Aubrey De Grey – Um Roteiro Para Acabar Com O Envelhecimento
18 minutes is an absolutely brutal time limit,
18 minutos é um limite de tempo absolutamente brutal,
so I'm going to dive straight in, right at the point
então vou mergulhar direto, bem no ponto
where I get this thing to work.
onde consigo fazer esta coisa funcionar.
Here we go. I'm going to talk about five different things.
Aqui vamos nós. Vou falar sobre cinco coisas diferentes.
I'm going to talk about why defeating aging is desirable.
Vou falar sobre por que derrotar o envelhecimento é desejável.
I'm going to talk about why we have to get our shit together,
Vou falar sobre por que temos que nos organizar,
and actually talk about this a bit more than we do.
e realmente falar sobre isso um pouco mais do que fazemos.
I'm going to talk about feasibility as well, of course.
Vou falar sobre a viabilidade também, claro.
I'm going to talk about why we are so fatalistic
Vou falar sobre por que somos tão fatalistas
about doing anything about aging.
em relação a fazer algo sobre o envelhecimento.
And then I'm going spend perhaps the second half of the talk
E então vou passar talvez a segunda metade da palestra
talking about, you know, how we might actually be able to prove that fatalism is wrong,
falando sobre, sabe, como poderíamos realmente provar que o fatalismo está errado,
namely, by actually doing something about it.
ou seja, realmente fazendo algo a respeito.
I'm going to do that in two steps.
Vou fazer isso em duas etapas.
The first one I'm going to talk about is
O primeiro que vou falar é
how to get from a relatively modest amount of life extension --
como ir de uma quantidade relativamente modesta de extensão de vida --
which I'm going to define as 30 years, applied to people
que vou definir como 30 anos, aplicada a pessoas
who are already in middle-age when you start --
que já estão na meia-idade quando você começa --
to a point which can genuinely be called defeating aging.
a um ponto que pode ser genuinamente chamado de derrota do envelhecimento.
Namely, essentially an elimination of the relationship between
Ou seja, essencialmente uma eliminação da relação entre
how old you are and how likely you are to die in the next year --
quantos anos você tem e a probabilidade de você morrer no próximo ano --
or indeed, to get sick in the first place.
ou, de fato, de ficar doente em primeiro lugar.
And of course, the last thing I'm going to talk about
E claro, a última coisa sobre a qual vou falar
is how to reach that intermediate step,
é como alcançar esse passo intermediário,
that point of maybe 30 years life extension.
esse ponto de talvez 30 anos de extensão de vida.
So I'm going to start with why we should.
Então, vou começar com por que deveríamos.
Now, I want to ask a question.
Agora, quero fazer uma pergunta.
Hands up: anyone in the audience who is in favor of malaria?
Levantem as mãos: alguém na plateia que é a favor da malária?
That was easy. OK.
Foi fácil. Ok.
OK. Hands up: anyone in the audience
Ok. Levantem as mãos: alguém na plateia
who's not sure whether malaria is a good thing or a bad thing?
que não tem certeza se a malária é algo bom ou ruim?
OK. So we all think malaria is a bad thing.
Ok. Então todos nós achamos que a malária é algo ruim.
That's very good news, because I thought that was what the answer would be.
Essa é uma ótima notícia, porque eu imaginei que essa seria a resposta.
Now the thing is, I would like to put it to you
Agora, a questão é, eu gostaria de propor a vocês
that the main reason why we think that malaria is a bad thing
que a principal razão pela qual achamos que a malária é algo ruim
is because of a characteristic of malaria that it shares with aging.
é por causa de uma característica da malária que ela compartilha com o envelhecimento.
And here is that characteristic.
E aqui está essa característica.
The only real difference is that aging kills considerably more people than malaria does.
A única diferença real é que o envelhecimento mata consideravelmente mais pessoas do que a malária.
Now, I like in an audience, in Britain especially,
Agora, em uma plateia, na Grã-Bretanha especialmente, gosto
to talk about the comparison with foxhunting,
de falar sobre a comparação com a caça à raposa,
which is something that was banned after a long struggle,
que foi algo banido após uma longa luta,
by the government not very many months ago.
pelo governo há não muitos meses.
I mean, I know I'm with a sympathetic audience here,
Quer dizer, eu sei que estou com uma plateia simpática aqui,
but, as we know, a lot of people are not entirely persuaded by this logic.
mas, como sabemos, muitas pessoas não estão totalmente convencidas por essa lógica.
And this is actually a rather good comparison, it seems to me.
E esta é, na verdade, uma comparação bastante boa, me parece.
You know, a lot of people said, "Well, you know,
Sabe, muitas pessoas disseram: "Bem, sabe,
city boys have no business telling us rural types what to do with our time.
os "meninos da cidade" não têm nada a ver com o que nós, do campo, fazemos com nosso tempo.
It's a traditional part of the way of life,
É uma parte tradicional do nosso modo de vida,
and we should be allowed to carry on doing it.
e deveríamos ter permissão para continuar fazendo isso.
It's ecologically sound; it stops the population explosion of foxes."
É ecologicamente correto; impede a explosão populacional de raposas."
But ultimately, the government prevailed in the end,
Mas, em última análise, o governo prevaleceu no final,
because the majority of the British public,
porque a maioria do público britânico,
and certainly the majority of members of Parliament,
e certamente a maioria dos membros do Parlamento,
came to the conclusion that it was really something
chegou à conclusão de que era realmente algo
that should not be tolerated in a civilized society.
que não deveria ser tolerado em uma sociedade civilizada.
And I think that human aging shares
E eu acho que o envelhecimento humano compartilha
all of these characteristics in spades.
todas essas características em abundância.
What part of this do people not understand?
Que parte disso as pessoas não entendem?
It's not just about life, of course --
Não se trata apenas de vida, claro --
(Laughter) --
(Risos) --
it's about healthy life, you know --
trata-se de vida saudável, sabe --
getting frail and miserable and dependent is no fun,
ficar frágil, miserável e dependente não tem graça,
whether or not dying may be fun.
quer morrer seja divertido ou não.
So really, this is how I would like to describe it.
Então, realmente, é assim que eu gostaria de descrever isso.
It's a global trance.
É um transe global.
These are the sorts of unbelievable excuses
Essas são os tipos de desculpas inacreditáveis
that people give for aging.
que as pessoas dão para o envelhecimento.
And, I mean, OK, I'm not actually saying
E, quer dizer, ok, não estou realmente dizendo
that these excuses are completely valueless.
que essas desculpas são completamente sem valor.
There are some good points to be made here,
Há alguns bons pontos a serem feitos aqui,
things that we ought to be thinking about, forward planning
coisas nas quais devemos pensar, planejamento futuro
so that nothing goes too -- well, so that we minimize
para que nada dê muito -- bem, para que minimizemos
the turbulence when we actually figure out how to fix aging.
a turbulência quando realmente descobrirmos como consertar o envelhecimento.
But these are completely crazy, when you actually
Mas essas são completamente loucas, quando você realmente
remember your sense of proportion.
lembra do seu senso de proporção.
You know, these are arguments; these are things that
Sabe, esses são argumentos; essas são coisas que
would be legitimate to be concerned about.
seria legítimo se preocupar.
But the question is, are they so dangerous --
Mas a questão é: são tão perigosos --
these risks of doing something about aging --
esses riscos de fazer algo sobre o envelhecimento --
that they outweigh the downside of doing the opposite,
que superam a desvantagem de fazer o oposto,
namely, leaving aging as it is?
ou seja, deixar o envelhecimento como está?
Are these so bad that they outweigh
São tão ruins a ponto de superarem
condemning 100,000 people a day to an unnecessarily early death?
condenar 100.000 pessoas por dia a uma morte prematura e desnecessária?
You know, if you haven't got an argument that's that strong,
Sabe, se você não tem um argumento tão forte,
then just don't waste my time, is what I say.
então não perca meu tempo, é o que eu digo.
(Laughter)
(Risos)
Now, there is one argument
Agora, há um argumento
that some people do think really is that strong, and here it is.
que algumas pessoas realmente acham que é tão forte, e aqui está ele.
People worry about overpopulation; they say,
As pessoas se preocupam com a superpopulação; elas dizem:
"Well, if we fix aging, no one's going to die to speak of,
"Bem, se resolvermos o envelhecimento, ninguém vai morrer para se falar,
or at least the death toll is going to be much lower,
ou pelo menos o número de mortes será muito menor,
only from crossing St. Giles carelessly.
apenas por atravessar St. Giles descuidadamente.
And therefore, we're not going to be able to have many kids,
E, portanto, não seremos capazes de ter muitos filhos,
and kids are really important to most people."
e filhos são realmente importantes para a maioria das pessoas."
And that's true.
E isso é verdade.
And you know, a lot of people try to fudge this question,
E, sabe, muitas pessoas tentam se esquivar dessa questão,
and give answers like this.
e dão respostas como esta.
I don't agree with those answers. I think they basically don't work.
Eu não concordo com essas respostas. Acho que elas basicamente não funcionam.
I think it's true, that we will face a dilemma in this respect.
Acho que é verdade, que enfrentaremos um dilema a esse respeito.
We will have to decide whether to have a low birth rate,
Teremos que decidir se teremos uma baixa taxa de natalidade,
or a high death rate.
ou uma alta taxa de mortalidade.
A high death rate will, of course, arise from simply rejecting these therapies,
Uma alta taxa de mortalidade surgirá, claro, simplesmente ao rejeitar essas terapias,
in favor of carrying on having a lot of kids.
em favor de continuar tendo muitos filhos.
And, I say that that's fine --
E, eu digo que isso é bom --
the future of humanity is entitled to make that choice.
o futuro da humanidade tem o direito de fazer essa escolha.
What's not fine is for us to make that choice on behalf of the future.
O que não é bom é fazermos essa escolha em nome do futuro.
If we vacillate, hesitate,
Se vacilarmos, hesitarmos,
and do not actually develop these therapies,
e não desenvolvermos de fato essas terapias,
then we are condemning a whole cohort of people --
estaremos condenando toda uma coorte de pessoas --
who would have been young enough and healthy enough
que teriam sido jovens e saudáveis o suficiente
to benefit from those therapies, but will not be,
para se beneficiarem dessas terapias, mas não serão,
because we haven't developed them as quickly as we could --
porque não as desenvolvemos tão rapidamente quanto poderíamos --
we'll be denying those people an indefinite life span,
estaremos negando a essas pessoas uma vida útil indefinida,
and I consider that that is immoral.
e considero que isso é imoral.
That's my answer to the overpopulation question.
Essa é a minha resposta à questão da superpopulação.
Right. So the next thing is,
Certo. Então a próxima coisa é,
now why should we get a little bit more active on this?
agora por que deveríamos ser um pouco mais ativos nisso?
And the fundamental answer is that
E a resposta fundamental é que
the pro-aging trance is not as dumb as it looks.
o transe pró-envelhecimento não é tão tolo quanto parece.
It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging.
Na verdade, é uma forma sensata de lidar com a inevitabilidade do envelhecimento.
Aging is ghastly, but it's inevitable, so, you know,
O envelhecimento é horrível, mas é inevitável, então, sabe,
we've got to find some way to put it out of our minds,
temos que encontrar uma maneira de tirá-lo de nossas mentes,
and it's rational to do anything that we might want to do, to do that.
e é racional fazer qualquer coisa que possamos querer fazer para isso.
Like, for example, making up these ridiculous reasons
Como, por exemplo, inventar essas razões ridículas
why aging is actually a good thing after all.
por que o envelhecimento é realmente uma coisa boa, afinal.
But of course, that only works when we have both of these components.
Mas claro, isso só funciona quando temos ambos os componentes.
And as soon as the inevitability bit becomes a little bit unclear --
E assim que a parte da inevitabilidade se torna um pouco incerta --
and we might be in range of doing something about aging --
e podemos estar perto de fazer algo sobre o envelhecimento --
this becomes part of the problem.
isso se torna parte do problema.
This pro-aging trance is what stops us from agitating about these things.
Este transe pró-envelhecimento é o que nos impede de agitar sobre essas coisas.
And that's why we have to really talk about this a lot --
E é por isso que temos que realmente falar muito sobre isso --
evangelize, I will go so far as to say, quite a lot --
evangelizar, eu diria, bastante --
in order to get people's attention, and make people realize
a fim de chamar a atenção das pessoas e fazê-las perceber
that they are in a trance in this regard.
que estão em transe a esse respeito.
So that's all I'm going to say about that.
Então é tudo o que vou dizer sobre isso.
I'm now going to talk about feasibility.
Agora vou falar sobre a viabilidade.
And the fundamental reason, I think, why we feel that aging is inevitable
E a razão fundamental, eu acho, pela qual sentimos que o envelhecimento é inevitável
is summed up in a definition of aging that I'm giving here.
está resumida em uma definição de envelhecimento que estou dando aqui.
A very simple definition.
Uma definição muito simples.
Aging is a side effect of being alive in the first place,
O envelhecimento é um efeito colateral de estar vivo em primeiro lugar,
which is to say, metabolism.
ou seja, metabolismo.
This is not a completely tautological statement;
Esta não é uma afirmação completamente tautológica;
it's a reasonable statement.
é uma afirmação razoável.
Aging is basically a process that happens to inanimate objects like cars,
O envelhecimento é basicamente um processo que acontece com objetos inanimados como carros,
and it also happens to us,
e também acontece conosco,
despite the fact that we have a lot of clever self-repair mechanisms,
apesar do fato de termos muitos mecanismos inteligentes de autorreparo,
because those self-repair mechanisms are not perfect.
porque esses mecanismos de autorreparo não são perfeitos.
So basically, metabolism, which is defined as
Então, basicamente, o metabolismo, que é definido como
basically everything that keeps us alive from one day to the next,
basicamente tudo o que nos mantém vivos de um dia para o outro,
has side effects.
tem efeitos colaterais.
Those side effects accumulate and eventually cause pathology.
Esses efeitos colaterais se acumulam e eventualmente causam patologias.
That's a fine definition. So we can put it this way:
Essa é uma boa definição. Então podemos colocar assim:
we can say that, you know, we have this chain of events.
podemos dizer que, sabe, temos essa cadeia de eventos.
And there are really two games in town,
E há realmente dois jogos em andamento,
according to most people, with regard to postponing aging.
segundo a maioria das pessoas, no que diz respeito ao adiamento do envelhecimento.
They're what I'm calling here the "gerontology approach" and the "geriatrics approach."
São o que estou chamando aqui de "abordagem da gerontologia" e "abordagem da geriatria".
The geriatrician will intervene late in the day,
O geriatra intervirá tarde,
when pathology is becoming evident,
quando a patologia estiver se tornando evidente,
and the geriatrician will try and hold back the sands of time,
e o geriatra tentará reter as areias do tempo,
and stop the accumulation of side effects
e impedir que o acúmulo de efeitos colaterais
from causing the pathology quite so soon.
cause a patologia tão cedo.
Of course, it's a very short-term-ist strategy; it's a losing battle,
Claro, é uma estratégia muito de curto prazo; é uma batalha perdida,
because the things that are causing the pathology
porque as coisas que estão causando a patologia
are becoming more abundant as time goes on.
estão se tornando mais abundantes com o tempo.
The gerontology approach looks much more promising on the surface,
A abordagem da gerontologia parece muito mais promissora à primeira vista,
because, you know, prevention is better than cure.
porque, sabe, prevenir é melhor do que curar.
But unfortunately the thing is that we don't understand metabolism very well.
Mas infelizmente a questão é que não entendemos muito bem o metabolismo.
In fact, we have a pitifully poor understanding of how organisms work --
Na verdade, temos uma compreensão lamentavelmente pobre de como os organismos funcionam --
even cells we're not really too good on yet.
mesmo as células ainda não entendemos muito bem.
We've discovered things like, for example,
Descobrimos coisas como, por exemplo,
RNA interference only a few years ago,
interferência de RNA há apenas alguns anos,
and this is a really fundamental component of how cells work.
e este é um componente realmente fundamental de como as células funcionam.
Basically, gerontology is a fine approach in the end,
Basicamente, a gerontologia é uma ótima abordagem no final,
but it is not an approach whose time has come
mas não é uma abordagem cujo tempo chegou
when we're talking about intervention.
quando estamos falando de intervenção.
So then, what do we do about that?
Então, o que fazemos sobre isso?
I mean, that's a fine logic, that sounds pretty convincing,
Quer dizer, essa é uma lógica boa, que parece bastante convincente,
pretty ironclad, doesn't it?
bem inabalável, não é?
But it isn't.
Mas não é.
Before I tell you why it isn't, I'm going to go a little bit
Antes de dizer por que não é, vou entrar um pouco
into what I'm calling step two.
no que estou chamando de passo dois.
Just suppose, as I said, that we do acquire --
Suponhamos, como eu disse, que adquirimos --
let's say we do it today for the sake of argument --
digamos que o façamos hoje, para simplificar --
the ability to confer 30 extra years of healthy life
a capacidade de conferir 30 anos extras de vida saudável
on people who are already in middle age, let's say 55.
a pessoas que já estão na meia-idade, digamos 55.
I'm going to call that "robust human rejuvenation." OK.
Vou chamar isso de "rejuvenescimento humano robusto". Ok.
What would that actually mean
O que isso realmente significaria
for how long people of various ages today --
para quanto tempo pessoas de várias idades hoje --
or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive --
ou, equivalentemente, de várias idades no momento em que essas terapias chegam --
would actually live?
realmente viveriam?
In order to answer that question -- you might think it's simple,
Para responder a essa pergunta -- você pode achar que é simples,
but it's not simple.
mas não é simples.
We can't just say, "Well, if they're young enough to benefit from these therapies,
Não podemos simplesmente dizer: "Bem, se eles são jovens o suficiente para se beneficiarem dessas terapias,
then they'll live 30 years longer."
então eles viverão 30 anos a mais."
That's the wrong answer.
Essa é a resposta errada.
And the reason it's the wrong answer is because of progress.
E a razão pela qual é a resposta errada é por causa do progresso.
There are two sorts of technological progress really,
Existem dois tipos de progresso tecnológico, na verdade,
for this purpose.
para este propósito.
There are fundamental, major breakthroughs,
Existem descobertas fundamentais, importantes,
and there are incremental refinements of those breakthroughs.
e existem refinamentos incrementais dessas descobertas.
Now, they differ a great deal
Agora, eles diferem muito
in terms of the predictability of time frames.
em termos da previsibilidade dos prazos.
Fundamental breakthroughs:
Descobertas fundamentais:
very hard to predict how long it's going to take
muito difícil prever quanto tempo levará
to make a fundamental breakthrough.
para fazer uma descoberta fundamental.
It was a very long time ago that we decided that flying would be fun,
Faz muito tempo que decidimos que voar seria divertido,
and it took us until 1903 to actually work out how to do it.
e levamos até 1903 para realmente descobrir como fazê-lo.
But after that, things were pretty steady and pretty uniform.
Mas depois disso, as coisas foram bastante estáveis e uniformes.
I think this is a reasonable sequence of events that happened
Acho que esta é uma sequência razoável de eventos que aconteceram
in the progression of the technology of powered flight.
na progressão da tecnologia de voo motorizado.
We can think, really, that each one is sort of
Podemos pensar, na verdade, que cada um é uma espécie de
beyond the imagination of the inventor of the previous one, if you like.
além da imaginação do inventor do anterior, se você quiser.
The incremental advances have added up to something
Os avanços incrementais se somaram a algo
which is not incremental anymore.
que não é mais incremental.
This is the sort of thing you see after a fundamental breakthrough.
Este é o tipo de coisa que você vê após uma descoberta fundamental.
And you see it in all sorts of technologies.
E você vê isso em todos os tipos de tecnologias.
Computers: you can look at a more or less parallel time line,
Computadores: você pode olhar para uma linha do tempo mais ou menos paralela,
happening of course a bit later.
acontecendo, claro, um pouco mais tarde.
You can look at medical care. I mean, hygiene, vaccines, antibiotics --
Você pode olhar para a assistência médica. Quer dizer, higiene, vacinas, antibióticos --
you know, the same sort of time frame.
sabe, o mesmo tipo de cronograma.
So I think that actually step two, that I called a step a moment ago,
Então, eu acho que o passo dois, que chamei de passo há pouco,
isn't a step at all.
não é um passo de forma alguma.
That in fact, the people who are young enough
Que, na verdade, as pessoas que são jovens o suficiente
to benefit from these first therapies
para se beneficiarem dessas primeiras terapias
that give this moderate amount of life extension,
que dão essa quantidade moderada de extensão de vida,
even though those people are already middle-aged when the therapies arrive,
mesmo que essas pessoas já estejam na meia-idade quando as terapias chegam,
will be at some sort of cusp.
estarão em algum tipo de limiar.
They will mostly survive long enough to receive improved treatments
Elas sobreviverão o suficiente para receber tratamentos aprimorados
that will give them a further 30 or maybe 50 years.
que lhes darão mais 30 ou talvez 50 anos.
In other words, they will be staying ahead of the game.
Em outras palavras, elas estarão à frente do jogo.
The therapies will be improving faster than
As terapias estarão melhorando mais rápido do que
the remaining imperfections in the therapies are catching up with us.
as imperfeições restantes nas terapias nos alcançam.
This is a very important point for me to get across.
Este é um ponto muito importante para eu transmitir.
Because, you know, most people, when they hear
Porque, sabe, a maioria das pessoas, quando ouve
that I predict that a lot of people alive today are going to live to 1,000 or more,
que prevejo que muitas pessoas vivas hoje viverão até os 1.000 anos ou mais,
they think that I'm saying that we're going to invent therapies in the next few decades
pensa que estou dizendo que vamos inventar terapias nas próximas décadas
that are so thoroughly eliminating aging
que estão eliminando tão completamente o envelhecimento
that those therapies will let us live to 1,000 or more.
que essas terapias nos permitirão viver até os 1.000 anos ou mais.
I'm not saying that at all.
Não estou dizendo isso de forma alguma.
I'm saying that the rate of improvement of those therapies
Estou dizendo que a taxa de melhoria dessas terapias
will be enough.
será suficiente.
They'll never be perfect, but we'll be able to fix the things
Elas nunca serão perfeitas, mas seremos capazes de consertar as coisas
that 200-year-olds die of, before we have any 200-year-olds.
de que morrem os de 200 anos, antes de termos quaisquer de 200 anos.
And the same for 300 and 400 and so on.
E o mesmo para 300 e 400 e assim por diante.
I decided to give this a little name,
Decidi dar a isso um pequeno nome,
which is "longevity escape velocity."
que é "velocidade de escape da longevidade".
(Laughter)
(Risos)
Well, it seems to get the point across.
Bem, parece transmitir a ideia.
So, these trajectories here are basically how we would expect people to live,
Então, essas trajetórias aqui são basicamente como esperaríamos que as pessoas vivessem,
in terms of remaining life expectancy,
em termos de expectativa de vida restante,
as measured by their health,
medida pela saúde delas,
for given ages that they were at the time that these therapies arrive.
para as idades que tinham quando essas terapias chegassem.
If you're already 100, or even if you're 80 --
Se você já tem 100, ou mesmo 80 --
and an average 80-year-old,
e um octogenário médio,
we probably can't do a lot for you with these therapies,
provavelmente não podemos fazer muito por você com essas terapias,
because you're too close to death's door
porque você está muito perto da porta da morte
for the really initial, experimental therapies to be good enough for you.
para que as terapias experimentais iniciais sejam boas o suficiente para você.
You won't be able to withstand them.
Você não será capaz de suportá-las.
But if you're only 50, then there's a chance
Mas se você tem apenas 50, então há uma chance
that you might be able to pull out of the dive and, you know --
de que você possa sair do mergulho e, sabe --
(Laughter) --
(Risos)
eventually get through this
eventualmente superar isso
and start becoming biologically younger in a meaningful sense,
e começar a se tornar biologicamente mais jovem em um sentido significativo,
in terms of your youthfulness, both physical and mental,
em termos de sua juventude, física e mental,
and in terms of your risk of death from age-related causes.
e em termos de seu risco de morte por causas relacionadas à idade.
And of course, if you're a bit younger than that,
E claro, se você for um pouco mais jovem que isso,
then you're never really even going
então você nunca realmente chegará
to get near to being fragile enough to die of age-related causes.
perto de ser frágil o suficiente para morrer de causas relacionadas à idade.
So this is a genuine conclusion that I come to, that the first 150-year-old --
Então, essa é uma conclusão genuína a que chego, que o primeiro centenário --
we don't know how old that person is today,
não sabemos quantos anos essa pessoa tem hoje,
because we don't know how long it's going to take
porque não sabemos quanto tempo levará
to get these first-generation therapies.
para obter essas terapias de primeira geração.
But irrespective of that age,
Mas independentemente dessa idade,
I'm claiming that the first person to live to 1,000 --
estou afirmando que a primeira pessoa a viver até os mil anos --
subject of course, to, you know, global catastrophes --
sujeito, é claro, a, sabe, catástrofes globais --
is actually, probably, only about 10 years younger than the first 150-year-old.
é, na verdade, provavelmente, apenas cerca de 10 anos mais jovem do que o primeiro centenário.
And that's quite a thought.
E isso é algo a se pensar.
Alright, so finally I'm going to spend the rest of the talk,
Certo, então finalmente vou passar o resto da palestra,
my last seven-and-a-half minutes, on step one;
meus últimos sete minutos e meio, no passo um;
namely, how do we actually get to this moderate amount of life extension
ou seja, como realmente chegamos a essa quantidade moderada de extensão de vida
that will allow us to get to escape velocity?
que nos permitirá alcançar a velocidade de escape?
And in order to do that, I need to talk about mice a little bit.
E para fazer isso, preciso falar um pouco sobre camundongos.
I have a corresponding milestone to robust human rejuvenation.
Tenho um marco correspondente ao robusto rejuvenescimento humano.
I'm calling it "robust mouse rejuvenation," not very imaginatively.
Estou chamando-o de "rejuvenescimento robusto de camundongos", não muito criativamente.
And this is what it is.
E é isso que ele é.
I say we're going to take a long-lived strain of mouse,
Digo que vamos pegar uma linhagem de camundongos de vida longa,
which basically means mice that live about three years on average.
o que basicamente significa camundongos que vivem cerca de três anos em média.
We do exactly nothing to them until they're already two years old.
Não fazemos absolutamente nada com eles até que tenham dois anos de idade.
And then we do a whole bunch of stuff to them,
E então fazemos um monte de coisas com eles,
and with those therapies, we get them to live,
e com essas terapias, fazemos com que vivam,
on average, to their fifth birthday.
em média, até o seu quinto aniversário.
So, in other words, we add two years --
Então, em outras palavras, adicionamos dois anos --
we treble their remaining lifespan,
triplicamos sua expectativa de vida restante,
starting from the point that we started the therapies.
a partir do ponto em que iniciamos as terapias.
The question then is, what would that actually mean for the time frame
A questão então é, o que isso realmente significaria para o prazo
until we get to the milestone I talked about earlier for humans?
até alcançarmos o marco que mencionei anteriormente para humanos?
Which we can now, as I've explained,
Que agora podemos, como expliquei,
equivalently call either robust human rejuvenation or longevity escape velocity.
equivalente chamar de rejuvenescimento humano robusto ou velocidade de escape da longevidade.
Secondly, what does it mean for the public's perception
Em segundo lugar, o que significa para a percepção do público
of how long it's going to take for us to get to those things,
de quanto tempo levará para chegarmos a essas coisas,
starting from the time we get the mice?
a partir do momento em que conseguirmos os camundongos?
And thirdly, the question is, what will it do
E, em terceiro lugar, a pergunta é: o que isso fará
to actually how much people want it?
para o quanto as pessoas realmente o querem?
And it seems to me that the first question
E me parece que a primeira pergunta
is entirely a biology question,
é inteiramente uma questão de biologia,
and it's extremely hard to answer.
e é extremamente difícil de responder.
One has to be very speculative,
É preciso ser muito especulativo,
and many of my colleagues would say that we should not do this speculation,
e muitos de meus colegas diriam que não devemos fazer essa especulação,
that we should simply keep our counsel until we know more.
que devemos simplesmente guardar nossos conselhos até sabermos mais.
I say that's nonsense.
Eu digo que isso é um absurdo.
I say we absolutely are irresponsible if we stay silent on this.
Eu digo que somos absolutamente irresponsáveis se ficarmos em silêncio sobre isso.
We need to give our best guess as to the time frame,
Precisamos dar nossa melhor estimativa quanto ao prazo,
in order to give people a sense of proportion
a fim de dar às pessoas um senso de proporção
so that they can assess their priorities.
para que possam avaliar suas prioridades.
So, I say that we have a 50/50 chance
Então, eu digo que temos 50% de chance
of reaching this RHR milestone,
de alcançar este marco de RHV,
robust human rejuvenation, within 15 years from the point
rejuvenescimento humano robusto, dentro de 15 anos a partir do ponto
that we get to robust mouse rejuvenation.
em que chegarmos ao rejuvenescimento robusto de camundongos.
15 years from the robust mouse.
15 anos após os camundongos robustos.
The public's perception will probably be somewhat better than that.
A percepção do público provavelmente será um pouco melhor que isso.
The public tends to underestimate how difficult scientific things are.
O público tende a subestimar o quão difíceis são as coisas científicas.
So they'll probably think it's five years away.
Então eles provavelmente vão pensar que está a cinco anos de distância.
They'll be wrong, but that actually won't matter too much.
Eles estarão errados, mas isso não importará muito.
And finally, of course, I think it's fair to say
E, finalmente, claro, acho justo dizer
that a large part of the reason why the public is so ambivalent about aging now
que grande parte da razão pela qual o público está tão ambivalente em relação ao envelhecimento agora
is the global trance I spoke about earlier, the coping strategy.
é o transe global de que falei antes, a estratégia de enfrentamento.
That will be history at this point,
Isso será história neste ponto,
because it will no longer be possible to believe that aging is inevitable in humans,
porque não será mais possível acreditar que o envelhecimento é inevitável em humanos,
since it's been postponed so very effectively in mice.
já que foi adiado de forma tão eficaz em camundongos.
So we're likely to end up with a very strong change in people's attitudes,
Então, é provável que tenhamos uma mudança muito forte nas atitudes das pessoas,
and of course that has enormous implications.
e claro que isso tem enormes implicações.
So in order to tell you now how we're going to get these mice,
Então, para lhes dizer agora como vamos conseguir esses camundongos,
I'm going to add a little bit to my description of aging.
vou adicionar um pouco à minha descrição do envelhecimento.
I'm going to use this word "damage"
Vou usar a palavra "dano"
to denote these intermediate things that are caused by metabolism
para denotar essas coisas intermediárias que são causadas pelo metabolismo
and that eventually cause pathology.
e que eventualmente causam patologia.
Because the critical thing about this
Porque o mais importante sobre isso
is that even though the damage only eventually causes pathology,
é que, embora o dano apenas eventualmente cause patologia,
the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born.
o dano em si é causado continuamente ao longo da vida, começando antes de nascermos.
But it is not part of metabolism itself.
Mas não faz parte do próprio metabolismo.
And this turns out to be useful.
E isso se mostra útil.
Because we can re-draw our original diagram this way.
Porque podemos redesenhar nosso diagrama original desta forma.
We can say that, fundamentally, the difference between gerontology and geriatrics
Podemos dizer que, fundamentalmente, a diferença entre gerontologia e geriatria
is that gerontology tries to inhibit the rate
é que a gerontologia tenta inibir a taxa
at which metabolism lays down this damage.
na qual o metabolismo deposita esse dano.
And I'm going to explain exactly what damage is
E vou explicar exatamente o que é dano
in concrete biological terms in a moment.
em termos biológicos concretos em um momento.
And geriatricians try to hold back the sands of time
E os geriatras tentam deter as areias do tempo
by stopping the damage converting into pathology.
impedindo que o dano se converta em patologia.
And the reason it's a losing battle
E a razão pela qual é uma batalha perdida
is because the damage is continuing to accumulate.
é porque o dano continua a se acumular.
So there's a third approach, if we look at it this way.
Então há uma terceira abordagem, se olharmos dessa forma.
We can call it the "engineering approach,"
Podemos chamá-la de "abordagem da engenharia",
and I claim that the engineering approach is within range.
e eu afirmo que a abordagem da engenharia está ao nosso alcance.
The engineering approach does not intervene in any processes.
A abordagem da engenharia não intervém em nenhum processo.
It does not intervene in this process or this one.
Não intervém neste processo nem neste.
And that's good because it means that it's not a losing battle,
E isso é bom porque significa que não é uma batalha perdida,
and it's something that we are within range of being able to do,
e é algo que estamos aptos a fazer,
because it doesn't involve improving on evolution.
porque não envolve melhorar a evolução.
The engineering approach simply says,
A abordagem da engenharia simplesmente diz:
"Let's go and periodically repair all of these various types of damage --
"Vamos periodicamente reparar todos esses vários tipos de dano --
not necessarily repair them completely, but repair them quite a lot,
não necessariamente repará-los completamente, mas repará-los bastante,
so that we keep the level of damage down below the threshold
para que mantenhamos o nível de dano abaixo do limiar
that must exist, that causes it to be pathogenic."
que deve existir, que o torna patogênico."
We know that this threshold exists,
Sabemos que este limiar existe,
because we don't get age-related diseases until we're in middle age,
porque não temos doenças relacionadas à idade até a meia-idade,
even though the damage has been accumulating since before we were born.
embora o dano venha se acumulando desde antes de nascermos.
Why do I say that we're in range? Well, this is basically it.
Por que digo que estamos no alcance? Bem, é basicamente isso.
The point about this slide is actually the bottom.
O ponto desta lâmina é, na verdade, o final.
If we try to say which bits of metabolism are important for aging,
Se tentarmos dizer quais partes do metabolismo são importantes para o envelhecimento,
we will be here all night, because basically all of metabolism
passaremos a noite toda aqui, porque basicamente todo o metabolismo
is important for aging in one way or another.
é importante para o envelhecimento de uma forma ou de outra.
This list is just for illustration; it is incomplete.
Esta lista é apenas para ilustração; é incompleta.
The list on the right is also incomplete.
A lista à direita também está incompleta.
It's a list of types of pathology that are age-related,
É uma lista de tipos de patologia relacionados à idade,
and it's just an incomplete list.
e é apenas uma lista incompleta.
But I would like to claim to you that this list in the middle is actually complete --
Mas gostaria de afirmar que esta lista do meio é, na verdade, completa --
this is the list of types of thing that qualify as damage,
esta é a lista dos tipos de coisas que se qualificam como danos,
side effects of metabolism that cause pathology in the end,
efeitos colaterais do metabolismo que causam patologias no final,
or that might cause pathology.
ou que podem causar patologias.
And there are only seven of them.
E há apenas sete deles.
They're categories of things, of course, but there's only seven of them.
São categorias de coisas, claro, mas há apenas sete delas.
Cell loss, mutations in chromosomes, mutations in the mitochondria and so on.
Perda celular, mutações em cromossomos, mutações nas mitocôndrias e assim por diante.
First of all, I'd like to give you an argument for why that list is complete.
Primeiro, gostaria de lhes dar um argumento para o porquê essa lista é completa.
Of course one can make a biological argument.
Claro, pode-se fazer um argumento biológico.
One can say, "OK, what are we made of?"
Pode-se dizer: "OK, do que somos feitos?"
We're made of cells and stuff between cells.
Somos feitos de células e de coisas entre as células.
What can damage accumulate in?
Em que o dano pode se acumular?
The answer is: long-lived molecules,
A resposta é: moléculas de vida longa,
because if a short-lived molecule undergoes damage, but then the molecule is destroyed --
porque se uma molécula de vida curta sofre dano, mas a molécula é então destruída --
like by a protein being destroyed by proteolysis -- then the damage is gone, too.
como uma proteína sendo destruída por proteólise -- então o dano também se foi.
It's got to be long-lived molecules.
Têm que ser moléculas de vida longa.
So, these seven things were all under discussion in gerontology a long time ago
Então, essas sete coisas estavam todas em discussão na gerontologia há muito tempo
and that is pretty good news, because it means that,
e essa é uma notícia muito boa, porque significa que,
you know, we've come a long way in biology in these 20 years,
sabe, nós avançamos muito na biologia nesses 20 anos,
so the fact that we haven't extended this list
então o fato de não termos estendido esta lista
is a pretty good indication that there's no extension to be done.
é uma indicação bastante boa de que não há extensão a ser feita.
However, it's better than that; we actually know how to fix them all,
No entanto, é melhor do que isso; na verdade, sabemos como consertá-los todos,
in mice, in principle -- and what I mean by in principle is,
em camundongos, em princípio -- e o que quero dizer com em princípio é,
we probably can actually implement these fixes within a decade.
provavelmente podemos realmente implementar essas correções dentro de uma década.
Some of them are partially implemented already, the ones at the top.
Alguns deles já estão parcialmente implementados, os de cima.
I haven't got time to go through them at all, but
Não tenho tempo para revisá-los, mas
my conclusion is that, if we can actually get suitable funding for this,
minha conclusão é que, se conseguirmos financiamento adequado para isso,
then we can probably develop robust mouse rejuvenation in only 10 years,
então provavelmente podemos desenvolver o rejuvenescimento robusto de camundongos em apenas 10 anos,
but we do need to get serious about it.
mas precisamos levar isso a sério.
We do need to really start trying.
Realmente precisamos começar a tentar.
So of course, there are some biologists in the audience,
Então, é claro, há alguns biólogos na plateia,
and I want to give some answers to some of the questions that you may have.
e quero dar algumas respostas a algumas das perguntas que vocês podem ter.
You may have been dissatisfied with this talk,
Você pode ter ficado insatisfeito com esta palestra,
but fundamentally you have to go and read this stuff.
mas fundamentalmente você tem que ir e ler isso.
I've published a great deal on this;
Publiquei muito sobre isso;
I cite the experimental work on which my optimism is based,
cito o trabalho experimental em que se baseia meu otimismo,
and there's quite a lot of detail there.
e há muitos detalhes lá.
The detail is what makes me confident
O detalhe é o que me deixa confiante
of my rather aggressive time frames that I'm predicting here.
dos meus prazos bastante agressivos que estou prevendo aqui.
So if you think that I'm wrong,
Então, se você acha que estou errado,
you'd better damn well go and find out why you think I'm wrong.
é melhor você ir e descobrir por que acha que estou errado.
And of course the main thing is that you shouldn't trust people
E, claro, o principal é que você não deve confiar em pessoas
who call themselves gerontologists because,
que se autodenominam gerontologistas porque,
as with any radical departure from previous thinking within a particular field,
como em qualquer desvio radical do pensamento anterior dentro de um campo específico,
you know, you expect people in the mainstream to be a bit resistant
sabe, você espera que as pessoas no mainstream sejam um pouco resistentes
and not really to take it seriously.
e não o levem muito a sério.
So, you know, you've got to actually do your homework,
Então, sabe, você tem que realmente fazer sua lição de casa,
in order to understand whether this is true.
para entender se isso é verdade.
And we'll just end with a few things.
E vamos terminar com algumas coisas.
One thing is, you know, you'll be hearing from a guy in the next session
Uma coisa é, sabe, você ouvirá de um cara na próxima sessão
who said some time ago that he could sequence the human genome in half no time,
que disse há algum tempo que poderia sequenciar o genoma humano em pouquíssimo tempo,
and everyone said, "Well, it's obviously impossible."
e todos disseram: "Bem, é obviamente impossível."
And you know what happened.
E você sabe o que aconteceu.
So, you know, this does happen.
Então, sabe, isso acontece.
We have various strategies -- there's the Methuselah Mouse Prize,
Temos várias estratégias -- há o Prêmio Camundongo Matusalém,
which is basically an incentive to innovate,
que é basicamente um incentivo à inovação,
and to do what you think is going to work,
e a fazer o que você acha que vai funcionar,
and you get money for it if you win.
e você recebe dinheiro por isso se vencer.
There's a proposal to actually put together an institute.
Há uma proposta para realmente montar um instituto.
This is what's going to take a bit of money.
Isso é o que vai exigir um pouco de dinheiro.
But, I mean, look -- how long does it take to spend that on the war in Iraq?
Mas, quer dizer, olhe -- quanto tempo leva para gastar isso na guerra no Iraque?
Not very long. OK.
Não muito. OK.
(Laughter)
(Risos)
It's got to be philanthropic, because profits distract biotech,
Tem que ser filantrópico, porque os lucros distraem a biotecnologia,
but it's basically got a 90 percent chance, I think, of succeeding in this.
mas basicamente tem 90% de chance, eu acho, de sucesso nisso.
And I think we know how to do it. And I'll stop there.
E acho que sabemos como fazer isso. E vou parar por aqui.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: OK. I don't know if there's going to be any questions
Chris Anderson: OK. Não sei se haverá perguntas,
but I thought I would give people the chance.
mas pensei em dar uma chance às pessoas.
Audience: Since you've been talking about aging and trying to defeat it,
Audiência: Já que você tem falado sobre envelhecimento e tentando vencê-lo,
why is it that you make yourself appear like an old man?
por que você se faz parecer um homem velho?
(Laughter)
(Risos)
AG: Because I am an old man. I am actually 158.
AG: Porque eu sou um homem velho. Na verdade, tenho 158 anos.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
Audience: Species on this planet have evolved with immune systems
Audiência: Espécies neste planeta evoluíram com sistemas imunológicos
to fight off all the diseases so that individuals live long enough to procreate.
para combater todas as doenças, para que os indivíduos vivam o suficiente para procriar.
However, as far as I know, all the species have evolved to actually die,
No entanto, até onde eu sei, todas as espécies evoluíram para realmente morrer,
so when cells divide, the telomerase get shorter, and eventually species die.
então, quando as células se dividem, os telômeros ficam mais curtos, e eventualmente as espécies morrem.
So, why does -- evolution has -- seems to have selected against immortality,
Então, por que -- a evolução -- parece ter selecionado contra a imortalidade,
when it is so advantageous, or is evolution just incomplete?
quando ela é tão vantajosa, ou a evolução é apenas incompleta?
AG: Brilliant. Thank you for asking a question
AG: Brilhante. Obrigado por fazer uma pergunta
that I can answer with an uncontroversial answer.
que posso responder com uma resposta incontroversa.
I'm going to tell you the genuine mainstream answer to your question,
Vou lhes dar a resposta genuinamente mainstream para sua pergunta,
which I happen to agree with,
com a qual eu, por acaso, concordo,
which is that, no, aging is not a product of selection, evolution;
que é: não, o envelhecimento não é um produto da seleção, da evolução;
[aging] is simply a product of evolutionary neglect.
[o envelhecimento] é simplesmente um produto da negligência evolutiva.
In other words, we have aging because it's hard work not to have aging;
Em outras palavras, nós envelhecemos porque é um trabalho árduo não envelhecer;
you need more genetic pathways, more sophistication in your genes
você precisa de mais vias genéticas, mais sofisticação em seus genes
in order to age more slowly,
para envelhecer mais lentamente,
and that carries on being true the longer you push it out.
e isso continua sendo verdade quanto mais você adia.
So, to the extent that evolution doesn't matter,
Então, na medida em que a evolução não importa,
doesn't care whether genes are passed on by individuals,
não se importa se os genes são transmitidos por indivíduos,
living a long time or by procreation,
vivendo muito tempo ou por procriação,
there's a certain amount of modulation of that,
há uma certa modulação disso,
which is why different species have different lifespans,
por isso diferentes espécies têm diferentes expectativas de vida,
but that's why there are no immortal species.
mas é por isso que não existem espécies imortais.
CA: The genes don't care but we do?
CA: Os genes não se importam, mas nós sim?
AG: That's right.
AG: Exatamente.
Audience: Hello. I read somewhere that in the last 20 years,
Público: Olá. Li em algum lugar que nos últimos 20 anos,
the average lifespan of basically anyone on the planet has grown by 10 years.
a expectativa de vida média de basicamente qualquer pessoa no planeta aumentou em 10 anos.
If I project that, that would make me think
Se eu projetar isso, isso me faria pensar
that I would live until 120 if I don't crash on my motorbike.
que eu viveria até os 120 se não caísse da minha moto.
That means that I'm one of your subjects to become a 1,000-year-old?
Isso significa que eu sou um de seus sujeitos a se tornar um milenar?
AG: If you lose a bit of weight.
AG: Se você perder um pouco de peso.
(Laughter)
(Risos)
Your numbers are a bit out.
Seus números estão um pouco errados.
The standard numbers are that lifespans
Os números padrão são que as expectativas de vida
have been growing at between one and two years per decade.
têm crescido entre um e dois anos por década.
So, it's not quite as good as you might think, you might hope.
Então, não é tão bom quanto você pensa, quanto você esperaria.
But I intend to move it up to one year per year as soon as possible.
Mas pretendo aumentá-lo para um ano por ano o mais rápido possível.
Audience: I was told that many of the brain cells we have as adults
Público: Disseram-me que muitas das células cerebrais que temos quando adultos
are actually in the human embryo,
estão, na verdade, no embrião humano,
and that the brain cells last 80 years or so.
e que as células cerebrais duram 80 anos ou mais.
If that is indeed true,
Se isso for realmente verdade,
biologically are there implications in the world of rejuvenation?
biologicamente há implicações no mundo do rejuvenescimento?
If there are cells in my body that live all 80 years,
Se há células no meu corpo que vivem 80 anos,
as opposed to a typical, you know, couple of months?
em oposição a um típico, sabe, alguns meses?
AG: There are technical implications certainly.
AG: Há implicações técnicas, certamente.
Basically what we need to do is replace cells
Basicamente, o que precisamos fazer é substituir as células
in those few areas of the brain that lose cells at a respectable rate,
naquelas poucas áreas do cérebro que perdem células a uma taxa respeitável,
especially neurons, but we don't want to replace them
especialmente neurônios, mas não queremos substituí-los
any faster than that -- or not much faster anyway,
mais rápido que isso -- ou não muito mais rápido, de qualquer forma,
because replacing them too fast would degrade cognitive function.
porque substituí-los muito rapidamente degradaria a função cognitiva.
What I said about there being no non-aging species earlier on
O que eu disse sobre não haver espécies que não envelhecem anteriormente
was a little bit of an oversimplification.
foi uma pequena simplificação excessiva.
There are species that have no aging -- Hydra for example --
Existem espécies que não envelhecem -- a Hydra, por exemplo --
but they do it by not having a nervous system --
mas elas fazem isso por não terem um sistema nervoso --
and not having any tissues in fact that rely for their function
e por não terem nenhum tecido, de fato, que dependa para sua função
on very long-lived cells.
de células de vida muito longa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda