Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Um Lindo Dia Na Vizinhança (2019) – Cena Do Pesadelo Do Sr Rogers (6/10)

Um Lindo Dia Na Vizinhança (2019) – Cena Do Pesadelo Do Sr Rogers (6/10)
0:00

Roll sound.

Som de rolamento.

Sound speeds.

Velocidades do som.

And slate.

E ardósia.

And action.

E ação.

Oh, it's my good friend, Lloyd.

Ah, é meu bom amigo, Lloyd.

Lord Fogle.

Senhor Fogle.

You remember Lloyd.

Você se lembra do Lloyd.

Fred, I don't understand what's going on.

Fred, não entendo o que está acontecendo.

Can we stop?

Podemos parar?

Are you feeling unwell?

Você está se sentindo mal?

Stop asking me questions.

Pare de me fazer perguntas.

I ask you the questions.

Eu faço as perguntas a você.

On today's program, I thought we would talk about hospitals.

No programa de hoje, pensei que falaríamos sobre hospitais.

Sometimes when somebody is sick, they have to go to a hospital.

Às vezes, quando alguém está doente, precisa ir ao hospital.

I hate hospitals.

Eu odeio hospitais.

A hospital is a place where people go.

Um hospital é um lugar onde as pessoas vão.

Okay.

OK.

Would you like to pretend you're at the hospital?

Você gostaria de fingir que está no hospital?

No!

Não!

Hello, old rabbit.

Olá, velho coelho.

What?

O que?

Old rabbit, I presume.

Coelho velho, presumo.

I'm not.

Eu não sou.

I don't.

Eu não.

Where's Fred?

Onde está o Fred?

I've been waiting to meet you, old rabbit.

Eu estava esperando para conhecer você, velho coelho.

I'm so happy you came for a visit.

Estou tão feliz que você veio nos visitar.

Hello, Lady Abberlin.

Olá, Lady Abberlin.

Hello.

Olá.

Hello, old rabbit.

Olá, velho coelho.

Oh, my God.

Oh meu Deus.

We were discussing hospitals.

Estávamos discutindo sobre hospitais.

Well, a hospital is where you go when your body is hurt.

Bem, um hospital é para onde você vai quando seu corpo está ferido.

But what do you do when your feelings are hurt?

Mas o que você faz quando seus sentimentos são feridos?

Why, you talk about them.

Ora, você fala sobre eles.

It's good to talk.

É bom conversar.

It's good to say the things we feel.

É bom dizer o que sentimos.

It's good to talk We're much more real without the lock

É bom conversar Somos muito mais reais sem a fechadura

It's good to talk Go ahead, try saying, I like you

É bom conversar Vá em frente, tente dizer, eu gosto de você

I like you I'm sad

Eu gosto de você, estou triste

I'm sad.

Estou triste.

I'm angry.

Estou com raiva.

When did you become angry?

Quando você ficou com raiva?

Do you remember?

Você se lembra?

Did something happen?

Aconteceu alguma coisa?

Hey, Peanut.

Olá, Amendoim.

Hi, Mom.

Olá, mãe.

I know you think you're doing this for me.

Eu sei que você acha que está fazendo isso por mim.

holding on to this anger.

segurando essa raiva.

I don't need it.

Eu não preciso disso.

What?

O que?

What?

O que?

What happened?

O que aconteceu?

No, he just collapsed.

Não, ele simplesmente desmaiou.

Is he okay?

Ele está bem?

He's a market.

Ele é um mercado.

Expandir Legenda

Em um programa, Fred tenta conversar sobre hospitais, explicando que é para onde vamos quando estamos doentes. Lloyd demonstra aversão ao tema. Surge então um "coelho velho" que interage com Lady Abberlin, desviando o foco. A conversa evolui para a importância de expressar sentimentos, como tristeza e raiva. Uma personagem chamada Peanut conversa com a mãe sobre a raiva que ela está guardando. A situação se complica quando alguém desmaia, gerando preocupação.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos