Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: Mike Tira Trevor Da Cadeia

Suits: Mike Tira Trevor Da Cadeia
0:00

Who is this?

Quem é?

Dude, it's Trevor.

Cara, aqui é o Trevor.

Don't hang up.

Não desligue.

I only get one call.

Só recebo uma ligação.

I'm in jail.

Estou na prisão.

I tried to hop this bus before authority.

Tentei pegar esse ônibus antes da autoridade.

I was drunk.

Eu estava bêbado.

It's all messed up.

Está tudo bagunçado.

Look, I know we haven't talked since we fought, but I didn't know who else to call.

Olha, eu sei que não conversamos desde que brigamos, mas eu não sabia para quem mais ligar.

I'm sorry, man.

Desculpa, cara.

I'm sorry.

Desculpe.

Okay.

OK.

I'm gonna pay you back.

Eu vou te pagar de volta.

Good.

Bom.

Your bail cost me everything I had in the bank.

Sua fiança me custou tudo o que eu tinha no banco.

Thing is, I don't have the money.

O problema é que eu não tenho dinheiro.

What are you talking about?

O que você está falando?

You're clearing $10,000 a month selling weed.

Você está ganhando US$ 10.000 por mês vendendo maconha.

It went out as fast as it came in.

Saiu tão rápido quanto entrou.

Came in?

Entrou?

Quit.

Desistir.

I'm not dealing anymore.

Não estou mais negociando.

Bullshit.

Besteira.

I'm serious.

Estou falando sério.

After we fought, things just started to fall apart.

Depois que brigamos, as coisas começaram a desmoronar.

Jenny broke up with him.

Jenny terminou com ele.

I didn't know.

Eu não sabia.

I just realized I needed to make a change.

Acabei de perceber que preciso fazer uma mudança.

You even sold my bong.

Você até vendeu meu bong.

What have you done with my friend?

O que você fez com meu amigo?

You should talk.

Você deveria falar.

Look at you. Look like Gordon Gekko's little brother.

Olha só você. Parece o irmãozinho do Gordon Gekko.

Were you working on Wall Street, man?

Você estava trabalhando em Wall Street, cara?

Why'd you call me, Trevor?

Por que você me ligou, Trevor?

You're the one person I knew would show up.

Você é a única pessoa que eu sabia que apareceria.

You want to ask me for anything else?

Você quer me pedir mais alguma coisa?

Look, all I care about right now is keeping my record clean.

Olha, tudo o que me importa agora é manter minha ficha limpa.

I didn't happen to know any good lawyers, Dan.

Por acaso eu não conhecia nenhum bom advogado, Dan.

No.

Não.

I don't.

Eu não.

What do you want?

O que você quer?

I want to pay you back for posting bail.

Quero te pagar por pagar a fiança.

Trevor, you've owed me $40 since fifth grade.

Trevor, você me deve US$ 40 desde a quinta série.

I wrote it off, OK?

Eu descartei, ok?

Look, I want a clean slate, OK?

Olha, eu quero começar do zero, ok?

So you don't want to see me.

Então você não quer me ver.

I'll mail you a check.

Vou lhe enviar um cheque.

OK.

OK.

Yeah, let's hang up tomorrow night.

Sim, vamos desligar amanhã à noite.

Nothing crazy, though, right?

Mas nada de muito especial, certo?

I have to be up early.

Tenho que acordar cedo.

We can crochet pantyhose if that's

Podemos fazer meia-calça de crochê se for isso

what it takes to be cool.

o que é preciso para ser legal.

I think we can do a little better than that.

Acho que podemos fazer um pouco melhor que isso.

Why don't we, uh, why don't we say Rex's?

Por que não dizemos Rex's?

7.30.

7h30.

The first six rounds are on me.

As seis primeiras rodadas são por minha conta.

If you're serious about paying me back,

Se você está falando sério sobre me pagar de volta,

the first hundred rounds are on you.

as primeiras cem rodadas são por sua conta.

So you don't want to talk about it?

Então você não quer falar sobre isso?

What is there to talk about?

O que há para falar?

I did exactly what my boss told me not to do,

Eu fiz exatamente o que meu chefe me disse para não fazer,

and it blew up in my face.

e explodiu na minha cara.

Dude, I told you I'm taking care of this.

Cara, eu te disse que estou cuidando disso.

Give me my last few hours of employment, please.

Por favor, dê-me minhas últimas horas de trabalho.

I should pay.

Eu deveria pagar.

Put the wallet away.

Guarde a carteira.

Oh.

Oh.

This is epic.

Isso é épico.

This is a scam we always talked about.

Esse é um golpe do qual sempre falamos.

God, I bet you're getting laid left and right.

Deus, aposto que você está transando a torto e a direito.

Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah.

Ah, sim. Sim, sim, sim.

You lose appreciation after a while.

Depois de um tempo, você perde o apreço.

Why'd you put a phone number on there?

Por que você colocou um número de telefone aí?

It's a real firm.

É uma empresa de verdade.

Oh, yeah?

Oh sim?

Huh. What are you doing?

Hein? O que você está fazendo?

I'm just calling the employee directory.

Estou apenas ligando para o diretório de funcionários.

It's part of the scam, man.

Faz parte do golpe, cara.

Bill, check your story. Stop it.

Bill, revise sua história. Pare com isso.

Trevor, stop. Hang up the phone.

Trevor, pare. Desligue o telefone.

Hang up the phone. Stop, all right?

Desligue o telefone. Pare, está bem?

I'm working there.

Estou trabalhando lá.

Oh, yeah. What, as a lawyer?

Ah, sim. O quê, como advogado?

Shit.

Merda.

Three, two, two.

Três, dois, dois.

It's a long story, okay?

É uma longa história, ok?

But you can't tell anyone ever, okay?

Mas você não pode contar a ninguém, ok?

That is awesome.

Isso é incrível.

Man, I always said that if you quit smoking pot,

Cara, eu sempre disse que se você parar de fumar maconha,

you could do it.

você poderia fazer isso.

Yeah. Yeah.

Yeah, yeah.

Oh, that's right. Yeah, you did.

Ah, é verdade. Sim, você fez.

Right before you passed me the bowl.

Logo antes de você me passar a tigela.

Oh.

Oh.

What?

O que?

No, no, just...

Não, não, apenas...

I wish you'd trusted me enough to tell me.

Gostaria que você tivesse confiado em mim o suficiente para me contar.

All I did was set you up on a drug bust.

Tudo o que fiz foi armar para você uma apreensão de drogas.

Oh, God, that was too soon. I'm sorry.

Meu Deus, foi muito cedo. Me desculpe.

Hi, ladies. How are you?

Olá, meninas. Tudo bem com vocês?

Um, I want to let you know,

Hum, eu quero que você saiba,

if you, either of you, ever get arrested for anything,

se você, algum de vocês, for preso por alguma coisa,

you call this guy. He's the best attorney in the city.

Você chama esse cara. Ele é o melhor advogado da cidade.

Well, what would we get arrested for?

Bem, por que seríamos presos?

Um... I don't know.

Hum... Não sei.

What are you thinking about doing?

O que você está pensando em fazer?

What are you doing?

O que você está fazendo?

As your attorney, I would definitely advise you to do that.

Como seu advogado, eu definitivamente aconselharia você a fazer isso.

Four more.

Mais quatro.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Trevor, preso por pular a catraca bêbado, liga para o amigo Dan pedindo ajuda. Dan paga a fiança, mas Trevor, apesar de afirmar ter largado as drogas, não tem o dinheiro. Ele diz querer se redimir e pagar a dívida, marcando um encontro com Dan. Dan, agora bem-sucedido, demonstra certa desconfiança e impõe condições para a "reaproximação".

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos