Pica-Pau | Disputa Pela Caneta Mágica | Episódio Completo

Pica-Pau | Disputa Pela Caneta Mágica | Episódio Completo
06:03

Guess who?

Adivinha quem?

Woody!

Amadeirado!

Gotta hide!

Tenho que me esconder!

Ah!

Ah!

Open this door so I can turn on your lights, woodpecker!

Abra esta porta para que eu possa acender suas luzes, pica-pau!

Try this.

Experimente isto.

Thank you.

Obrigado.

Didn't see that one coming.

Não vi por essa chegando.

Or did I?

Ou eu fiz?

Cut! That's a wrap, folks.

Corta! É isso aí, pessoal.

Hey, kid, where's my bottle of water?

Ei, garoto, cadê minha garrafa de água?

Uh-huh.

Ahã.

Buzz, baby, I love that you do your own stunts.

Buzz, querido, adoro que você faça suas próprias acrobacias.

So does my chiropractor.

O meu quiroprático também.

Woody, I've been thinking.

Woody, estive pensando.

How about just once I win at the end of an episode?

Que tal eu ganhar só uma vez no final de um episódio?

I understand where you're coming from, buddy.

Eu entendo de onde você vem, amigo.

But it's not me, it's the fans.

Mas não sou eu, são os fãs.

They demand to see the handsome hero win.

Eles exigem ver o belo herói vencer.

Yeah, yeah, whatever.

Sim, sim, tanto faz.

Hey, gang, the publicity department

Ei, galera, o departamento de publicidade

needs a photo of the three of you.

precisa de uma foto de vocês três.

Yeah, yeah, no problem.

Sim, sim, sem problemas.

You got it.

Você entendeu.

Make sure you get my good side.

Tenha certeza de que você entendeu meu lado bom.

Ah, who am I kidding?

Ah, quem estou enganando?

Both sides are my good side.

Ambos os lados são o meu lado bom.

Say cheesy!

Diga brega!

Cheese!

Queijo!

Thanks a million, gang!

Muito obrigado, galera!

Well, see you all tomorrow!

Bem, vejo vocês amanhã!

Mm, that bird needs a taste of his own medicine.

Hum, esse pássaro precisa provar do próprio veneno.

I've always wanted to direct.

Sempre quis dirigir.

Ooh, this ought to make things interesting for that spoiled little redhead.

Ooh, isso deve tornar as coisas interessantes para aquela ruivinha mimada.

Everybody thinks I'm crazy!

Todo mundo acha que eu sou louco!

Yes.

Sim.

Okay, woodpecker.

Certo, pica-pau.

Get ready to star in my latest cartoon,

Prepare-se para estrelar meu último desenho animado,

Buzzed by Buzz.

Zumbido por Buzz.

Came up with the title myself.

Eu mesmo criei o título.

Oh, I'm crazy. What, what, what can I do?

Ah, eu sou louco. O que, o que, o que eu posso fazer?

So are you.

Você também.

Hmm. Hey, where did everything go?

Hmm. Ei, para onde foi tudo?

What's the deal?

Qual é o problema?

Could this be a circus episode?

Poderia ser um episódio de circo?

Oh!

Oh!

Ah! Huh?

Ah! Hein?

Phew!

Ufa!

Phew! You know, maybe this is just a really weird dream.

Ufa! Sabe, talvez isso seja só um sonho muito estranho.

And it's about to get weirder.

E está prestes a ficar mais estranho.

Should've brought my swim fins.

Deveria ter trazido minhas nadadeiras.

You don't wanna eat me, Mr. Shark!

Você não quer me comer, Sr. Tubarão!

Woodpeckers don't taste very good.

Pica-paus não têm um gosto muito bom.

Uh, so I've heard.

É, foi o que ouvi dizer.

Huh?

Huh?

Try outrunning this.

Tente fugir disso.

Yikes!

Caramba!

Hmm. Nowhere to go but up.

Hmm. Não há para onde ir, a não ser para cima.

Better w-w-wait out the storm.

É melhor e-esperar a tempestade passar.

Fasten your seat belt, hero.

Aperte o cinto de segurança, herói.

It's about to get very bumpy.

Está prestes a ficar muito turbulento.

Aw, what now?

Ah, e agora?

Whoa!

Uau!

Whoa! Seriously?

Uau! Sério?

Whoa!

Uau!

Ah!

Ah!

Phew!

Ufa!

Ah!

Ah!

A snake!

Uma cobra!

It just had to be a snake!

Só podia ser uma cobra!

Ah!

Ah!

Huh?

Huh?

What the? Huh?

O quê? Hein?

Where am I?

Onde estou?

Help!

Ajuda!

Ah!

Ah!

Buzz!

Zumbido!

Time for a plot twist.

Hora de uma reviravolta na história.

Ah!

Ah!

Ha ha ha ha!

Há há há há!

Huh?

Huh?

How did you... ?

Como você... ?

You should know by now, Buzz.

Você já deveria saber, Buzz.

Never run afoul of this foul.

Nunca cometa esse erro.

Huh?

Huh?

Hey!

Ei!

Yeah!

Sim!

Give me that back!

Devolva isso para mim!

No, it's mine! Mine!

Não, é meu! Meu!

No way, it's mine!

De jeito nenhum, é meu!

No, no, no, no!

Não, não, não, não!

Ah!

Ah!

Ah! Look what you did!

Ah! Olha o que você fez!

Me? This is all your fault, Superstar.

Eu? A culpa é toda sua, Superstar.

How are they gonna animate the next episode?

Como eles vão animar o próximo episódio?

Who cares? I'm never gonna work with you again.

Quem se importa? Nunca mais vou trabalhar com você.

That goes ditto for me, pal.

O mesmo vale para mim, amigo.

Hey, what's the big idea?

Ei, qual é a grande ideia?

Wait a second.

Espere um segundo.

If you're here and I'm here, who's drawing this?

Se você está aqui e eu estou aqui, quem está desenhando isso?

Cut!

Corte!

That's me, that's me, that's what I'm cracked up to be

Sou eu, sou eu, é isso que eu estou prestes a ser

I chop a hole in every tree

Eu corto um buraco em cada árvore

Knock on wood

Bata na madeira

So I'm crazy, what, what, what can I do?

Então eu estou louco, o que, o que, o que eu posso fazer?

So are you

Então você é

Expandir Legenda

Pica-Pau | Disputa Pela Caneta Mágica | Episódio Completo. Pica-Pau, o astuto pássaro, está em apuros novamente! Ele se vê em uma série de situações inusitadas, desde tentar escapar de armadilhas até enfrentar um tubarão e uma cobra. Enquanto isso, Buzz Lightyear brilha com suas habilidades e autenticidade, sempre pronto para uma aventura. O diretor, com seu humor peculiar, planeja uma nova animação estrelada pelo Pica-Pau, intitulada "Buzzed by Buzz". No meio de tudo isso, há momentos de tensão e reviravoltas que mantêm o espectador na ponta da cadeira.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?