Hey look! A Dungeons and Dragons ride!
Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!
Wow! Neat!
Uau! Que legal!
Give me a break.
Dá um tempo.
I don't like this!
Eu não gosto disto!
Whoa! What's happening?
Uau! O que está acontecendo?
Whoa!
Uau!
Where are we?
Onde estamos?
Look out!
Olhe!
Fear not, Ranger.
Não tenha medo, Ranger.
Barbarian, magician, thief, cavalier and acrobat.
Bárbaro, mágico, ladrão, cavaleiro e acrobata.
Who was that?
Quem era?
That was Venger, the force of evil.
Aquele era o Vingador, a força do mal.
I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.
Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.
Aw, come on, Sheila.
Ah, vamos lá, Sheila.
You're not still mad at me, are you?
Você não está mais bravo comigo, está?
How was I supposed to know that you were serious?
Como eu poderia saber que você estava falando sério?
I mean, when you grabbed the ring and then did this.
Quero dizer, quando você pegou o anel e fez isso.
It looked hilarious!
Parecia hilário!
What was that?
O que é que foi isso?
Aw, rats!
Ah, ratos!
Not rats!
Não ratos!
Or not again!
Ou não de novo!
Come on, get ready!
Vamos, prepare-se!
Yipe!
Sim!
A whole army of them!
Um exército inteiro deles!
Guess what?
Adivinha?
What?
O que?
We're surrounded!
Estamos cercados!
What are we gonna do?
O que vamos fazer?
Something we've never done before!
Algo que nunca fizemos antes!
Run!
Correr!
Cavaliers first!
Cavaliers primeiro!
Huh? All right! Come and get us, you orcs!
Hein? Tudo bem! Venham nos pegar, seus orcs!
Yaaaaaah!
Yaaaaaah!
Wow! Guess I really scared him, huh?
Nossa! Acho que eu realmente o assustei, né?
Oh, brother!
Ah, irmão!
I don't like the looks of this.
Não gosto da aparência disto.
Tell Venger we have the children trapped in the hills of Never.
Diga ao Vingador que temos as crianças presas nas colinas de Never.
Well, we can't go back that way.
Bem, não podemos voltar por esse caminho.
Why aren't they coming after us?
Por que eles não vêm atrás de nós?
Can't blame them.
Não posso culpá-los.
This place looks like something out of Better Homes and Gargoyles.
Este lugar parece saído do filme Better Homes e Gargoyles.
Gives me the shivers.
Me dá arrepios.
Like those goblins Venger had guarding that ring Dungeon Master sent us after.
Como aqueles goblins que o Vingador tinha guardando o anel que o Mestre dos Magos nos enviou atrás.
And don't forget, it was I, the courageous Cavalier, that saved you and the ring.
E não se esqueça, fui eu, o corajoso Cavaleiro, que salvei você e o anel.
Huh?
Huh?
You mean cowardly Cavalier, don't you?
Você quer dizer o Cavalier covarde, não é?
Yeah.
Sim.
Huh?
Huh?
If it weren't for me, we wouldn't even have the ring or the free trip home.
Se não fosse por mim, não teríamos nem o anel nem a viagem grátis para casa.
Uh, Eric.
É, Eric.
Dungeon Master said the ring was only the first step towards a way home.
O Mestre dos Magos disse que o anel era apenas o primeiro passo para o caminho de casa.
Besides, who let us into that ambush back there?
Além disso, quem nos deixou cair naquela emboscada lá atrás?
Hey, nobody's perfect.
Ei, ninguém é perfeito.
Just remember, without me, we wouldn't have the ring at all.
Lembre-se apenas de que, sem mim, não teríamos o anel.
Right, Sheila?
Certo, Sheila?
I said I was sorry.
Eu disse que sentia muito.
I didn't mean to.
Eu não quis dizer isso.
Those goblins scared me.
Aqueles goblins me assustaram.
A clear chance to go home, and she nearly blows it.
Uma chance clara de ir para casa, e ela quase a desperdiça.
Huh!
Huh!
Lighten up, Eric.
Relaxa, Eric.
It's okay, Sheila. You did fine.
Tudo bem, Sheila. Você se saiu bem.
Don't listen to Eric, Sheila.
Não dê ouvidos ao Eric, Sheila.
You know he's right.
Você sabe que ele está certo.
I always mess up.
Eu sempre erro.
Hey, what's important is we've got the ring.
Ei, o importante é que temos o anel.
right but if it hadn't been for me he's just having one of his days Sheila ignore him
certo, mas se não fosse por mim, ele estaria apenas tendo um de seus dias. Sheila, ignore-o.
Go away and leave me alone
Vá embora e me deixe em paz
All of you
Todos vocês
Jerk
Idiota
Somebody help me
Alguém me ajuda
Help
Ajuda
Do you hear that, Uni?
Você ouviu isso, Uni?
I'd better wake up the others.
É melhor eu acordar os outros.
Wait a minute.
Espere um minuto.
I don't need their help.
Não preciso da ajuda deles.
Right, Uni?
Certo, Uni?
Come on, Uni.
Vamos, Uni.
We've got to find her.
Temos que encontrá-la.
Help! I'm in here!
Socorro! Estou aqui!
See? I told you I could find her!
Viu? Eu disse que conseguia encontrá-la!
Uh... Hello?
Hum... Alô?
Hello?
Olá?
Please, help me. I'm... I'm trapped by this spell.
Por favor, me ajude. Eu... eu estou preso neste feitiço.
What can I do?
O que posso fazer?
Reach your hand through.
Estenda sua mão.
And maybe you can pull me out.
E talvez você possa me tirar daqui.
I don't think I can do it.
Acho que não consigo fazer isso.
Oh, please try.
Ah, por favor, tente.
I've been here ever so long.
Estou aqui há tanto tempo.
You did it.
Você conseguiu.
The spell is broken.
O feitiço foi quebrado.
Ranger, the children are in the fo...
Guarda florestal, as crianças estão na fo...
The spell is broken.
O feitiço foi quebrado.
She must be stopped!
Ela deve ser parada!
How can I ever thank you?
Como posso te agradecer?
Hank! Can you see her?
Hank! Você consegue vê-la?
No!
Não!
What did you do to my sister, Eric?
O que você fez com minha irmã, Eric?
Relax. She probably just went for a walk.
Relaxa. Ela provavelmente só saiu para dar uma volta.
No sign of Sheila or Uni. They just disappeared.
Nenhum sinal de Sheila ou Uni. Elas simplesmente desapareceram.
If anything happens to her...
Se alguma coisa acontecer com ela...
Gently, Barbarian.
Delicadamente, Bárbaro.
Dungeon Master!
Mestre das Masmorras!
Your sister is safe for now.
Sua irmã está segura por enquanto.
She's okay?
Ela está bem?
Fine. Just fine. You know, if you hadn't sent us after that ring, none of this would have happened.
Ótimo. Ótimo. Sabe, se você não tivesse nos mandado atrás daquele anel, nada disso teria acontecido.
And the dumb thing won't even get us home.
E essa coisa idiota nem vai nos levar para casa.
Only when the ring of the heart is placed within and above the ring of the mind will a power be released which can send you home.
Somente quando o anel do coração for colocado dentro e acima do anel da mente, será liberado um poder que poderá mandá-lo para casa.
Within and above? What? Why can't you ever say what you mean?
Dentro e acima? O quê? Por que você nunca consegue dizer o que pensa?
Which ring do we have? And where will we find the other ring?
Qual anel temos? E onde encontraremos o outro anel?
You must go where your heart leads you.
Você deve ir aonde seu coração o levar.
But remember, in Shadow there lies great danger and great rewards.
Mas lembre-se, na Sombra há grandes perigos e grandes recompensas.
Aw, that's it! I've had it with riddles!
Ah, é isso! Chega de enigmas!
Hank, he's disappeared again!
Hank, ele desapareceu de novo!
Poor little guy just can't talk under pressure. That's why he leaves.
O coitado não consegue falar sob pressão. É por isso que ele vai embora.
Well, might as well.
Bem, pode muito bem.
Hank, what are you talking about?
Hank, do que você está falando?
Look, the shadows point that way.
Olha, as sombras apontam para lá.
And Dungeon Master said that in Shadow...
E o Mestre dos Magos disse que em Shadow...
Lies great danger!
Há um grande perigo!
And maybe Sheila!
E talvez Sheila!
Then what are we waiting for? Let's go!
Então o que estamos esperando? Vamos lá!
Hey! Over here, guys! I found something!
Ei! Aqui, pessoal! Achei uma coisa!
What the? Look out! Take cover!
Mas que diabos? Cuidado! Protejam-se!
What's happening?
O que está acontecendo?
Where is your ring of power?
Onde está seu anel de poder?
I told you. My brother put it in the Citadel of Shadow.
Eu te disse. Meu irmão o colocou na Cidadela das Sombras.
My other friends and I just found one. A bright blue ring.
Meus outros amigos e eu acabamos de encontrar um. Um anel azul brilhante.
Really? Whoa!
Sério? Uau!
Look out!
Olhe!
Ah!
Ah!
Ah! Karina, help!
Ah! Karina, socorro!
You've got to be more careful. I need you.
Você precisa ter mais cuidado. Eu preciso de você.
There it is.
Aí está.
This could be very dangerous, you know.
Isso pode ser muito perigoso, sabia?
Don't try and talk me out of it. We're friends.
Não tente me convencer do contrário. Somos amigos.
I was hoping you'd say that.
Eu esperava que você dissesse isso.
I suppose we could always go into the rock garden business.
Acho que sempre poderíamos entrar no negócio de jardins de pedras.
Abracadabra! And Alakazam! Give me something to get us out of this jam!
Abracadabra! E Alakazam! Me dê algo para nos tirar dessa enrascada!
Damn! Whoa!
Droga! Uau!
That stuff won't work without a detonator!
Essa coisa não funciona sem um detonador!
It won't?
Não vai?
I could be wrong.
Posso estar errado.
Good going, Presto! This way, everybody!
Boa, Presto! Por aqui, pessoal!
Hey, Dungeon Master did say shadow. Look at that place!
Ei, o Mestre dos Magos disse sombra. Olha aquele lugar!
Come on, let's go!
Vamos lá!
This is it.
É isso.
It is?
Isso é?
Oh.
Oh.
My ring is inside.
Meu anel está aqui dentro.
No!
Não!
Karina! What is it?
Karina! O que foi?
My brother. He's put a spell on the doors.
Meu irmão. Ele lançou um feitiço nas portas.
Nice guy.
Cara legal.
We've got to get my ring back, Sheila.
Temos que recuperar meu anel, Sheila.
I'm afraid you'll have to do it for me.
Receio que você terá que fazer isso por mim.
Me?
Meu?
Please, Sheila.
Por favor, Sheila.
All right.
Tudo bem.
Go on.
Prossiga.
I'm quiet.
Estou quieto.
Please, Sheila, hurry. There's not much time.
Por favor, Sheila, apresse-se. Não temos muito tempo.
Karina! I've got it!
Karina! Eu entendi!
Ah!
Ah!
Sheila, hurry!
Sheila, rápido!
I'll take my ring now. Thank you.
Vou pegar meu anel agora. Obrigada.
Sure.
Claro.
Huh? Huh?
Hein? Hein?
Huh?
Huh?
Karina?
Karina?
Karina, what's the matter?
Karina, o que houve?
You have served your purpose.
Você cumpriu seu propósito.
What?
O que?
I needed you to break the spell guarding my ring.
Eu precisava que você quebrasse o feitiço que guardava meu anel.
Now that I have it, I don't need you any longer.
Agora que o tenho, não preciso mais de você.
But... I thought we were friends!
Mas... pensei que fôssemos amigos!
You thought wrong.
Você pensou errado.
Sheila!
Sheila!
What?
O que?
Sheila!
Sheila!
We found you!
Nós encontramos você!
Are you okay?
Você está bem?
Who's your friend?
Quem é seu amigo?
Her name is Karina.
O nome dela é Karina.
Venger!
Vingador!
I thought I would find you here, Karina.
Achei que te encontraria aqui, Karina.
You know Venger?
Você conhece o Vingador?
Welcome, brother.
Bem-vindo, irmão.
He's your brother? You're his sister?
Ele é seu irmão? Você é irmã dele?
Well, you've done it again, Sheila.
Bom, você fez de novo, Sheila.
This time, I shall destroy you and your young friends.
Desta vez, destruirei você e seus jovens amigos.
Hey! She's not our friend!
Ei! Ela não é nossa amiga!
She's Sheila's friend!
Ela é amiga da Sheila!
We've got to get out of here!
Temos que sair daqui!
Somebody, think of something!
Alguém pense em alguma coisa!
This way, guys!
Por aqui, pessoal!
Hey, Eric!
Olá, Eric!
We're going to be freak-a-seen!
Nós vamos ficar horrorizados!
Back here!
De volta aqui!
Huh? Oh.
Hein? Ah.
I wonder who's winning in there?
Gostaria de saber quem está ganhando aí?
Where'd you meet her, Sheila?
Onde você a conheceu, Sheila?
She was trapped in a cave!
Ela estava presa em uma caverna!
You rescued Venge's sister?
Você resgatou a irmã do Venge?
She didn't tell me that part.
Ela não me contou essa parte.
What about Karina?
E a Karina?
What are we waiting for? Come on!
O que estamos esperando? Vamos lá!
Wow! That was terrific!
Uau! Isso foi fantástico!
How did you do that?
Como você fez isso?
I couldn't have done it without Sheila's help.
Eu não teria conseguido sem a ajuda da Sheila.
Huh?
Huh?
I didn't do anything, really.
Eu não fiz nada, na verdade.
Whoa!
Uau!
Nonsense. Without Sheila and Uni's help, I would never have gotten my ring back.
Bobagem. Sem a ajuda da Sheila e da Uni, eu nunca teria recuperado meu anel.
Or been able to overpower my brother.
Ou fui capaz de dominar meu irmão.
Arrgh!
Argh!
You know, we'd make a great team, Karina.
Sabe, formaríamos uma ótima equipe, Karina.
How about it? You care to join us?
Que tal? Quer se juntar a nós?
Don't touch me!
Não me toque!
Oh, well, it was just a suggestion.
Ah, bem, foi só uma sugestão.
I'm sorry. That shoulder hurts.
Desculpa. Esse ombro dói.
Yeah.
Sim.
Apparently.
Aparentemente.
Actually, there is something you could do for me.
Na verdade, há algo que você poderia fazer por mim.
Huh?
Huh?
Name it!
Diga o que quiser!
Anything!
Qualquer coisa!
If we have it, it's yours.
Se temos, é seu.
I'm not so sure about this.
Não tenho tanta certeza sobre isso.
The ring you found.
O anel que você encontrou.
I must have it.
Preciso disso.
Then and only then will I have absolute power.
Só então terei poder absoluto.
No, Corina.
Não, Corina.
Dungeon Master!
Mestre das Masmorras!
The ring the children have is not and never shall be yours.
O anel que as crianças têm não é e nunca será seu.
Be satisfied with the one you already possess.
Fique satisfeito com o que você já possui.
But Dungeon Master, she got rid of Venger.
Mas a Mestre das Masmorras se livrou do Vingador.
Only temporarily. Now go, Corina. Leave these children alone.
Só temporariamente. Agora vá, Corina. Deixe essas crianças em paz.
Very well. Temporarily.
Muito bem. Temporariamente.
I thought I was helping her, Dungeon Master. I didn't know who she was.
Achei que estava ajudando ela, Mestre dos Magos. Eu não sabia quem ela era.
I'm terribly sorry.
Sinto muito mesmo.
You did nothing wrong, my child.
Você não fez nada errado, meu filho.
You simply followed your heart, which may lead to great danger or even greater good.
Você simplesmente seguiu seu coração, o que pode levar a um grande perigo ou até mesmo a um bem maior.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Many years ago, there was a struggle for power between Venger and Karina.
Muitos anos atrás, houve uma luta pelo poder entre Vingador e Karina.
In the end, Venger won, imprisoned Karina, and took her ring.
No final, o Vingador venceu, aprisionou Karina e pegou seu anel.
So what's so bad about Sheila freeing her?
Então o que há de tão ruim em Sheila libertá-la?
She's evil. I've seen it.
Ela é má. Eu já vi isso.
And now because of me, she's free and has her ring back.
E agora, por minha causa, ela está livre e tem seu anel de volta.
And your power.
E seu poder.
And now she wants our ring, too.
E agora ela quer nosso anel também.
Wait a minute. Let me guess.
Espere um minuto. Deixa eu adivinhar.
Karina's ring is the other ring we need to get home, right?
O anel da Karina é o outro anel que precisamos para voltar para casa, certo?
What?
O que?
Huh?
Huh?
I quote,
Eu cito,
Only when the ring of the heart is placed within and above the ring of the mind
Somente quando o anel do coração é colocado dentro e acima do anel da mente
will a power be released which can send us home.
será liberado um poder que poderá nos mandar para casa.
Right, DM?
Certo, DM?
I started memorizing his riddles.
Comecei a memorizar seus enigmas.
Ring of the heart?
Anel do coração?
Oh, no.
Oh não.
Karina's ring has a small heart carved in it.
O anel de Karina tem um pequeno coração esculpido.
That means to get home we need Karina's ring, too.
Isso significa que para voltar para casa precisamos do anel de Karina também.
That is correct.
Isso está correto.
Hey, I didn't want to go home anyway.
Ei, eu não queria ir para casa mesmo.
I hate milkshakes, cheeseburgers, pizza.
Eu odeio milkshakes, cheeseburgers e pizza.
First we'll have to find her.
Primeiro teremos que encontrá-la.
To succeed, one of you will have to be more wrong than right.
Para ter sucesso, um de vocês terá que estar mais errado do que certo.
But let your heart guide you, for only the heart can lead you home.
Mas deixe seu coração guiá-lo, pois somente o coração pode levá-lo para casa.
He's gone again!
Ele se foi de novo!
Well, if Karina is Venger's sister, we might as well start looking at Venger's castle.
Bem, se Karina é irmã do Vingador, podemos muito bem começar a olhar o castelo do Vingador.
Venger's castle? Talk about being more wrong than right!
Castelo do Vingador? Que coisa mais errada do que certa!
Eric!
Érico!
This looks like it's gonna be easier than we thought.
Parece que vai ser mais fácil do que pensávamos.
I think there's a trail over there. Come on.
Acho que tem uma trilha ali. Vamos.
I'm sorry, Karina. Their loyalty is to venture. They will fight for you. Most of them have already left.
Sinto muito, Karina. A lealdade deles é se aventurar. Eles lutarão por você. A maioria deles já foi embora.
I should have expected my brother to surround himself with fools.
Eu deveria ter esperado que meu irmão se cercasse de tolos.
Not me! I'll wait right here.
Eu não! Vou esperar aqui mesmo.
Good idea, Eric. You wait here. Besides, you're already sitting down.
Boa ideia, Eric. Espere aqui. Além disso, você já está sentado.
If Karina is in there, anyone have any idea how to get the ring away from her?
Se Karina estiver lá, alguém tem alguma ideia de como tirar o anel dela?
Guys it sure would help if we knew for sure she was here guys. What is it Eric look?
Gente, seria muito útil se tivéssemos certeza de que ela está aqui. O que é isso, Eric?
Sorry, I guess that was a little loud wasn't it? Thanks Bobby
Desculpe, acho que foi um pouco alto, não foi? Valeu, Bobby.
You found me.
Você me encontrou.
Welcome, Sheila.
Bem-vinda, Sheila.
You have saved me a great deal of work.
Você me poupou muito trabalho.
Give me the ring.
Me dá o anel.
I don't have it. Hank does.
Eu não tenho. O Hank tem.
Very well.
Muito bem.
We shall see which he'd prefer.
Veremos qual ele prefere.
You or the ring.
Você ou o anel.
First you'll have to catch me, Karina.
Primeiro você terá que me pegar, Karina.
You missed me?
Você sentiu minha falta?
Not for long.
Não por muito tempo.
I sure hope Venture's other brothers and sisters are more clever than you.
Espero que os outros irmãos e irmãs de Venture sejam mais inteligentes que você.
When I'm through with you, I'll deal with your friends.
Quando eu terminar com você, lidarei com seus amigos.
How would you know what friends are? You don't have any.
Como você sabe o que são amigos? Você não tem nenhum.
You'll never escape!
Você nunca escapará!
Thank you, Karina. Your magic seems to be as unreliable as your friendship.
Obrigada, Karina. Sua magia parece tão instável quanto sua amizade.
No! Without my ring, I'm defenseless!
Não! Sem meu anel, estou indefeso!
You won't mind if I borrow this. One friend to another.
Você não se importa se eu pegar isso emprestado. De um amigo para outro.
There's another one! Get him!
Tem mais um! Peguem ele!
Going my way, miss?
Indo na minha direção, senhorita?
Sure. This was getting a little boring anyway.
Claro. De qualquer forma, isso já estava ficando meio chato.
Hey! You two wouldn't have a party and not invite me, would you?
Ei! Vocês dois não fariam uma festa sem me convidar, né?
I got a ring!
Ganhei um anel!
You did? Well, here's the other one. Now what?
Você fez? Pois é, aqui está a outra. E agora?
Within and above. May I see it, Hank?
Dentro e acima. Posso ver, Hank?
Within and above. Wait a minute, I think I've got it.
Dentro e acima. Espere um minuto, acho que entendi.
Binger, no!
Binger, não!
Now, Karina, I will do what I should have done years ago.
Agora, Karina, farei o que deveria ter feito anos atrás.
Come on, Sheila, if you got it figured out, do it. I wanna go home.
Vamos lá, Sheila, se você já entendeu, faça. Eu quero ir para casa.
No!
Não!
Sheila?
Sheila?
Binger, stop!
Binger, pare!
Hank, I can't let him destroy her.
Hank, não posso deixar que ele a destrua.
Oh, no, not now. Not when we're so close.
Ah, não, agora não. Não quando estamos tão perto.
Goodbye, little sister.
Adeus, irmãzinha.
What? You shall not help her.
O quê? Você não deve ajudá-la.
What can I do? Throw the rings at him.
O que eu posso fazer? Jogar os anéis nele.
Stay away from her, Karina.
Fique longe dela, Karina.
She... she tried to help me.
Ela... ela tentou me ajudar.
This is yours, I believe.
Acredito que isso é seu.
Thank you.
Obrigado.
I'm sorry, guys.
Desculpem, pessoal.
That's okay. I mean, at least you didn't lose the ring, right?
Tudo bem. Quer dizer, pelo menos você não perdeu o anel, né?
Wrong, Cavalier. The ring which could have freed you
Errado, Cavalier. O anel que poderia ter te libertado
has become Venger's prison and freed Carina of evil.
tornou-se a prisão do Vingador e libertou Carina do mal.
Oh, well, Carina, you can get us home, can't you?
Ah, bem, Carina, você pode nos levar para casa, não pode?
Without the other ring, no.
Sem o outro anel, não.
Oh, great! I know it!
Ah, ótimo! Eu sei!
Goodbye pizza, goodbye milkshakes, goodbye cheeseburgers, sauerkraut, homework.
Adeus pizza, adeus milkshakes, adeus cheeseburgers, chucrute, lição de casa.
Oh, well, I guess it isn't all bad news.
Bom, acho que nem tudo são más notícias.
Anything else within my power I grant you, Sheila. I owe you my life.
Concedo-lhe tudo o mais que estiver ao meu alcance, Sheila. Devo-lhe a minha vida.
All I want is your friendship, Karina.
Tudo que eu quero é sua amizade, Karina.
What? That's all?
O quê? Só isso?
Uh-huh.
Ahã.
Welcome home, Karina.
Bem-vinda ao lar, Karina.
Well, I lost us a chance to get home, but gained a friend.
Bem, perdi a chance de voltar para casa, mas ganhei um amigo.
Great trade.
Ótimo negócio.
Whoa!
Uau!
Oh!
Oh!
What's the matter, Eric? Need a hand?
O que houve, Eric? Precisa de ajuda?
Need a hand.
Preciso de ajuda.
Need a friend?
Precisa de um amigo?
Need a friend.
Preciso de um amigo.
All right, all right, I need a friend. Now get me out of here!
Tudo bem, tudo bem, preciso de um amigo. Agora me tire daqui!
Okay, come on.
Certo, vamos lá.
Yeah, all right!
Sim, tudo bem!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda