Sonny!
Filho!
Yes?
Sim?
Nothing would thrill me more greatly than to shoot you.
Nada me emocionaria mais do que atirar em você.
Knockin' off a youngster ain't gonna mean all that much to me.
Matar um jovem não vai significar muita coisa para mim.
Understand?
Entender?
Mm-hmm.
Hum-hum.
But since we're in a hurry, I'll make a deal with you.
Mas como estamos com pressa, farei um acordo com você.
You throw down your camera, and we won't hurt you.
Jogue sua câmera no chão e não vamos machucá-lo.
You'll never hear from us again.
Você nunca mais ouvirá falar de nós.
Okay?
OK?
You promise?
Você promete?
Thomas, I cross my heart and hope to die.
Thomas, juro pela minha vida que vou morrer.
Okay.
OK.
Okay, kid, give it to me.
Certo, garoto, me dá isso.
Direct hit.
Golpe direto.
How many fingers am I holding up, Marv?
Quantos dedos estou levantando, Marv?
Eight.
Oito.
Okay, kid.
Certo, garoto.
You want to throw bricks?
Você quer atirar tijolos?
Go ahead, throw another one.
Vá em frente, jogue outro.
Don't do that.
Não faça isso.
Come on!
Vamos!
If you can't do any better than that, kid,
Se você não consegue fazer nada melhor do que isso, garoto,
you're going to lose!
você vai perder!
Harry, no.
Harry, não.
I'm going to kill you!
Eu vou te matar!
You got any more?
Você tem mais alguma coisa?
Come on, Marv. Get up. You don't have any more breath. He's out of it.
Vamos, Marv. Levante-se. Você não tem mais fôlego. Ele está fora de si.
What?
O que?
What?
O que?
I'm getting back here!
Estou voltando aqui!
Why?
Por que?
That did it! Nobody throws bricks at me, he gets away with it!
Pronto! Ninguém me atira tijolos, ele sai impune!
Come on, Marv, get up! You go this way, I'm going around the back.
Vamos, Marv, levanta! Você vai por aqui, eu vou pelos fundos.
Harry?
Atormentar?
Harry?
Atormentar?
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
