Um Lobisomem Americano em Londres – Aviso de Jack

Um Lobisomem Americano em Londres – Aviso de Jack
0:00

Can I have a piece of toast?

Posso pegar uma torrada?

Get the fuck outta here, Jack.

Saia daqui, Jack.

Thanks a lot.

Muito obrigado.

No. I can't take this.

Não, eu não posso aceitar isso.

Am I asleep now, or awake or what?

Estou dormindo agora, ou acordado, ou o quê?

I realise I don't look so hot, David...

Percebo que não estou com uma aparência boa, David...

but I thought you'd be glad to see me.

mas pensei que você ficaria feliz em me ver.

David! You're hurting my feelings.

David! Você está machucando meus sentimentos.

Hurting your feelings?

Machucando seus sentimentos?

Has it occurred to you that it might be unsettling...

Já ocorreu a você que pode ser perturbador...

to see you rise from the grave to visit me?

ver você se levantar da sepultura para me visitar?

Sorry to be upsetting you, David, but I had to come.

Desculpe por estar te perturbando, David, mas eu tinha que vir.

Aren't you supposed to be buried someplace in New York?

Não deveria estar enterrado em algum lugar em Nova York?

Yeah. Your parents came to my funeral.

Sim. Seus pais vieram ao meu funeral.

I was surprised at how many came.

Fiquei surpreso com quantas pessoas vieram.

Why should you be surprised? You were a well-liked person.

Por que você ficaria surpreso? Você era uma pessoa bem-aceita.

Yeah. I was, wasn't I? Well, I liked you.

Sim. Eu era, não é? Bem, eu gostava de você.

Debbie Klein cried a lot.

Debbie Klein chorou muito.

Am I asleep now or what?

Eu estou dormindo agora ou o quê?

So you know what she does?

Então você sabe o que ela fez?

She's so grief-stricken she runs to find solace in Mark Levine's bed.

Ela estava tão devastada que correu para encontrar consolo na cama do Mark Levine.

Mark Levine?

Mark Levine?

An asshole. Life mocks me even in death.

Um idiota. A vida zomba de mim mesmo na morte.

I'm going completely crazy.

Estou ficando completamente louco.

David!

David!

What?

O quê?

I'm really sorry to be upsetting you, but I have to warn you.

Sinto muito mesmo por estar te perturbando, mas preciso te avisar.

Warn me? We were attacked by a werewolf.

Me avisar? Fomos atacados por um lobisomem.

I'm not listening to this. On the moors.

Eu não estou ouvindo isso. Nas charnecas.

We were attacked by a lycanthrope. A werewolf.

Fomos atacados por um licantropo. Um lobisomem.

I was murdered. An unnatural death.

Eu fui assassinado. Uma morte não natural.

And now I walk the earth in limbo until the werewolf's curse is lifted.

Agora eu ando pela terra no limbo até que a maldição do lobisomem seja quebrada.

Shut up. The wolf's bloodline must be severed.

Cale-se. A linhagem do lobo deve ser interrompida.

The last remaining werewolf must be destroyed.

O último lobisomem restante deve ser destruído.

It's you, David.

É você, David.

What?

O quê?

Please believe me. You'll kill people.

Por favor, acredite em mim. Você vai matar pessoas.

Nurse! Listen to me!

Enfermeira! Me escute!

Nurse!

Enfermeira!

The supernatural, the power of darkness... it's all true.

O sobrenatural, o poder das trevas... é tudo verdade.

The undead surround me.

Os mortos-vivos me cercam.

Have you ever talked to a corpse?

Você já conversou com um cadáver?

It's boring.

É entediante.

I'm lonely.

Eu estou sozinho.

Take your life, David.

Tire sua vida, David.

Kill yourself...

Mate-se...

before you kill others.

antes de matar os outros.

Please don't cry.

Por favor, não chore.

Beware the moon, David.

Cuidado com a lua, David.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Um Lobisomem Americano em Londres – Aviso de Jack. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados