Talvez Isso Ajude! | Corra Que A Polícia Vem Aí!

Talvez Isso Ajude! | Corra Que A Polícia Vem Aí!
03:30

What are you gonna do about it, copper?

O que você vai fazer a respeito disso, policial?

Why should I tell you?

Por que eu deveria te contar?

Maybe this'll help. I still don't think I should tell you.

Talvez isso ajude. Ainda acho que não devo te contar.

Of course, we all have a stake in seeing that this portion

É claro que todos nós temos interesse em garantir que esta parte

of the Queen's American goodwill tour

da turnê de boa vontade da rainha pelos Estados Unidos

is completely protected. And we can all take pride

está completamente protegido. E todos nós podemos nos orgulhar

that the Queen has chosen our city to visit.

que a Rainha escolheu nossa cidade para visitar.

Indeed, it is for all the people,

Na verdade, é para todas as pessoas,

who will be able to share in these... celebrations...

que poderão compartilhar dessas... celebrações...

Especially exciting...

Especialmente emocionante...

will be... the Queen's...

será... da Rainha...

public appearances.

aparições públicas.

We also would like...

Gostaríamos também...

Whoops!

Opa!

Ed and I drove down to the docks,

Ed e eu dirigimos até as docas,

where Nordberg had been found floating face down in the water.

onde Nordberg foi encontrado flutuando de bruços na água.

In a case where there are no leads, you have to start somewhere,

Em um caso onde não há pistas, você tem que começar de algum lugar,

and that somewhere was the harbor area.

e esse lugar era a área do porto.

Please disperse. Please disperse.

Por favor, dispersem. Por favor, dispersem.

There's nothing for you to see here.

Não há nada para você ver aqui.

Keep moving.

Continue andando.

Where did they find Nordberg, Ed?

Onde eles encontraram Nordberg, Ed?

Right out there, Frank. Do you wanna take a dinghy?

Bem ali, Frank. Você quer pegar um bote?

No, I took care of that at the press conference.

Não, eu cuidei disso na coletiva de imprensa.

Doesn't make sense, you know.

Não faz sentido, sabia?

Good policeman, bright future... then something like this happens.

Bom policial, futuro brilhante... então algo assim acontece.

He was found by the night watchman.

Ele foi encontrado pelo vigia noturno.

Wed better do some checking around. I'm gonna talk to the harbormaster.

É melhor darmos uma olhada. Vou falar com o capitão do porto.

I'll walk around the docks, take a snoop.

Vou andar pelo cais e dar uma olhada.

Yeah? Lieutenant Drebin, Police Squad.

Sim? Tenente Drebin, Esquadrão Policial.

I remember you, Drebin. What do you want?

Eu me lembro de você, Drebin. O que você quer?

I wanna ask some questions. Are you familiar with that face?

Quero fazer algumas perguntas. Você conhece esse rosto?

I don't know. My memory ain't so great.

Não sei. Minha memória não é tão boa.

Oh, yeah? Maybe this'll refresh your memory.

Ah, é? Talvez isso refresque sua memória.

I don't know, still kind of hazy. How about this?

Não sei, ainda meio nebuloso. Que tal isso?

Yeah. I remember him. I used to see him around.

Sim. Eu me lembro dele. Eu costumava vê-lo por aí.

Why do you want to know?

Por que você quer saber?

I can't tell you that. Maybe this'll help.

Não posso te dizer isso. Talvez isso ajude.

I really don't think I should. Still don't think so?

Eu realmente não acho que deveria. Ainda não acha?

All right, his name is Nordberg, he's a cop.

Tudo bem, o nome dele é Nordberg, ele é policial.

He was no cop, he was dealing H. What?

Ele não era policial, ele estava traficando H. O quê?

I'm telling you, he was dirty!

Estou lhe dizendo, ele era sujo!

You sniveling scum! I ought to run you in right now!

Seu chorão desprezível! Eu deveria te levar para dentro agora mesmo!

All right, he worked at Ludwig's Shipping.

Tudo bem, ele trabalhava na Ludwig's Shipping.

He tried to push something on one of my boys.

Ele tentou empurrar algo em um dos meus meninos.

What are you gonna do about it, copper?

O que você vai fazer a respeito disso, policial?

Why should I tell you?

Por que eu deveria te contar?

Maybe this'll help. I still don't think I should tell you.

Talvez isso ajude. Ainda acho que não devo te contar.

Can you spot me 20? How about now?

Você pode me marcar 20? Que tal agora?

All right, I'm going down to Ludwig's office.

Tudo bem, vou até o escritório do Ludwig.

I'll find out if you're telling the truth.

Vou descobrir se você está dizendo a verdade.

Vincent Ludwig presided over one of the largest corporations in the city.

Vincent Ludwig presidiu uma das maiores corporações da cidade.

A respected business man and civic leader, the mayor had chosen him

Um respeitado homem de negócios e líder cívico, o prefeito o escolheu

to be the chairman of the Queen's reception committee.

para ser o presidente do comitê de recepção da Rainha.

Now I was getting ready to question him

Agora eu estava me preparando para questioná-lo

about drugs and attempted murder on his own docks.

sobre drogas e tentativa de homicídio em seu próprio cais.

Expandir Legenda

Talvez Isso Ajude! | Corra Que A Polícia Vem Aí!. O detetive Drebin investiga a morte de Nordberg, um policial encontrado boiando no porto. Enquanto conversa com suspeitos, descobre que Nordberg tinha um passado sombrio, envolvido com drogas. Um informante relutante sugere que Nordberg tentou vender drogas para um dos homens de Drebin, levantando suspeitas sobre o caso. Drebin se depara com a resistência de alguns em colaborar, mas persiste na busca pela verdade.

Vídeos Relacionados