Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Coragem, O Cão Covarde | Fantasma Musical | Cartoon Network

Muriel está animada com o novo disco de Velvet Thick e convida todos para ouvir. O cão, chamado de "Dog", parece não gostar da interrupção. Velvet Big chega e é recebido cordialmente, com Muriel oferecendo sanduíches e chá. A conversa revela que a família tem um gosto peculiar por músicas e alimentos, com referências a Braggsville e expressões típicas. Velvet Big sugere que Muriel toque o disco, enquanto o pai, Pops, recusa-se por causa de uma condição. A mãe, Mama, aceita participar. No final, Muriel fala sobre viajar e menciona a necessidade de um road manager, com a família se preparando para essa nova aventura.

I want these velvet...

Eu quero estes aveludados...

OOOW!

AAAII!

Woah!

Uau!

What do you know? A velvet thick record!

Olha só! Um disco de Velvet Thick!

This is my lucky day!

Este é o meu dia de sorte!

Hey!

Ei!

Ah! Now that's what I call music, Dog!

Ah! Isso sim é música, Cão!

Muriel!

Muriel!

Muriel! Come listen to my new Velvet Thick record!

Muriel! Venha ouvir meu novo disco de Velvet Thick!

Be there in a blink! Just cutting the crusts off these sandwiches.

Estou indo num piscar de olhos! Só estou tirando as cascas destes sanduíches.

Bitches!

Cadelas!

Gotta find just the right spot!

Tenho que encontrar o lugar certo!

Oh!

Oh!

Braggsville!

Braggsville!

Huh?

Hã?

Stupid dog!

Cão estúpido!

Keep your record stop and pause off the music!

Tire seu parar e pausar de disco da música!

Oh no!

Ah não!

What?

O quê?

Huh?

Hã?

Who the heck are you?

Quem diabos é você?

Groovy-o.

Maneiro-o.

Daddy-o.

Papai-o.

Whoa.

Uau.

It's Velvet Big.

É o Velvet Big.

Hey, Muriel, lookie who's here.

Ei, Muriel, olha quem está aqui.

How lovely.

Que adorável.

How do you do, Mr. Velvet?

Como vai, Sr. Velvet?

Swing in.

Manda ver.

Lovely.

Adorável.

Please help yourself to sandwiches.

Por favor, sirva-se dos sanduíches.

I'll go get some tea.

Vou pegar um chá.

A head cheese or onion are my favorites.

Queijo de porco ou cebola são os meus favoritos.

Braggsville!

Braggsville!

Phew!

Ufa!

Gotta hear that again!

Tenho que ouvir isso de novo!

You want the sweet red stuffer? Or can I have it?

Você quer o recheio doce e vermelho? Ou posso ficar com ele?

Come on, Pops. Let's swing.

Vamos, Papai. Vamos dançar.

Swing?

Dançar?

Arrgh, I don't swing.

Argh, eu não danço.

I got a condition.

Tenho uma condição.

How's about it, Mama?

Que tal você, Mamãe?

You swing?

Você dança?

Well, when I was a girl, I played a wee bit.

Bem, quando eu era menina, eu tocava um pouquinho.

Move over.

Chegue para lá.

Take it home, baby girl.

Manda ver, garota.

You're hot.

Você é demais.

How's about it, Dads?

Que tal você, Pai?

Care to cut a slice of rum?

Quer cortar uma fatia de rum?

I told you, I got it.

Eu te disse, eu tenho isso.

Whoa!

Uau!

We won't be jamming to these old tunes anymore.

Não vamos mais tocar essas músicas velhas.

Eww! Swinging!

Eca! Swing!

Gotta split, Pops. I'm going on the road.

Tenho que ir, Papai. Vou pegar a estrada.

Hey! You make money on the road?

Ei! Você ganha dinheiro na estrada?

Sacks, Daddy-O!

Grana, Papai-O!

You're gonna need a road manager, ain't ya?

Você vai precisar de um empresário, não vai?

Groovy-O, let's book!

Maneiro-O, vamos nessa!

Mario!

Mario!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos