I don't think you're supposed to have your feet on the table.
Não acho que você deva ter os pés sobre a mesa.
Ain't nobody ask you.
Ninguém te perguntou.
Young man, I'm gonna have to ask you to take your feet off the table.
Rapaz, vou ter que pedir para você tirar os pés da mesa.
What if I don't feel like it?
E se eu não tiver vontade?
Then I'm gonna have to ask you to leave.
Então vou ter que pedir para você ir embora.
What if I don't feel like doing that either?
E se eu também não tiver vontade de fazer isso?
You're with the employee of the month, aren't you?
Você está com o funcionário do mês, não é?
What is going on over there?
O que está acontecendo aí?
Is that Chris?
É o Chris?
Listen baby
Escute, querida
It may be factual, may be cruel
Pode ser factual, pode ser cruel
I ain't lyin'
Eu não estou mentindo
Everybody plays a fool
Todo mundo faz papel de bobo
Chris!
Cris!
What?
O que?
Hey, baby.
Olá, querida.
Mom.
Mãe.
How's everything going in here?
Como vão as coisas por aqui?
Doctor, is he gonna be okay?
Doutor, ele vai ficar bem?
Well, I think we'll be able to get it out,
Bem, acho que conseguiremos tirá-lo,
but you won't be able to wear that shoe again.
mas você não poderá usar esse sapato novamente.
Hang in there, big guy.
Aguente firme, grandão.
Any available eye seizures?
Alguma convulsão ocular disponível?
609.
609.
How you feeling, sweetie?
Como você está se sentindo, querida?
Not too good.
Não muito bom.
Why were you acting like that?
Por que você estava agindo daquele jeito?
I'm trying to impress Tasha.
Estou tentando impressionar Tasha.
By acting like an idiot?
Agindo como um idiota?
No, she said she liked bad boys like Slave of Slave.
Não, ela disse que gostava de bad boys como Slave of Slave.
Trying to act like him.
Tentando agir como ele.
Without the money.
Sem o dinheiro.
Baby, you can only be who you are.
Querida, você só pode ser quem você é.
If she doesn't want you, then you don't want her.
Se ela não te quer, então você não a quer.
That day I learned the most important lesson in life.
Naquele dia aprendi a lição mais importante da vida.
Be yourself or get a pump in your ass.
Seja você mesmo ou leve uma bombada na bunda.
Mommy's gonna get you some ice chips, okay?
A mamãe vai pegar uns cubos de gelo para você, ok?
Better get a shoe on, too.
É melhor calçar um sapato também.
Hi, sweetie. Hi.
Olá, querida. Olá.
Hey, Chris.
Olá, Chris.
Tasha?
Olá Tasha!
Yeah. Are you okay?
Sim. Você está bem?
Yeah, I'll be fine.
Sim, ficarei bem.
I just wanted to apologize for acting like such an idiot.
Eu só queria me desculpar por ter agido como um idiota.
Forgive me?
Me perdoe?
Yeah, it's okay. That's what friends are for.
Sim, está tudo bem. É para isso que servem os amigos.
Thanks, Dionne Warwick!
Obrigada, Dionne Warwick!
Is this your X-ray?
Este é o seu raio X?
Yeah.
Sim.
Boy, you so crazy.
Rapaz, você é tão louco.
Crazy like a boy with a shoe up his butt.
Louco como um garoto com um sapato no rabo.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda