Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Caverna Do Dragão: Os Ventos Da Escuridão – 3×06

Caverna Do Dragão: Os Ventos Da Escuridão – 3×06
0:00

Hey look! The Dungeons and Dragons ride!

Ei, olhem! A atração de Caverna do Dragão!

Wow! Neat!

Uau! Legal!

Give me a break!

Me poupem!

I don't like this!

Eu não gosto disso!

What's happening?

O que está acontecendo?

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Cuidado!

Fear not, Ranger!

Não temas, Ranger!

Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.

Bárbaro, Mago, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.

Who was that?

Quem era aquele?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era Venger, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou o Mestre dos Magos, seu guia no reino de Caverna do Dragão.

Dungeon Master!

Mestre dos Magos!

Help!

Socorro!

Somebody please help me!

Alguém, por favor, me ajude!

She's the one! Get rid of her!

É ela! Livrem-se dela!

All I want is a place to spend the night.

Tudo o que quero é um lugar para passar a noite.

The moons are in eclipse. It is time for him to return.

As luas estão em eclipse. É hora de ele retornar.

He has nothing to do with me.

Ele não tem nada a ver comigo.

That's a lie.

Isso é mentira.

Eric, don't let it touch you.

Eric, não deixe que te toque.

Hank, are you alright?

Hank, você está bem?

My legs. I can't feel them.

Minhas pernas. Não as sinto.

Help!

Socorro!

Bobby went for help, Hank. It's gonna be okay.

Bobby foi buscar ajuda, Hank. Vai ficar tudo bem.

Bobby better bring back the Marines or we're all goners.

Bobby é melhor trazer os Fuzileiros Navais ou estamos perdidos.

We're surrounded.

Estamos cercados.

Gotcha.

Peguei!

Somebody! Please help! The fog! It's attacking my friends!

Alguém! Por favor, ajudem! O nevoeiro! Está atacando meus amigos!

You see, woman? He's come back! We must hide!

Está vendo, mulher? Ele voltou! Precisamos nos esconder!

It's the Darkling!

É o Sombrio!

I'm afraid you'll get no help from them, boy.

Receio que não terá ajuda deles, rapaz.

Wiccan?

Wiccan?

Time to go, my pet.

Hora de ir, meu mascote.

Climb up, son.

Suba, filho.

We'd better move along.

É melhor seguirmos em frente.

Yeah, we've got to hurry.

É, temos que nos apressar.

The fog's already hurt Hank.

O nevoeiro já machucou o Hank.

What?

O quê?

What? I can't help you. I'm heading far away from here.

O quê? Não posso ajudar. Estou indo para bem longe daqui.

Huh? But you can't! We need your help! Please!

Hã? Mas você não pode! Precisamos da sua ajuda! Por favor!

Where's Dungeon Master when you need him?

Onde está o Mestre dos Magos quando precisamos dele?

Dungeon Master again, eh?

Mestre dos Magos de novo, é?

Alright, we'll help. I just hope we're not too late.

Certo, vamos ajudar. Só espero que não seja tarde demais.

Watch it!

Cuidado!

What's the use? We can't keep this up forever.

Qual é a utilidade? Não podemos continuar assim para sempre.

What are you doing?

O que você está fazendo?

I've got to fight back.

Eu tenho que revidar.

Somebody help!

Alguém, ajude!

No!

Não!

No!

Não!

There, Martha! Over there!

Lá, Martha! Por ali!

Ah! As always, she is nearby.

Ah! Como sempre, ela está por perto.

Look! The fog's going away!

Olhem! O nevoeiro está indo embora!

Hank! Sheila! I'm going to get you!

Hank! Sheila! Eu vou pegá-los!

I brought help!

Eu trouxe ajuda!

Sorry, Bobby.

Desculpe, Bobby.

It's too late.

É tarde demais.

What do you mean?

O que você quer dizer?

Sheila? Eric?

Sheila? Eric?

Hank's gone, Bobby.

Hank se foi, Bobby.

What do you mean, gone?

O que você quer dizer com 'se foi'?

No!

Não!

I am sorry the Darkling's fog got your friend.

Sinto muito que o nevoeiro do Sombrio tenha pego seu amigo.

Who is this Darkling guy, anyway?

Quem é esse tal de Sombrio, afinal?

He is darkness.

Ele é a escuridão.

He creates that fog you saw.

Ele cria aquele nevoeiro que você viu.

Everyone fears him.

Todos o temem.

What will you do now?

O que você vai fazer agora?

I don't know.

Não sei.

Guys, don't ask me.

Gente, não perguntem a mim.

Me neither.

Nem a mim.

Where are you going?

Onde você vai?

Wherever they'll accept me.

Onde quer que me aceitem.

Wait a minute.

Espere um minuto.

What about Hank?

E quanto ao Hank?

We've got to find him, don't we?

Temos que encontrá-lo, não temos?

I'm afraid once the Darkling takes someone, they're never seen again.

Receio que, uma vez que o Sombrio leva alguém, nunca mais é visto.

Oh, no.

Ah, não.

No, but we can't just give up. Maybe Dungeon Master can help.

Não, mas não podemos desistir. Talvez o Mestre dos Magos possa ajudar.

Dungeon Master? Where was he when we needed him?

Mestre dos Magos? Onde ele estava quando precisávamos dele?

Help is not always seen, Cavalier.

A ajuda nem sempre é vista, Cavaleiro.

But we needed you. Hank's gone.

Mas precisávamos de você. Hank se foi.

The Darkling's fog got him.

O nevoeiro do Sombrio o pegou.

I sure hope you can help.

Espero que possa ajudar.

I am very sorry about the Ranger.

Sinto muito pelo Ranger.

Danger? But I can do nothing to change what has happened.

Perigo? Mas não posso fazer nada para mudar o que aconteceu.

Nothing? What do you mean, nothing?

Nada? O que você quer dizer com 'nada'?

You're the one who sent us into this horrible forest.

Você é quem nos enviou para esta floresta horrível.

You must seek the light bearer in the forest of dark,

Devem procurar o Portador da Luz na floresta das trevas,

for only when the light embraces the dark will darkness be destroyed.

pois somente quando a luz abraçar a escuridão, a escuridão será destruída.

Listen, you master of nothing.

Escute, seu mestre de nada.

Hank's gone, and you've got some explaining to do.

Hank se foi, e você tem muito a explicar.

Look at him. It's pitiful.

Olhem para ele. É lamentável.

He hasn't even got a poor excuse.

Ele nem tem uma desculpa esfarrapada.

Eric, that won't help things.

Eric, isso não vai ajudar.

Can't you do anything, Dungeon Master?

Você não pode fazer nada, Mestre dos Magos?

Against the Darkling's magic? No.

Contra a magia do Sombrio? Não.

That's it. Give me that bow.

É isso. Me dê aquele arco.

Let's go look for someone who can help us.

Vamos procurar alguém que possa nos ajudar.

We're not letting this Darkling creep get away with taking Hank.

Não vamos deixar esse Sombrio se safar por ter levado o Hank.

Very well, Cavalier.

Muito bem, Cavaleiro.

But in your haste, remember,

Mas na sua pressa, lembre-se,

when darkness seems all-powerful,

quando a escuridão parecer todo-poderosa,

let the Forgotten Candle Flame be your light.

deixe que a Chama da Vela Esquecida seja sua luz.

Greetings, Martha.

Saudações, Martha.

Gweegan, come here.

Gweegan, venha aqui.

The last time I saw you, Dungeon Master, my life was ruined.

A última vez que te vi, Mestre dos Magos, minha vida foi arruinada.

Ah, I see.

Ah, entendi.

That sounds familiar.

Isso me parece familiar.

Gee, does Dungeon Master know everybody?

Puxa, o Mestre dos Magos conhece todo mundo?

Seems like it.

Parece que sim.

Yeah, seems like Martha knows him, too.

É, parece que a Martha o conhece também.

If you want to come with me, climb up.

Se quiserem vir comigo, subam.

Well?

E então?

I'm out of here.

Estou fora daqui.

I...

Eu...

I'm sorry, Dungeon Master.

Sinto muito, Mestre dos Magos.

Now listen, everybody.

Agora escutem, todos.

Maybe Dungeon Master's given up, but we won't.

Talvez o Mestre dos Magos tenha desistido, mas nós não vamos.

We'll find this Darkling and make him pay for taking Hank.

Vamos encontrar esse Sombrio e fazê-lo pagar por ter levado o Hank.

As you wish, Cavalier.

Como desejar, Cavaleiro.

Whoa!

Opa!

Time for lunch.

Hora do almoço.

Where are we?

Onde estamos?

About halfway between Shaldaron and Mindral.

Mais ou menos na metade do caminho entre Shaldaron e Mindral.

Oh, yeah, sure.

Ah, é, claro.

Martha, who's this?

Martha, quem é este?

Well, that was my family.

Bem, essa era a minha família.

Now, while we eat, let's discuss where we're going.

Agora, enquanto comemos, vamos discutir para onde estamos indo.

What we need to know is how to find this Darkling person.

O que precisamos saber é como encontrar essa pessoa, o Sombrio.

You don't want to find him.

Vocês não querem encontrá-lo.

There's a town a ways ahead, Mindral, where you'll be safe from him.

Há uma cidade um pouco à frente, Mindral, onde estarão seguros dele.

We'll be there by nightfall.

Chegaremos lá ao anoitecer.

No way!

De jeito nenhum!

What?

O quê?

We appreciate your help, Martha, but we don't want to be safe.

Agradecemos sua ajuda, Martha, mas não queremos estar seguros.

We've got to get Hank back and stop that Darkling guy from taking anyone else.

Temos que trazer Hank de volta e impedir que esse Sombrio leve mais alguém.

Yeah!

É!

Well, before you attempt the impossible, you'd better eat and have a good night's sleep in

Bem, antes de tentarem o impossível, é melhor comerem e terem uma boa noite de sono em

a real bed in Mindral.

uma cama de verdade em Mindral.

You'll still have time to find him tomorrow night.

Ainda terão tempo de encontrá-lo amanhã à noite.

What do you mean, still have time?

O que você quer dizer com 'ainda terão tempo'?

The Darkling appears for only three nights every 33 years and takes one victim each night.

O Sombrio aparece por apenas três noites a cada 33 anos e leva uma vítima a cada noite.

How do you know that?

Como você sabe disso?

That is how it has been for the past 1,000 years.

Tem sido assim pelos últimos 1.000 anos.

But if it's been going on for 1,000 years,

Mas se tem acontecido por 1.000 anos,

that would be almost 100 victims.

isso daria quase 100 vítimas.

Yes.

Sim.

But why?

Mas por quê?

His power grows during the eclipse of the moons.

Seu poder cresce durante o eclipse das luas.

And when he takes his 100th victim,

E quando ele levar sua centésima vítima,

his winds of darkness shall destroy all light in the realm forever.

seus ventos de escuridão destruirão toda a luz do reino para sempre.

There must be a way of stopping this jerk.

Deve haver um jeito de parar esse idiota.

Remember what Dungeon Master said?

Lembram o que o Mestre dos Magos disse?

Something about the lightbear destroying the darkness?

Algo sobre o portador da luz destruir a escuridão?

Come. If we're going to get to Mindral by nightfall, we better get moving.

Venham. Se quisermos chegar a Mindral ao anoitecer, é melhor nos apressarmos.

Are you all going to sit there? We must get moving.

Vocês vão ficar aí sentados? Temos que ir.

That is Mindral.

Aquela é Mindral.

Wow!

Uau!

It's beautiful!

É lindo!

Alright!

Certo!

If we all go, we might alarm the townspeople.

Se formos todos, podemos alarmar os habitantes da cidade.

I'll go in alone and find a place for us to stay.

Vou sozinho e encontro um lugar para ficarmos.

You'll be safe from the Darkling as long as it's daylight.

Estarão seguros do Sombrio enquanto for dia.

No, no. Bobby, you look after Gweekin.

Não, não. Bobby, você cuida do Gweekin.

She might get lost in the city.

Ela pode se perder na cidade.

No problem. You need an aisle watcher.

Sem problemas. Precisam de um observador.

I'll be back as soon as I can.

Voltarei o mais rápido que puder.

Be careful.

Cuidado.

Weaken, I can't look after you if you don't stay still.

Gweekin, não posso cuidar de você se não ficar parado.

Take it easy, Bobby. Martha said it was safe.

Calma, Bobby. Martha disse que era seguro.

Ah, as always, Martha has found me the perfect prey.

Ah, como sempre, Martha me encontrou a presa perfeita.

Just a little closer.

Só um pouco mais perto.

Presto, look out!

Presto, cuidado!

And...

E...

Yeah!

É!

Let's get him!

Vamos pegá-lo!

Whoa!

Opa!

Eric?

Eric?

We've got to keep going.

Temos que continuar.

Martha said he's the source of this fog.

Martha disse que ele é a fonte deste nevoeiro.

We can't. We're surrounded.

Não podemos. Estamos cercados.

Come on, Hat. You're our only hope.

Vamos, Chapéu. Você é nossa única esperança.

Alakazam!

Alakazam!

Give me something to make this fog...

Me dê algo para fazer esse nevoeiro...

Scram? Oh, gee.

Sumir? Ah, puxa.

It's all arranged. We've all got soft beds to sleep in tonight.

Está tudo arranjado. Todos temos camas macias para dormir esta noite.

Oh, no!

Ah, não!

No!

Não!

Look!

Olhem!

What? Foolish woman!

O quê? Mulher tola!

Why do you interfere now, after all these years?

Por que você interfere agora, depois de todos esses anos?

You've already taken one of them. Go elsewhere for your ninety-nines.

Você já levou um deles. Vá para outro lugar pelos seus noventa e nove.

What's your turn, old woman? I spare no one.

Qual é a sua vez, velha? Não poupo ninguém.

No! You'll not take these children! I won't let you!

Não! Você não vai levar essas crianças! Eu não vou deixar!

You can't stop me.

Você não pode me parar.

We're safe for now.

Estamos seguros por enquanto.

You shall pay for this, Martha!

Você vai pagar por isso, Martha!

You can't hurt me, Darkling!

Você não pode me machucar, Sombrio!

We shall see!

Veremos!

Unni! Unni!

Unni! Unni!

What's wrong with Unni?

O que há de errado com Unni?

Gweekin?

Gweekin?

Where are you, my sweet?

Onde está você, minha querida?

Gweekin?

Gweekin?

So, that's what he meant.

Então, era isso que ele queria dizer.

The fiend took my Gweekin.

O monstro levou meu Gweekin.

Don't worry. We'll find the Darkling.

Não se preocupe. Vamos encontrar o Sombrio.

And with your help, we can defeat him.

E com a sua ajuda, podemos derrotá-lo.

Yeah, you must be that light bearer old Dungeon Drip was talking about.

É, você deve ser o portador da luz de quem aquele Mestre dos Magos estava falando.

Yeah, with your power, we can beat him for sure.

É, com seu poder, podemos vencê-lo com certeza.

No, I won't do it. I can't bear seeing anyone else lost.

Não, não vou fazer isso. Não suporto ver mais ninguém se perder.

Hmm?

Hmm?

I must go. Perhaps someday I'll find a place his evil power can't reach.

Preciso ir. Talvez um dia eu encontre um lugar que seu poder maligno não possa alcançar.

Martha!

Martha!

Wait! Don't leave us!

Espere! Não nos abandone!

You can't just run away. You've got to try and stop the Darkling.

Você não pode simplesmente fugir. Você tem que tentar parar o Sombrio.

Dungeon Master tried to tell me the same thing. It didn't work then and it won't work now.

O Mestre dos Magos tentou me dizer a mesma coisa. Não funcionou antes e não vai funcionar agora.

Now, don't try to stop me.

Agora, não tentem me impedir.

Don't you care about us?

Você não se importa conosco?

No, I don't. I... I mean, I can't.

Não, eu não me importo. Eu... quero dizer, não posso.

If you want the Darkling,

Se vocês querem o Sombrio,

you'll find him in the Grotto of Darkness to the west,

vão encontrá-lo na Gruta da Escuridão, a oeste,

but without my help.

mas sem a minha ajuda.

Thanks, Uni.

Obrigada, Uni.

Well, just because she's given up, we're not going to.

Bem, só porque ela desistiu, nós não vamos desistir.

I am very glad to hear you say that, Cavalier.

Fico muito feliz em ouvi-lo dizer isso, Cavaleiro.

Huh? What are you doing here?

Hã? O que você está fazendo aqui?

If you do not stop the Darkling, he will have his hundredth victim,

Se não detiverem o Sombrio, ele terá sua centésima vítima,

and his winds of darkness will rule the realm forever.

e seus ventos de escuridão governarão o reino para sempre.

But you said only the Lightbearer could stop him.

Mas você disse que só o Portador da Luz poderia detê-lo.

Ah!

Ah!

That is true, but remember, in darkness...

Isso é verdade, mas lembrem-se, na escuridão...

There is also light.

Há também luz.

What is he talking about?

Do que ele está falando?

Look, we've got to stop this darkling.

Olhem, temos que deter este Sombrio.

Foolish children.

Crianças tolas.

They'll only be hurt.

Elas só vão se machucar.

Come on, you great beast.

Vamos, sua grande fera.

Get going.

Vamos!

We must go after them.

Temos que ir atrás deles.

The children move too quickly.

As crianças se movem muito rápido.

I can't keep up.

Não consigo acompanhá-los.

I can't let them go in there alone.

Não posso deixá-los ir sozinhos.

This looks like the place.

Este parece ser o lugar.

I sure wish Martha was with us.

Eu bem que queria que a Martha estivesse conosco.

Me too.

Eu também.

What's your plan, Eric?

Qual é o seu plano, Eric?

Alright, Diana and I'll go in and draw his attention and you'll take care of the fog

Certo, Diana e eu vamos entrar e chamar a atenção dele, e você cuidará do nevoeiro

with your hat.

com seu chapéu.

Okay.

Ok.

Bobby, I want you up on the roof, ready to bring it down if you have to.

Bobby, quero você no telhado, pronto para derrubá-lo se precisar.

What about me?

E eu?

We need you to try and find Hank.

Precisamos que você tente encontrar o Hank.

If he's here...

Se ele estiver aqui...

Yeah, yeah, and Gweekin, too.

É, é, e o Gweekin também.

Here, you'd better hang on to this.

Aqui, é melhor você segurar isto.

Okay, Eric.

Ok, Eric.

Diana, let's go.

Diana, vamos.

Oh, no.

Ah, não.

It's almost dark. There's no time.

Está quase escuro. Não há tempo.

I should give it up.

Eu deveria desistir.

One of them is probably already number 100.

Um deles provavelmente já é o número 100.

Well, come on, old girl.

Bem, vamos, velha.

We've got an appointment to keep.

Temos um compromisso a cumprir.

Welcome!

Bem-vindos!

I assume Martha sent you.

Presumo que Martha os enviou.

Well, uh, yeah.

Bem, uh, sim.

Yeah. She sent us to put an end to you.

Sim. Ela nos enviou para dar um fim em você.

How delightful! She actually has you believing her!

Que delicioso! Ela realmente os fez acreditar nela!

That's because I meant it!

Isso é porque eu falei sério!

You're too late! One of these children will be the hundredth victim!

Vocês chegaram tarde demais! Uma dessas crianças será a centésima vítima!

And the winds of darkness shall be released!

E os ventos da escuridão serão libertados!

No they won't!

Não serão!

Remember what we said! You won't be taking anyone out!

Lembre-se do que dissemos! Você não vai levar ninguém!

You are wrong!

Você está enganado!

You want your hundredth victim?

Você quer sua centésima vítima?

Dem...

Dem...

Come, take me.

Venha, me leve.

No! Martha, you can't!

Não! Martha, você não pode!

I don't want you!

Eu não quero você!

I've chosen another!

Eu escolhi outro!

Get ready with your hat, Pesto!

Prepare-se com seu chapéu, Presto!

One for the money and two for the show!

Um para o dinheiro e dois para o show!

Now is the time to make this fog go!

Agora é a hora de fazer esse nevoeiro ir!

Wow! Good going!

Uau! Mandou bem!

Your feeble magic can't stop me!

Sua magia fraca não pode me parar!

No, but I can.

Não, mas eu posso.

There is no darkness so powerful

Não há escuridão tão poderosa

that a single candle flame can't chase it away!

que a chama de uma única vela não possa afugentá-la!

Eric!

Eric!

Sheila!

Sheila!

What's happening?

O que está acontecendo?

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Hank, you're okay!

Hank, você está bem!

Yeah.

Sim.

Wow.

Uau.

About time you decided to come back and lead this little band.

Já era hora de você decidir voltar e liderar este pequeno grupo.

I don't know how you put up with these guys.

Não sei como você aguenta esses caras.

Thanks, Eric. Thanks, everybody.

Obrigado, Eric. Obrigado a todos.

Eric! Diana!

Eric! Diana!

Thanks, Martha. I never expected you to come help us, but...

Obrigado, Martha. Eu nunca esperei que você viesse nos ajudar, mas...

I'm sure glad you did.

Tenho certeza que fico feliz por você ter vindo.

I'm glad too.

Também estou feliz.

But it was your courage that helped me understand how simply my light could defeat his darkness.

Mas foi a sua coragem que me ajudou a entender como a minha luz poderia simplesmente derrotar a escuridão dele.

Indeed.

De fato.

I should have followed your advice sooner, Dungeon Master.

Eu deveria ter seguido seu conselho antes, Mestre dos Magos.

But until I met these children, I didn't understand.

Mas até eu conhecer essas crianças, eu não entendi.

It is not the speed with which something is learned, but that it is learned at all that counts.

Não é a velocidade com que algo é aprendido, mas o fato de ser aprendido que importa.

Speaking of learning, have you by any chance learned of a way we can get home?

Falando em aprender, você por acaso soube de uma forma de voltarmos para casa?

No.

Não.

Well, I have heard of a great magician by the name of Kryn who might be able to send you home.

Bem, ouvi falar de um grande mágico chamado Kryn que talvez possa mandá-los para casa.

Now that's what I wanted to hear.

Agora é isso que eu queria ouvir.

Yeah, that's great.

É, isso é ótimo.

Expandir Legenda

A névoa do Darkling ataca e Hank é afetado. Martha, uma mulher que o grupo encontra, reluta em ajudar devido a um trauma passado, enquanto o Mestre dos Magos oferece conselhos enigmáticos. Martha revela que o Darkling aparece a cada 33 anos para uma vítima, e o centésimo sacrifício libertará ventos de escuridão eternos. Determinados, os heróis confrontam o Darkling. Martha, redimida, se sacrifica para salvar o grupo, usando sua luz para dissipar a escuridão. Hank é resgatado. O Mestre dos Magos elogia a coragem de Martha e dá a esperança de encontrar um mago que possa levá-los para casa.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos