Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Jogos Mortais (7/7) – Era O Tapp (2004)

Jogos Mortais (7/7) – Era O Tapp (2004)
0:00

The person who paid you to follow me, who was it?

Quem te pagou para me seguir?

He calls himself Bob and he gives me the money up front.

Ele se chama Bob e me paga o dinheiro adiantado.

200 bucks a night.

200 dólares por noite.

If I'd known I was gonna end up here, I would have asked for a hell of a lot more.

Se eu soubesse que ia acabar aqui, teria pedido muito mais.

What does that mean?

O que isso significa?

Does that mean you saw what happened to me?

Isso significa que você viu o que aconteceu comigo?

What I saw was you get into your car, that's it.

O que eu vi foi você entrar no seu carro, só isso.

I didn't ask your name, I didn't know who you were.

Eu não perguntei seu nome, eu não sabia quem você era.

I don't know how I got here, I don't know how you got here.

Não sei como cheguei aqui, não sei como você chegou aqui.

I just took the shots and went straight home to develop.

Acabei de tirar as fotos e fui direto para casa revelá-las.

Next thing I know, I'm chained to a pipe.

De repente, me vi acorrentado a um cano.

Some prehistoric bathroom. Staring at the guy I've been taking shots of all night.

Um banheiro pré-histórico. Olhando fixamente para o cara que fotografei a noite toda.

Clearly, whoever paid you to take pictures of me is the one who put us here.

Claramente, quem te pagou para tirar fotos minhas foi quem nos colocou nessa situação.

Maybe.

Talvez.

What do you mean maybe? Of course it is. What did he look like?

Como assim, talvez? Claro que sim. Qual era a aparência dele?

He's just a guy.

Ele é apenas um cara.

Was he tall? Was he skinny? Obese? What?

Ele era alto? Era magro? Obeso? O quê?

Don't take notes about his appearance.

Não tome notas sobre sua aparência.

You must remember something about him.

Você deve se lembrar de algo sobre ele.

I can't.

Não posso.

You're telling me you don't remember a thing about the guy.

Você está me dizendo que não se lembra de nada sobre o cara.

I told you, I don't...

Eu já te disse, eu não...

Oh, for fuck's sake! I give up.

Ah, que droga! Desisto.

He's a tall black guy. He's got a scar around his neck. Okay?

Ele é um homem negro alto. Ele tem uma cicatriz no pescoço. Entendeu?

Detective Tap.

Detetive Tap.

Whoa.

Uau.

The guy who paid me to take these photos was not a cop.

O cara que me pagou para tirar essas fotos não era policial.

No, no, no, no. He was...

Não, não, não, não. Ele estava...

He was discharged from the police force.

Ele foi exonerado da força policial.

He broke down after his partner was killed.

Ele desabou após a morte de seu parceiro.

That didn't stop him from harassing me.

Isso não o impediu de me assediar.

The guy became obsessed.

O cara ficou obcecado.

He convinced himself that I must have somehow been involved with the murders.

Ele se convenceu de que eu devia estar envolvido de alguma forma nos assassinatos.

I mean, he was crazy.

Quer dizer, ele era louco.

And you helped him.

E você o ajudou.

You took money from him to invade my privacy.

Você pegou dinheiro dele para invadir minha privacidade.

How could you do that?

Como você pôde fazer isso?

Call it my need to eat.

Chame isso de minha necessidade de comer.

Right, right.

Certo, certo.

You know what, Adam?

Sabe de uma coisa, Adam?

You're not a victim of this game.

Você não é uma vítima deste jogo.

You're part of it.

Você faz parte disso.

Oh, really?

Oh sério?

Obviously this cop thinks you're the one behind it all.

Obviamente, esse policial acha que você é o responsável por tudo isso.

I told you he's not a cop.

Eu disse que ele não é policial.

He's a bottom feeder.

Ele é um aproveitador.

Just like you.

Assim como você.

What are you more pissed off about, the fact that I took some shots of you,

Do que você está mais irritado, do fato de eu ter tirado algumas fotos suas?

or the fact that I took some shots of you while you were cheating on your wife?

Ou pelo fato de eu ter tirado algumas fotos suas enquanto você traía sua esposa?

I DID NOT CHEAT ON HER!

Eu não a traí!

What do you care what I think anyway?

Afinal, por que você se importa com o que eu penso?

I don't give a crap if you covered yourself in peanut butter and had a 15 hooker gang bag.

Não me importo se você se cobriu de manteiga de amendoim e tinha uma sacola com 15 prostitutas.

Expandir Legenda

Um homem sequestrado confronta o fotógrafo que o seguia por dinheiro. O contratante, "Bob", pagava adiantado. A vítima, antes assediada pelo ex-policial Tap, que a culpava por um crime, suspeita que ele esteja por trás do sequestro. O fotógrafo, a princípio, nega lembrar de detalhes, mas cede e descreve Tap.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos