso!
You guessed it, Megatorp!
Você adivinhou, Megatorp!
And Cotman here to take my cot!
E Cotman aqui para pegar meu catre!
Ah!
Ah!
Hey!
Ei!
Oh, wow!
Nossa!
Oh, the Gloridical Stunt Show.
Ah, o Glorioso Show de Acrobacias.
Think fast, Mega Man.
Pense rápido, Mega Man.
Huh?
Huh?
Missed me.
Sentiram minha falta.
Whoa!
Uau!
Okay, whoever is in the duck suit, show your ugly puss.
Certo, quem estiver com a fantasia de pato, mostre sua boceta feia.
I'm hard man, and you're going to have a hard time beating me.
Eu sou um cara durão, e você vai ter muita dificuldade para me vencer.
We'll see about that, bull brain.
Vamos ver, seu cabeça de boi.
Told you.
Eu te disse.
Whoa!
Uau!
Okay. You wanna play hardball? Fine with me!
Certo. Quer jogar duro? Por mim, tudo bem!
Didn't feel a thing.
Não senti nada.
Strike three! You're out!
Terceiro strike! Você está fora!
Didn't anybody ever teach you not to litter?
Ninguém nunca lhe ensinou a não jogar lixo no chão?
It's lift-off time, Megapod!
É hora de decolar, Megapod!
And don't forget to fasten your safety belt.
E não se esqueça de colocar o cinto de segurança.
Looks like this is gonna be a short ride.
Parece que vai ser uma viagem curta.
Stay tuned, we'll be right back after these messages.
Fique ligado, retornaremos logo após essas mensagens.
Woof woof! I'm a Mega Man!
Au au! Sou um Mega Man!
We did it!
Conseguimos!
We destroyed Mega Man!
Nós destruímos o Mega Man!
Yeah! We splattered him all over the sidewalk!
É! Nós o jogamos na calçada toda!
Hey, Guts! Cut! Your turn to go for a ride!
Ei, Guts! Corta! Sua vez de dar uma volta!
That was extreme, Mega Man!
Isso foi extremo, Mega Man!
Just a little distraction. Now it's back to the game plan.
Só uma pequena distração. Agora é hora de voltar ao plano de jogo.
Search every ride until we find Wily's operation and then blast him out of business.
Reviste todos os brinquedos até encontrarmos a operação de Wily e então o exterminemos.
We've checked out the first six rides already, Mega.
Já conferimos os seis primeiros brinquedos, Mega.
And we've come up with Zip. Not a clue to where Wily's making his butts.
E nós inventamos o Zip. Não faço ideia de onde o Wily está fazendo suas bundas.
Well, it's not all bad news. At least we managed to keep Wily from discovering us.
Bem, nem tudo são más notícias. Pelo menos conseguimos evitar que o Wily nos descobrisse.
The next ride is Ice Mountain. After that is Fright Island. That's the last ride.
O próximo brinquedo é a Montanha de Gelo. Depois vem a Ilha do Medo. Esse é o último brinquedo.
Keep scanning the monitors, Proto.
Continue examinando os monitores, Proto.
That blue dream is in my park somewhere.
Aquele sonho azul está em algum lugar do meu parque.
Don't bust a blood vessel, Wily. I got it covered.
Não estoure um vaso sanguíneo, Wily. Eu cuido disso.
Bingo. He's on the monorail.
Bingo. Ele está no monotrilho.
He's almost to Ice Mountain.
Ele está quase na Montanha de Gelo.
If he makes it to Fried Island, you're in big trouble.
Se ele chegar à Ilha Fried, você estará em apuros.
Well, he'll never make it because I control all the life at Fun World.
Bem, ele nunca vai conseguir porque eu controlo toda a vida no Fun World.
And the fun...
E a diversão...
Hmm...
Hum...
Stops here.
Para aqui.
I sure hope you can turn my mom and dad back to normal, Dr. Light.
Espero que você consiga fazer com que minha mãe e meu pai voltem ao normal, Dr. Light.
If anybody can do it, Doc can.
Se alguém consegue fazer isso, esse alguém é o Doc.
Uh-oh.
Ah não.
Mega, we got company.
Mega, temos companhia.
Up!
Acima!
Looks like Wily wants to play games again!
Parece que Wily quer jogar de novo!
Just like a video game, only real!
Igualzinho a um videogame, só que real!
Scoring two more for Mega Man.
Marcando mais dois gols para Mega Man.
You've only got one space cruiser left, Wily.
Só lhe resta um cruzador espacial, Wily.
You better not miss this time.
É melhor não perder essa oportunidade.
It's been a joy sticking it to you, Wily.
Foi uma alegria te dar isso, Wily.
He bit me!
Ele me mordeu!
What'd you expect, Wily?
O que você esperava, Wily?
He's got the fastest blaster in the West.
Ele tem o blaster mais rápido do Oeste.
Next to me, of course.
Ao meu lado, é claro.
So, he thinks he's fast, does he?
Então, ele acha que é rápido, não é?
Well, I'll show him what speed is all about.
Bom, vou mostrar a ele o que é velocidade.
We're going faster! A lot faster!
Estamos indo mais rápido! Muito mais rápido!
Wily must be controlling the monorail's speed by remote.
Wily deve estar controlando a velocidade do monotrilho pelo controle remoto.
She's gonna derail any second, Mega!
Ela vai descarrilar a qualquer momento, Mega!
Looks like we get off here!
Parece que vamos descer aqui!
Whoa!
Uau!
We must be getting close or Wily wouldn't be so panicked.
Devemos estar chegando perto, senão Wily não estaria tão em pânico.
Let's take a look in that tunnel.
Vamos dar uma olhada naquele túnel.
Go, go, go, go, go, go, go!
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
Easy, boy. It's just a fake monster.
Calma, garoto. É só um monstro falso.
But those dudes aren't fake!
Mas esses caras não são falsos!
Roll! Keep an eye on Doc and Bobby.
Vamos lá! Fiquem de olho no Doc e no Bobby.
I'll take care of those two.
Eu cuido desses dois.
Let me give the little twerp a hard time.
Deixe-me dar um trabalho duro para esse pirralho.
I'm the original hard body.
Eu sou o corpo duro original.
You can't make a dent in me, Mega Man.
Você não pode me atingir, Mega Man.
I'm rough.
Eu sou rude.
I'm buff.
Eu sou forte.
I'm tough stuff.
Eu sou durão.
Eat plasma, big mouth.
Coma plasma, seu boca grande.
Looks like the harder they are, the harder they fall.
Parece que quanto mais duros eles são, mais dura é a queda.
Gee, guess the last blast is mine, bro.
Nossa, acho que a última explosão é minha, mano.
Guess again, bro.
Adivinhe de novo, mano.
Whoa!
Uau!
Way to go Mega Man!
Muito bem, Mega Man!
It's only another fake monster.
É apenas mais um monstro falso.
Help, let go of me!
Socorro, me solta!
Don't worry, I'll put out its lights.
Não se preocupe, vou apagar as luzes.
It's Gutsman!
É o Gutsman!
Where's Bobby?
Onde está o Bobby?
Gunsmans got him.
Os pistoleiros o pegaram.
He's got a big jump on us.
Ele tem uma grande vantagem sobre nós.
Snow mode, boy.
Modo neve, garoto.
Snow mode?
Modo neve?
Wow! What a creepy island! They sure saved the best ride for last!
Uau! Que ilha assustadora! Eles com certeza guardaram o melhor passeio para o final!
Fright Island! This is where they're turning humans into bots!
Ilha do Medo! É aqui que estão transformando humanos em robôs!
And they've got Bobby! Wow, he'll turn them into a robot too!
E eles pegaram o Bobby! Uau, ele vai transformá-los em robôs também!
I gotta get to the island undetected. I'll need my marine gear.
Preciso chegar à ilha sem ser detectado. Vou precisar do meu equipamento marítimo.
Okay, I'm ready for action now!
Ok, estou pronto para a ação agora!
Mega Man, I thought you'd show up.
Mega Man, pensei que você apareceria.
I hope you like surprises, because I've saved a big one just for you.
Espero que você goste de surpresas, porque guardei uma grande surpresa só para você.
You sure get your money's worth on this ride.
Você certamente valerá a pena investir nesse passeio.
Stick around for more Mega Man after these messages.
Fique por aqui para mais novidades sobre Mega Man depois dessas mensagens.
We now return to Mega Man.
Agora voltamos ao Mega Man.
Wow! Like this ride is totally too real!
Uau! Esse passeio é real demais!
They're on to him! Mega needs our help!
Eles estão atrás dele! O Mega precisa da nossa ajuda!
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! Help, Mega!
Sim, sim, sim, sim, sim! Socorro, Mega!
Well, well, looks like the whole family's here.
Bem, bem, parece que a família toda está aqui.
Too bad they won't live to tell this... tale.
Pena que eles não viverão para contar essa... história.
True creation, but effective.
Criação verdadeira, mas eficaz.
We're gonna be circuit snacks!
Seremos lanches de circuito!
Circuit snacks?
Lanches de circuito?
Hang on, guys! I'm coming!
Aguentem firme, pessoal! Estou indo!
Look out!
Olhe!
Yes, and this sea monster, and no Mega Man,
Sim, e esse monstro marinho, e nenhum Mega Man,
will finally rid of that annoying blue pest,
finalmente vai se livrar daquela praga azul irritante,
and send for all!
e mande buscar todos!
What's this? Something activated the park ring.
O que é isso? Algo ativou o anel do parque.
And it's growing brighter when I aim it in that direction.
E fica mais brilhante quando aponto naquela direção.
Let's see where it takes us.
Vamos ver onde isso nos leva.
I hope we're not too late to save Bobby.
Espero que não seja tarde demais para salvar Bobby.
Cool! I just love scary stuff.
Legal! Eu adoro coisas assustadoras.
Don't go in there! They'll turn you into a robot!
Não entre aí! Vão te transformar num robô!
Yeah!
Sim!
Aaaaaah!
Aaaaaah!
Time to put on your fun world ring!
Hora de colocar seu anel do mundo divertido!
No! You're not gonna turn me into a robot!
Não! Você não vai me transformar num robô!
Aaaaaah!
Aaaaaah!
You are now robots.
Agora vocês são robôs.
You are all under Dr. Riley's command.
Vocês estão todos sob o comando do Dr. Riley.
I am a robot under Dr. Riley's command.
Sou um robô sob o comando do Dr. Riley.
Welcome to the club, kid.
Bem-vindo ao clube, garoto.
We're too late, Mega.
Chegamos tarde demais, Mega.
Just hold tight, sis.
Segure firme, mana.
We'll get our chance to turn this game around.
Teremos a chance de virar o jogo.
Please exit your cars and enter the transformation chamber.
Por favor, saiam dos carros e entrem na câmara de transformação.
It all makes sense now.
Agora tudo faz sentido.
When you wear one of these rings,
Quando você usa um desses anéis,
Riley uses it to alter human brainwave patterns
Riley o usa para alterar padrões de ondas cerebrais humanas
to think they are robots.
pensar que são robôs.
Real clever.
Muito inteligente.
Since he can't turn people into bots,
Já que ele não consegue transformar pessoas em robôs,
he does the next best thing.
ele faz a próxima melhor coisa.
Hmm, I'm picking up an ultrasonic pulse. Someone isn't wearing the ring.
Hmm, estou captando um pulso ultrassônico. Alguém não está usando o anel.
So, the blue dweeb escaped.
Então, o idiota azul escapou.
Attention all robots! Mega Man is among you! Find him and destroy him!
Atenção, robôs! O Mega Man está entre vocês! Encontrem-no e destruam-no!
Somehow Wily detected us.
De alguma forma Wily nos detectou.
That's the brainwave transmitter, Mega.
Esse é o transmissor de ondas cerebrais, Mega.
Shut it down and the rings will deactivate.
Desligue-o e os anéis serão desativados.
That will break the hypnotic trance.
Isso quebrará o transe hipnótico.
There's Mega Man. Destroy him!
Ali está o Mega Man. Destrua-o!
It's Bobby and his parents!
É o Bobby e seus pais!
I gotta slow him down!
Tenho que atrasá-lo!
Bobby, what's going on? Why are we dressed like robots?
Bobby, o que está acontecendo? Por que estamos vestidos como robôs?
We'll explain later. Just stay out of sight!
Explicaremos depois. Só fique fora de vista!
Mega Man! Mega Man!
Mega Man! Mega Man!
I guess I better swing into action!
Acho melhor eu entrar em ação!
I'm going to cut you down to size, Mega Man!
Vou cortar você no tamanho certo, Mega Man!
Cut your way out of that, cut man
Corte sua saída dessa, corte cara
You got guts coming here, MegaTwerp
Você tem coragem de vir aqui, MegaTwerp
But I got more guts
Mas eu tenho mais coragem
My last harpoon
Meu último arpão
Better make this one count
É melhor fazer valer a pena
You almost had me, MegaTwerp
Você quase me conquistou, MegaTwerp
But almost doesn't count
Mas quase não conta
accepted horseshoes your blasted days are over mega pop don't be so sure
ferraduras aceitas seus dias malditos acabaram mega pop não tenha tanta certeza
You're gutsy!
Você é corajoso!
What? What's going on?
O quê? O que está acontecendo?
Hey, where are we?
Ei, onde estamos?
It feels strange.
Parece estranho.
Everyone, take off your rings!
Todos, tirem seus anéis!
No, no! Mega Man ruined everything! Again!
Não, não! O Mega Man estragou tudo! De novo!
Well, looks like we just sunk. Another one of Wily's evil schemes.
Bem, parece que afundamos. Mais um dos planos malignos do Wily.
And we owe all the thanks to you, Mega Man.
E devemos todos os agradecimentos a você, Mega Man.
Hey, Bobby gets some credit too. He risked his neck to save you.
Ei, o Bobby também merece crédito. Ele arriscou o pescoço para te salvar.
I just love happy endings.
Eu simplesmente adoro finais felizes.
Me too!
Eu também!
Woo-hoo!
Uhuu!
Cover, take cover
Proteja-se, proteja-se
Nothing I can do
Não há nada que eu possa fazer
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
