Escola De Rock: Você Tem Que Quebrar As Regras | A Cena Do Roast

Escola De Rock: Você Tem Que Quebrar As Regras | A Cena Do Roast
03:25

If you wanna rock, you gotta break the rules.

Se você quer arrasar, tem que quebrar as regras.

You gotta get mad at The Man, and right now I'm The Man.

Você tem que ficar bravo com o Cara, e agora eu sou o Cara.

That's right, I'm The Man, and who's got the guts to tell me off?

É isso mesmo, eu sou o cara, e quem tem coragem de me repreender?

Who's gonna tell me off? Shut the hell up, Schneebly!

Quem vai me dar uma bronca? Cala a boca, Schneebly!

That's it, Freddy. That's it.

É isso, Freddy. É isso.

Who can top him? Get out of here, stupid ass.

Quem pode superá-lo? Sai daqui, seu idiota.

Yes, Alicia.

Sim, Alicia.

You're a joke. You're the worst teacher I've ever had.

Você é uma piada. Você é o pior professor que já tive.

Summer, that is great.

Verão, isso é ótimo.

I like the delivery. I felt your anger. Thank you.

Gostei da entrega. Senti sua raiva. Obrigado.

You're a fat loser and you have body odour.

Você é um perdedor de gordura e tem odor corporal.

All right. All right.

Tudo bem. Tudo bem.

Now, is everyone nice and pissed off? Yeah!

Agora, todo mundo está legal e puto da vida? Sim!

Good. Time to write a rock song.

Ótimo. Hora de escrever uma música de rock.

Now, what makes you mad more than anything in the world?

Agora, o que mais te deixa bravo no mundo?

Billy? You.

Billy? Você.

We've already told me off. Let's move on.

Já me deram uma bronca. Vamos em frente.

You're tacky and I hate you. Okay, you see me after class.

Você é cafona e eu te odeio. Ok, você me vê depois da aula.

You. Gordon. No allowance.

Você, Gordon. Sem mesada.

I didn't get no allowance today So now I'm really ticked off

Eu não recebi mesada hoje, então agora estou realmente chateado

You know what I mean? What else makes you mad?

Você sabe o que eu quero dizer? O que mais te deixa bravo?

Michelle? Chores.

Michelle? Tarefas.

I had to do my chores today So I am really ticked off

Eu tive que fazer minhas tarefas hoje, então estou realmente irritado

What else? Bullies.

O que mais? Valentões.

All you bullies get out of my way ‘cause I am really ticked off

Todos vocês, valentões, saiam do meu caminho porque eu estou realmente irritado

So, what would you say to a bully?

Então, o que você diria a um valentão?

Zack? I don't know.

Zack? Não sei.

Now, come on. If someone was in your grill, what would you say?

Agora, vamos lá. Se alguém estivesse na sua grelha, o que você diria?

I don't know.

Não sei.

If they pushed you around, what would you say?

Se te empurrassem, o que você diria?

"Step off"?

"Dê um passo para trás"?

Step off! Step off! Step off! Step off!

Sai fora! Sai fora! Sai fora! Sai fora! Sai fora!

Everybody!

Todo mundo!

Step off! Step off! Step off! Step off!

Sai fora! Sai fora! Sai fora! Sai fora! Sai fora!

If I do what you say I might turn into a robot

Se eu fizer o que você diz, posso me transformar em um robô

Do my chore day after day And they don't want any lip

Faço minha tarefa dia após dia E eles não querem nenhum lábio

No! So step off! Step off! Step off! Step off! Step off!

Não! Então, saia! Saia! Saia! Saia! Saia! Saia!

Step off, everybody.

Saiam todos.

Step off! Step off! Step off! Step off!

Sai fora! Sai fora! Sai fora! Sai fora! Sai fora!

All right. Now, that was a perfectly decent rock song.

Tudo bem. Agora, essa foi uma música de rock perfeitamente decente.

Grazie. Grazie.

Obrigado. Obrigado.

Oh, yeah. I was this close to getting a chair on the Polish Philharmonic,

Ah, sim. Eu estava tão perto de conseguir uma cadeira na Filarmônica Polonesa,

and I nailed the audish, but I didn't get it. Guess who did.

e eu acertei o audish, mas não consegui. Adivinha quem conseguiu.

Yo-Yo Ma's cousin, little "nepotis".

Primo de Yo-Yo Ma, pequeno "nepotis".

Anyway, I just decided to give up and become a teacher,

De qualquer forma, eu simplesmente decidi desistir e me tornar um professor,

because those that can't do, teach.

porque quem não sabe fazer, ensina.

And those that can't teach, teach gym. Am I right?

E quem não sabe ensinar, ensina ginástica. Estou certo?

I'm just joshing. Cute.

Estou só brincando. Que fofinho.

Expandir Legenda

Escola De Rock: Você Tem Que Quebrar As Regras | A Cena Do Roast. A turma se reúne para criar uma música rock, expressando suas frustrações cotidianas. Freddy lidera a sessão, incentivando todos a falar sobre o que os deixa irritados. Schneebly, Alicia e outros alunos contribuem com suas queixas, desde a autoridade de "The Man" até professores ruins e tarefas domésticas. Billy, Michelle e Zack compartilham suas frustrações com responsabilidades e bullying. Juntos, criam a música "Step off", canalizando sua raiva em versos poderosos. Freddy brinca sobre sua carreira fracassada como músico, optando por se tornar professor, mas com bom humor.

Vídeos Relacionados