Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: Comentário Sobre A Aliança | Um Extra Do Peacock

No episódio da Aliança, a equipe de roteiristas e atores do The Office se reúne para comentar a gravação. Greg Daniels, BJ Novak (Ryan), Paul Lieberstein (Toby), Mindy Kaling (Kelly), Jenna Fischer (Pam), Mike Schor, Rainn Wilson (Dwight), e Larry Wilmore (Mr. Brown) compartilham experiências. Eles destacam cenas de planejamento de festa com Angela e Phyllis, improvisações engraçadas, e a linha icônica de John Krasinski. Rainn Wilson também contribuiu com roteiros, especialmente a cena do "gun show". A equipe menciona a dificuldade em escolher o que manter devido à quantidade de material bom, considerando até dividir o episódio em dois.

Okay, hi everybody. We're here to do commentary on the Alliance episode.

Ok, olá a todos. Estamos aqui para fazer o comentário sobre o episódio Alliance.

This is Greg Daniels, executive producer.

Este é Greg Daniels, produtor executivo.

This is BJ Novak. I play Ryan and I'm a writer.

Eu sou BJ Novak. Eu interpreto Ryan e sou roteirista.

I'm Paul Lieberstein. I'm a writer and I play Toby, is it? I think.

Eu sou Paul Lieberstein. Sou roteirista e interpreto Toby, não é? Acho que sim.

I'm Mindy Kaling. I'm a writer and I play Kelly.

Eu sou Mindy Kaling. Sou roteirista e interpreto Kelly.

This is Jenna Fisher. I play Pam.

Esta é Jenna Fisher. Eu interpreto Pam.

I'm Mike Schor. I'm a writer and I wrote, nominally wrote this episode.

Eu sou Mike Schur. Sou roteirista e, nominalmente, escrevi este episódio.

I'm Rainn Wilson. I play Dwight. I'm also a writer, but not really on this show.

Eu sou Rainn Wilson. Eu interpreto Dwight. Também sou roteirista, mas não realmente nesta série.

I'm Larry Willmore, I'm a writer, and I played Mr. Brown in the Diversity episode.

Eu sou Larry Wilmore, sou roteirista e interpretei o Sr. Brown no episódio sobre Diversidade.

I love that episode.

Eu adoro aquele episódio.

Thank you, John.

Obrigado, John.

And my name's John Krasinski.

E meu nome é John Krasinski.

And I play that guy right there.

E eu interpreto aquele cara ali.

Guys, I have some bad news.

Gente, tenho más notícias.

The fire marshal just called and said that no other people can join this director's commentary.

O chefe dos bombeiros acabou de ligar e disse que nenhuma outra pessoa pode participar deste comentário do diretor.

These are my party planning scenes.

Estas são minhas cenas de planejamento de festa.

I'd like to say that this scene was one of my favorite scenes of the entire first

Eu gostaria de dizer que esta cena foi uma das minhas cenas favoritas de toda a primeira

season to shoot, that party planning scene.

temporada para filmar, aquela cena de planejamento de festa.

The party planning scene, and there was a lot of ad-libbing in that.

A cena de planejamento da festa, e houve muita improvisação nela.

Oh, it was great because you just told Angela and Phyllis and I to continue planning the party beyond what had been scripted.

Ah, foi ótimo porque vocês apenas disseram para Angela, Phyllis e eu continuarmos planejando a festa além do que estava roteirizado.

And they said the funniest things.

E elas disseram as coisas mais engraçadas.

They said stuff like, do you want to yell surprise, happy birthday, happy birthday surprise.

Elas disseram coisas como, vocês querem gritar surpresa, feliz aniversário, feliz aniversário surpresa.

It was just like the longest, most horrible meeting of all time, and I just had to sit there.

Foi como a reunião mais longa e horrível de todos os tempos, e eu só tive que ficar sentada lá.

One of the takes, Phyllis said, oh, I think we should definitely say surprise.

Em uma das tomadas, Phyllis disse: oh, acho que definitivamente devemos dizer surpresa.

That was so funny.

Isso foi muito engraçado.

Everybody laughed for about 45 minutes,

Todos riram por cerca de 45 minutos,

and they literally had to shut down the shooting of the episode.

e eles literalmente tiveram que encerrar as filmagens do episódio.

Steve comes in and goes, hey, it's my party planning biatches.

Steve entra e diz: ei, são minhas "party planning biatches".

How did you get NBC to be able to air biatches?

Como vocês conseguiram que a NBC exibisse "biatches"?

I don't think they knew what biatches were.

Eu não acho que eles sabiam o que eram "biatches".

How did you guys get the...

Como vocês conseguiram o...

Here comes John's big line.

Lá vem a grande fala do John.

Yeah, here it is.

Sim, está chegando.

Oh, my favorite John moment.

Ah, meu momento favorito do John.

Absolutely, I do.

Absolutamente, eu digo.

You said it, I think.

Você disse, eu acho.

He carried it exactly as we intended.

Ele carregou exatamente como pretendíamos.

He's so happy, and yet he's masking it from us.

Ele está tão feliz, e ainda assim está mascarando isso de nós.

Well, in this particular episode,

Bem, neste episódio em particular,

How do you guys do a lot of scenes?

Como vocês fazem muitas cenas?

You did a lot of these scenes a lot, right, in this episode?

Vocês fizeram muitas dessas cenas, certo, neste episódio?

Yeah, we did a lot of takes of the director, Brian Gordon, who's really great.

Sim, fizemos muitas tomadas do diretor, Brian Gordon, que é muito ótimo.

That's one of my favorites.

Essa é uma das minhas favoritas.

People quote that one a lot, the gun show.

As pessoas citam muito essa, a feira de armas.

This was Rain.

Essa foi do Rain.

Rain actually wrote that one.

O Rain na verdade escreveu essa.

Oh, he is a writer after all.

Ah, ele é um escritor, afinal.

You see?

Viu?

I wrote the gun show.

Eu escrevi a feira de armas.

And then here he comes, and he says, no, Jim, here's a way.

E então ele vem e diz: não, Jim, aqui está um jeito.

And there's one other thing, and this is important.

E há mais uma coisa, e isso é importante.

Let's keep this in mind.

Vamos manter isso em mente.

Part of the fun in writing a show like this is trying to write lines that sound like ad-libs, too.

Parte da diversão em escrever uma série como esta é tentar escrever falas que pareçam improvisadas também.

And that's also when you know the acting is really good, it all sounds like it's been improvised.

E é também quando você sabe que a atuação é muito boa, tudo soa como se tivesse sido improvisado.

These are my favorite scenes.

Estas são minhas cenas favoritas.

I'm such a softie and love the little romance beats where they can't say how much they really like each other.

Eu sou muito sentimental e adoro os pequenos toques de romance em que eles não conseguem dizer o quanto realmente gostam um do outro.

I love when Rain does this little thing here.

Eu amo quando o Rain faz essa coisinha aqui.

He says that.

Ele diz isso.

He changed that every time.

Ele mudava isso toda vez.

Do you have that outtake where he says,

Vocês têm aquela cena de erro em que ele diz,

Jim, I want to talk to you about what's in this folder?

Jim, quero falar com você sobre o que está nesta pasta?

Yeah.

Sim.

Can I talk to you about, and then he would just mumble something.

Posso falar com você sobre, e então ele simplesmente murmurava algo.

He would go, can I talk to you about the, and then they would disappear.

Ele dizia: posso falar com você sobre o, e então eles desapareciam.

No, sometimes when we finished shooting it, with this one especially,

Não, às vezes, quando terminávamos de filmar, especialmente com este,

there was so much good material that we had almost a 40-minute editor's cut,

havia tanto material bom que tínhamos um corte do editor de quase 40 minutos,

and I considered splitting it into two completely separate episodes,

e eu considerei dividi-lo em dois episódios completamente separados,

the birthday party episode and the alliance episode,

o episódio da festa de aniversário e o episódio da aliança,

And we almost did that.

E nós quase fizemos isso.

Instead, we just left a lot of really funny stuff on the floor.

Em vez disso, apenas deixamos muito material realmente engraçado de fora.

But you couldn't because someone was wearing a party hat.

Mas você não podia, porque alguém estava usando um chapéu de festa.

Yeah, they were still wearing the party hats, exactly.

Sim, eles ainda estavam usando os chapéus de festa, exatamente.

This card, by the way, is an amazingly funny prop.

Este cartão, a propósito, é um adereço incrivelmente engraçado.

It is a good prop.

É um bom adereço.

That prop is fantastic.

Aquele adereço é fantástico.

Happy birthday.

Feliz aniversário.

What a horrible card.

Que cartão horrível.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos