One foggy morning in 1884,
Numa manhã de neblina em 1884,
the British steamer "Rumney" crashed into the French ship "Frigorifique."
o navio britânico "Rumney" colidiu com o navio francês "Frigorifique".
Seeing their ship filling with water,
Vendo seu navio enchendo-se de água,
the French crew climbed aboard the "Rumney."
a tripulação francesa subiu a bordo do "Rumney".
But as they sailed towards the nearest port,
Mas enquanto navegavam em direção ao porto mais próximo,
a silent form suddenly emerged from the fog:
uma forma silenciosa emergiu de repente da névoa:
the abandoned "Frigorifique."
o abandonado "Frigorifique".
It was too late to turn,
Era tarde demais para virar,
and the impact was enough to sink the "Rumney."
e o impacto foi suficiente para afundar o "Rumney".
As the sailors scrambled into the lifeboats,
Enquanto os marinheiros subiam nos botes salva-vidas,
the empty "Frigorifique" sailed back into the fog,
o "Frigorifique" vazio navegou de volta para o nevoeiro,
having seemingly taken its revenge.
tendo aparentemente se vingado.
In reality, the French sailors had left the engines running,
Na realidade, os marinheiros franceses deixaram os motores ligados,
and the "Frigorifique" sailed in a circle before striking the "Rumney"
e o "Frigorifique" navegou em círculos antes de atingir o "Rumney"
and finally sinking.
e finalmente afundando.
But its story became one of the many tales of ghost ships,
Mas sua história se tornou um dos muitos contos de navios fantasmas,
unmanned vessels that apparently sail themselves.
embarcações não tripuladas que aparentemente navegam sozinhas.
And although they've influenced works like "Dracula"
E embora tenham influenciado obras como "Drácula"
and "Pirates of the Caribbean,"
e "Piratas do Caribe"
crewless ships aren't the product of ghostly spirits,
navios sem tripulação não são produto de espíritos fantasmagóricos,
just physics at work.
apenas física em ação.
One of the most famous ghost ships was the "Mary Celeste"
Um dos navios fantasmas mais famosos foi o "Mary Celeste"
found sailing the Atlantic in 1872 with no one aboard,
encontrado navegando no Atlântico em 1872 sem ninguém a bordo,
water in its hold,
água em seu porão,
and lifeboats missing.
e botes salva-vidas desaparecidos.
The discovery of its intact cargo and a captain's log that ended abruptly
A descoberta de sua carga intacta e de um diário de bordo do capitão que terminou abruptamente
led to wild rumors and speculation.
levou a rumores e especulações selvagens.
But the real culprits were two scientific phenomena:
Mas os verdadeiros culpados foram dois fenômenos científicos:
buoyancy
flutuabilidade
and fluid dynamics.
e dinâmica de fluidos.
Here's how buoyancy works.
Veja como funciona a flutuabilidade.
An object placed in a liquid displaces a certain volume of fluid.
Um objeto colocado em um líquido desloca um certo volume de fluido.
The liquid in turn exerts an upward buoyant force
O líquido, por sua vez, exerce uma força de flutuação ascendente
equal to the weight of the fluid that's been displaced.
igual ao peso do fluido que foi deslocado.
This phenomenon is called Archimedes's Principle.
Esse fenômeno é chamado de Princípio de Arquimedes.
Objects that are less dense than water,
Objetos que são menos densos que a água,
such as balsa wood,
como madeira balsa,
icebergs,
icebergs,
and inflatable rafts
e botes infláveis
always float.
sempre flutuar.
That's because the upward buoyant force
Isso ocorre porque a força de empuxo ascendente
is always stronger than the downward force of gravity.
é sempre mais forte que a força da gravidade para baixo.
But for objects or ships to float when they're made of materials, like steel,
Mas para objetos ou navios flutuarem quando são feitos de materiais como aço,
that are denser than water,
que são mais densos que a água,
they must displace a volume of water larger than their weight.
eles devem deslocar um volume de água maior que seu peso.
Normally, the water filling a ship's hull would increase its weight
Normalmente, a água que enche o casco de um navio aumentaria seu peso
and cause it to sink...
e fazê-lo afundar...
just what the "Mary Celeste's" crew feared when they abandoned ship.
exatamente o que a tripulação do "Mary Celeste" temia quando abandonou o navio.
Instead, for reasons we don't know,
Em vez disso, por razões que desconhecemos,
the water stopped coming in before the weight of the water
a água parou de entrar antes do peso da água
was enough to sink the ship.
foi o suficiente para afundar o navio.
The “Mary Celeste” was found a few days later
O “Mary Celeste” foi encontrado alguns dias depois
while the unfortunate crew never made it to shore.
enquanto a infeliz tripulação nunca chegou à costa.
Far stranger is the tale of "A. Ernest Mills,"
Muito mais estranho é o conto de "A. Ernest Mills",
a schooner transporting salt,
uma escuna transportando sal,
whose crew watched it sink to the sea floor following a collision.
cuja tripulação o viu afundar no fundo do mar após uma colisão.
Yet four days later, it was spotted floating on the surface.
No entanto, quatro dias depois, ele foi visto flutuando na superfície.
The key to the mystery lay in the ship's heavy cargo of salt.
A chave do mistério estava na pesada carga de sal do navio.
The added weight of the water in the hull made the vessel sink,
O peso adicional da água no casco fez o navio afundar,
but as the salt dissolved in the water,
mas como o sal se dissolveu na água,
the weight decreased enough
o peso diminuiu o suficiente
that the force of gravity became less than the buoyant force
que a força da gravidade se tornou menor que a força de empuxo
and the ship floated back to the surface.
e o navio flutuou de volta à superfície.
But how do we explain the most enduring aspect of ghost ship legends:
Mas como explicamos o aspecto mais duradouro das lendas dos navios fantasmas:
multiple sightings of the same ships hundreds of miles and several years apart?
vários avistamentos dos mesmos navios a centenas de quilômetros e com vários anos de diferença?
The answer lies in ocean currents,
A resposta está nas correntes oceânicas,
which are like invisible rivers flowing through the ocean.
que são como rios invisíveis fluindo através do oceano.
Factors, like temperature,
Fatores como temperatura,
salinity,
salinidade,
wind,
vento,
gravity,
gravidade,
and the Coriolis effect from the Earth's rotation
e o efeito Coriolis da rotação da Terra
create a complex system of water movement.
criam um sistema complexo de movimento de água.
That applies both at the ocean's surface and deep below.
Isso se aplica tanto à superfície do oceano quanto às profundezas.
Sailors have always known about currents,
Os marinheiros sempre souberam das correntes,
but their patterns weren't well known until recently.
mas seus padrões não eram bem conhecidos até recentemente.
In fact, tracking abandoned ships was how scientists determined the shape
Na verdade, rastrear navios abandonados era a forma como os cientistas determinavam a forma
and speed of the Atlantic Gyre,
e a velocidade do Giro Atlântico,
the Gulf Stream,
a Corrente do Golfo,
and related currents in the first place.
e correntes relacionadas em primeiro lugar.
Beginning in 1883, the U.S. Hydrographic Office
A partir de 1883, o Escritório Hidrográfico dos EUA
began collecting monthly data that included navigation hazards,
começou a coletar dados mensais que incluíam riscos de navegação,
like derelict ships, whose locations were reported by passing vessels.
como navios abandonados, cujas localizações eram informadas por embarcações que passavam.
So abandoned ships may not be moved by ghost crews or supernatural curses,
Portanto, navios abandonados não podem ser movidos por tripulações fantasmas ou maldições sobrenaturais,
but they are a real and fascinating phenomenon
mas são um fenômeno real e fascinante
born through the ocean
nascido através do oceano
and kept afloat by powerful, invisible, scientifically studied forces.
e mantido à tona por forças poderosas, invisíveis e cientificamente estudadas.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda