Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Invencível: A Primeira Cena Da Temporada 1 | Prime Video

Invencível: A Primeira Cena Da Temporada 1 | Prime Video
05:04

Coffee?

Café?

For sure. Thanks, man.

Com certeza. Valeu, cara.

You ready for next week?

Você está pronto para a próxima semana?

What's next week?

O que vem na próxima semana?

Superhuman evasion training. We have to get recertified.

Treinamento de evasão sobre-humana. Temos que ser recertificados.

Look, I get the need. It's the worst.

Olha, eu entendo a necessidade. É o pior.

When I was in the force, you had to do hand-to-hand training all the time.

Quando eu estava na polícia, era preciso fazer treinamento corpo a corpo o tempo todo.

Guy comes at you with the knife, you gotta be ready.

Se o cara vier até você com a faca, você tem que estar preparado.

But this is... this is something else.

Mas isso é... isso é outra coisa.

I'm supposed to learn to tuck and roll away from a guy who can shoot lasers from his eyes,

Eu deveria aprender a me esconder e rolar para longe de um cara que pode atirar lasers com os olhos,

or control mines or kick a goddamn school bus to the moon?

ou controlar minas ou chutar um maldito ônibus escolar para a lua?

It's the job.

É o trabalho.

You're awful calm about it.

Você está terrivelmente calmo sobre isso.

Hell, last time you sprained your back, you...

Poxa, da última vez que você torceu as costas, você...

Aw, ****, wait. You're not even gonna be here, are you?

Ah, ****, espera. Você nem vai estar aqui, vai?

Sucks to be you.

É uma pena ser você.

I'll be living it up in London, seeing sights, eating Indian food,

Vou aproveitar muito em Londres, conhecer pontos turísticos, comer comida indiana,

enjoy getting laser burn.

aproveite a queimadura do laser.

Oh, you're gonna be gone the whole time? All friggin' week?

Ah, você vai ficar fora o tempo todo? A semana toda?

Two. All of Matt's spring break.

Dois. Todas as férias de primavera do Matt.

The boy is obsessed with the Beatles.

O garoto é obcecado pelos Beatles.

He wants to go to Abbey Road, he wants to visit Apple Records.

Ele quer ir para Abbey Road, ele quer visitar a Apple Records.

I might even get to see some things I want to see if we have time.

Talvez eu até consiga ver algumas coisas que quero ver se tivermos tempo.

And it's just the two of you?

E são só vocês dois?

You sure about that, Steve?

Tem certeza disso, Steve?

I thought you two hated each other with the burning fury of a thousand suns.

Pensei que vocês dois se odiassem com a fúria ardente de mil sóis.

Well, maybe a hundred.

Bem, talvez cem.

I mean, Matt, he had it rough, you know?

Quer dizer, Matt, ele passou por momentos difíceis, sabia?

But he's really pulled himself together.

Mas ele realmente se recompôs.

With what you told me that kid was doing?

Com o que você me disse que aquele garoto estava fazendo?

The stealing? The drugs?

O roubo? As drogas?

Bugs? How'd you turn that around?

Insetos? Como você conseguiu reverter isso?

Good morning.

Bom dia.

Wasn't easy.

Não foi fácil.

The thing is, when Molly and I first got together, he was living with his dad and he was just running wild.

O problema é que, quando Molly e eu começamos a namorar, ele estava morando com o pai e estava sempre correndo solto.

Kid was a real a**hole.

O garoto era um verdadeiro babaca.

You saw the shiner he gave me.

Você viu o olho roxo que ele me deu.

That's all behind us now.

Isso tudo já ficou para trás.

He stared down his demons and he, damn it, he conquered them.

Ele encarou seus demônios e, droga, ele os conquistou.

I've never done anything that hard in my life.

Nunca fiz nada tão difícil na minha vida.

We're so damn proud of the guy.

Estamos muito orgulhosos desse cara.

of the man he's becoming.

do homem que ele está se tornando.

So he wants to go to London?

Então ele quer ir para Londres?

Molly and I scraped together enough to make it happen.

Molly e eu juntamos dinheiro suficiente para fazer isso acontecer.

We wanted to show him how much we appreciate all his hard work.

Queríamos mostrar a ele o quanto apreciamos todo seu trabalho duro.

I never had a kid of my own.

Eu nunca tive um filho.

My mom wasn't there when he was born.

Minha mãe não estava lá quando ele nasceu.

I didn't teach him how to ride a bike or throw a ball.

Eu não o ensinei a andar de bicicleta ou a jogar bola.

But in a few months, when he walks across that stage

Mas em poucos meses, quando ele subir naquele palco

and accepts that diploma,

e aceita esse diploma,

that is my son.

esse é meu filho.

Oh, you you you just take all the time you need why don't I just make some hot cocoa to cheer up my sweet boy?

Ah, você, você, você, tire todo o tempo que precisar. Por que eu não faço um chocolate quente para animar meu doce menino?

Come on like you're not crying on my shoulder every time you don't get a second date

Venha como se você não estivesse chorando no meu ombro toda vez que não consegue um segundo encontro

We were supposed to be inside.

Nós deveríamos estar lá dentro.

I should have never trusted the flawed calculations of a clone.

Eu nunca deveria ter confiado nos cálculos falhos de um clone.

Clone? I'm not here.

Clone? Não estou aqui.

This was always the plan.

Esse sempre foi o plano.

The president is targeting us so we shatter the illusion of his safety.

O presidente está nos atacando para que destruamos a ilusão de sua segurança.

It's not enough for us to kill him.

Não basta matá-lo.

It has to be a spectacle.

Tem que ser um espetáculo.

You'd know this if you were truly the original.

Você saberia disso se fosse realmente o original.

Refreshing.

Refrescante.

Kind of tickles.

Faz cócegas.

I prefer a higher caliber.

Prefiro um calibre maior.

I order.

Eu ordeno.

I ordered you.

Eu ordenei a você.

You order what?

Você pede o quê?

Kill that one and move on.

Mate aquele e siga em frente.

Your eye is as replaceable as you are.

Seu olho é tão substituível quanto você.

I am the original.

Eu sou o original.

Steve, look out!

Steve, cuidado!

Sorry I'm late.

Desculpe o atraso.

Red Rush! Get this guy out of here! Focus on evac! We can deal with these two once the area is clear!

Red Rush! Tirem esse cara daqui! Foquem na evacuação! Podemos lidar com esses dois quando a área estiver limpa!

We can take it from here! Fall back! Help us evacuate civilians!

Nós podemos assumir daqui! Recue! Ajude-nos a evacuar os civis!

Yes ma'am!

Sim, senhora!

Dammit! Run!

Droga! Corra!

War Woman!

Mulher de Guerra!

Please. You couldn't just sit this one out and let us kill the President? And you earned a day off.

Por favor. Você não podia simplesmente ficar de fora e nos deixar matar o presidente? E você ganhou um dia de folga.

Not our style. Sorry.

Não é nosso estilo. Desculpe.

Expandir Legenda

Invencível: A Primeira Cena Da Temporada 1 | Prime Video. Steve está orgulhoso de Matt, que superou um passado difícil e se tornou um homem admirável. Enquanto Steve enfrenta treinamentos desafiadores, Matt e sua mãe, Molly, realizam um sonho: visitar Londres, onde Matt, fã dos Beatles, vai conhecer lugares icônicos. Steve, que nunca foi pai, vê essa viagem como uma forma de mostrar apoio ao crescimento de Matt.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?