Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Abha Dawesar – A Vida No “Agora Digital”

Durante o furacão Sandy em Nova York, vivi uma experiência marcante. Com a cidade às escuras, cuidava de Maui, um cachorro branco que estava comigo. Ele tinha medo do escuro, então o carregava pelas escadas. Além disso, enfrentava filas para água e caminhadas de 40 quarteirões até a academia para tomar banho. A falta de luz nos fez buscar tomadas em qualquer lugar, revelando nossa dependência da tecnologia. Essa crise me fez refletir sobre a importância da conexão digital em nossas vidas, que se tornou parte essencial de nossa identidade.

I was in New York during Hurricane Sandy,

Eu estava em Nova York durante o Furacão Sandy,

and this little white dog called Maui

e este cachorrinho branco chamado Maui

was staying with me.

estava comigo.

Half the city was dark because of a power cut,

Metade da cidade estava às escuras por causa de um corte de energia,

and I was living on the dark side.

e eu estava morando no lado escuro.

Now, Maui was terrified of the dark,

Maui morria de medo do escuro,

so I had to carry him up the stairs,

então eu tinha que carregá-lo escada acima,

actually down the stairs first, for his walk,

na verdade, escada abaixo primeiro, para seu passeio,

and then bring him back up.

e depois trazê-lo de volta.

I was also hauling gallons of bottles of water

Eu também estava carregando galões de garrafas de água

up to the seventh floor every day.

até o sétimo andar todos os dias.

And through all of this,

E, por tudo isso,

I had to hold a torch between my teeth.

eu tinha que segurar uma lanterna entre os dentes.

The stores nearby were out of flashlights

As lojas próximas estavam sem lanternas

and batteries and bread.

e baterias e pão.

For a shower, I walked 40 blocks

Para tomar banho, eu andava 40 quarteirões

to a branch of my gym.

até uma filial da minha academia.

But these were not the major preoccupations of my day.

Mas essas não eram as principais preocupações do meu dia.

It was just as critical for me to be the first person in

Era tão crítico para mim ser a primeira pessoa a chegar

at a cafe nearby with extension cords and chargers

a um café próximo com extensões e carregadores

to juice my multiple devices.

para carregar meus múltiplos dispositivos.

I started to prospect under the benches of bakeries

Comecei a procurar debaixo dos bancos de padarias

and the entrances of pastry shops for plug points.

e nas entradas de confeitarias por tomadas.

I wasn't the only one.

Eu não era a única.

Even in the rain, people stood between Madison and 5th Avenue

Mesmo na chuva, as pessoas ficavam entre a Madison e a 5ª Avenida

under their umbrellas charging their cell phones

debaixo de seus guarda-chuvas carregando seus celulares

from outlets on the street.

em tomadas na rua.

Nature had just reminded us

A natureza tinha acabado de nos lembrar

that it was stronger than all our technology,

que era mais forte que toda a nossa tecnologia,

and yet here we were, obsessed about being wired.

e ainda assim lá estávamos nós, obcecados em estar conectados.

I think there's nothing like a crisis

Acho que não há nada como uma crise

to tell you what's really important and what's not,

para te dizer o que é realmente importante e o que não é,

and Sandy made me realize that our devices

e Sandy me fez perceber que nossos dispositivos

and their connectivity matter to us

e sua conectividade importam para nós

right up there with food and shelter.

tanto quanto comida e abrigo.

The self as we once knew it no longer exists,

O eu como o conhecíamos não existe mais,

and I think that an abstract, digital universe

e acho que um universo abstrato e digital

has become a part of our identity,

se tornou parte da nossa identidade,

and I want to talk to you about what I think that means.

e quero falar com vocês sobre o que acho que isso significa.

I'm a novelist, and I'm interested in the self

Sou romancista e me interesso pelo eu

because the self and fiction have a lot in common.

porque o eu e a ficção têm muito em comum.

They're both stories, interpretations.

Ambos são histórias, interpretações.

You and I can experience things without a story.

Você e eu podemos experimentar coisas sem uma história.

We might run up the stairs too quickly

Podemos subir as escadas muito rápido

and we might get breathless.

e ficarmos sem fôlego.

But the larger sense that we have of our lives,

Mas o sentido maior que temos de nossas vidas,

the slightly more abstract one, is indirect.

o ligeiramente mais abstrato, é indireto.

Our story of our life is based on direct experience,

Nossa história de vida é baseada na experiência direta,

but it's embellished.

mas é adornada.

A novel needs scene after scene to build,

Um romance precisa de cena após cena para se construir,

and the story of our life needs an arc as well.

e a história da nossa vida também precisa de um arco.

It needs months and years.

Precisa de meses e anos.

Discrete moments from our lives are its chapters.

Momentos discretos de nossas vidas são seus capítulos.

But the story is not about these chapters.

Mas a história não é sobre esses capítulos.

It's the whole book.

É o livro inteiro.

It's not only about the heartbreak and the happiness,

Não é apenas sobre o desgosto e a felicidade,

the victories and the disappointments,

as vitórias e as decepções,

but it's because how because of these,

mas é porque, por causa delas,

and sometimes, more importantly, in spite of these,

e às vezes, mais importante, apesar delas,

we find our place in the world

encontramos nosso lugar no mundo

and we change it and we change ourselves.

e o mudamos e nos mudamos.

Our story, therefore, needs two dimensions of time:

Nossa história, portanto, precisa de duas dimensões de tempo:

a long arc of time that is our lifespan,

um longo arco de tempo que é nossa vida útil,

and the timeframe of direct experience

e o período de tempo da experiência direta

that is the moment.

que é o momento.

Now the self that experiences directly

Ora, o eu que experimenta diretamente

can only exist in the moment,

só pode existir no momento,

but the one that narrates needs several moments,

mas o que narra precisa de vários momentos,

a whole sequence of them,

uma sequência inteira deles,

and that's why our full sense of self

e é por isso que nosso senso completo de si

needs both immersive experience

precisa tanto de experiência imersiva

and the flow of time.

quanto do fluxo do tempo.

Now, the flow of time is embedded in everything,

Ora, o fluxo do tempo está incorporado em tudo,

in the erosion of a grain of sand,

na erosão de um grão de areia,

in the budding of a little bud into a rose.

no brotar de um pequeno botão em uma rosa.

Without it, we would have no music.

Sem ele, não teríamos música.

Our own emotions and state of mind

Nossas próprias emoções e estado de espírito

often encode time,

muitas vezes codificam o tempo,

regret or nostalgia about the past,

arrependimento ou nostalgia sobre o passado,

hope or dread about the future.

esperança ou pavor sobre o futuro.

I think that technology has altered that flow of time.

Acho que a tecnologia alterou esse fluxo do tempo.

The overall time that we have for our narrative,

O tempo total que temos para nossa narrativa,

our lifespan, has been increasing,

nossa vida útil, tem aumentado,

but the smallest measure, the moment, has shrunk.

mas a menor medida, o momento, encolheu.

It has shrunk because our instruments enable us

Encolheu porque nossos instrumentos nos permitem,

in part to measure smaller and smaller units of time,

em parte, medir unidades de tempo cada vez menores,

and this in turn has given us a more granular understanding

e isso, por sua vez, nos deu uma compreensão mais granular

of the material world,

do mundo material,

and this granular understanding

e essa compreensão granular

has generated reams of data

gerou pilhas de dados

that our brains can no longer comprehend

que nossos cérebros não conseguem mais compreender

and for which we need more and more complicated computers.

e para os quais precisamos de computadores cada vez mais complicados.

All of this to say that the gap

Tudo isso para dizer que a lacuna

between what we can perceive and what we can measure

entre o que podemos perceber e o que podemos medir

is only going to widen.

só vai aumentar.

Science can do things with and in a picosecond,

A ciência pode fazer coisas com e em um picossegundo,

but you and I are never going to have the inner experience

mas você e eu nunca teremos a experiência interna

of a millionth of a millionth of a second.

de um milionésimo de milionésimo de segundo.

You and I answer only to nature's rhythm and flow,

Você e eu respondemos apenas ao ritmo e fluxo da natureza,

to the sun, the moon and the seasons,

ao sol, à lua e às estações,

and this is why we need that long arc of time

e é por isso que precisamos desse longo arco de tempo

with the past, the present and the future

com o passado, o presente e o futuro

to see things for what they are,

para ver as coisas como elas são,

to separate signal from noise

para separar o sinal do ruído

and the self from sensations.

e o eu das sensações.

We need time's arrow to understand cause and effect,

Precisamos da seta do tempo para entender causa e efeito,

not just in the material world,

não apenas no mundo material,

but in our own intentions and our motivations.

mas em nossas próprias intenções e motivações.

What happens when that arrow goes awry?

O que acontece quando essa seta se desvia?

What happens when time warps?

O que acontece quando o tempo se deforma?

So many of us today have the sensation

Muitos de nós hoje temos a sensação

that time's arrow is pointing everywhere

de que a seta do tempo aponta para todos os lados

and nowhere at once.

e para lugar nenhum ao mesmo tempo.

This is because time doesn't flow in the digital world

Isso porque o tempo não flui no mundo digital

in the same way that it does in the natural one.

da mesma forma que flui no natural.

We all know that the Internet has shrunk space

Todos sabemos que a Internet encolheu o espaço

as well as time.

assim como o tempo.

Far away over there is now here.

Longe,

News from India is a stream on my smartphone app

Notícias da Índia são um fluxo no meu aplicativo de smartphone

whether I'm in New York or New Delhi.

esteja eu em Nova York ou Nova Deli.

And that's not all.

E não é só isso.

Your last job, your dinner reservations from last year,

Seu último emprego, suas reservas de jantar do ano passado,

your former friends, lie on a flat plain with today's friends,

seus antigos amigos, jazem em um plano com os amigos de hoje,

because the Internet also archives,

porque a Internet também arquiva,

and it warps the past.

e deforma o passado.

With no distinction left between the past,

Sem distinção entre o passado,

the present and the future, and the here or there,

o presente e o futuro, e o aqui ou lá,

we are left with this moment everywhere,

ficamos com este momento em todo lugar,

this moment that I'll call the digital now.

este momento que chamarei de agora digital.

Just how can we prioritize

Como podemos priorizar

in the landscape of the digital now?

na paisagem do agora digital?

This digital now is not the present,

Este agora digital não é o presente,

because it's always a few seconds ahead,

porque está sempre alguns segundos à frente,

with Twitter streams that are already trending

com feeds do Twitter que já estão em alta

and news from other time zones.

e notícias de outros fusos horários.

This isn't the now of a shooting pain in your foot

Este não é o agora de uma dor aguda no seu pé

or the second that you bite into a pastry

ou o segundo em que você morde um pastel

or the three hours that you lose yourself in a great book.

ou as três horas em que você se perde em um ótimo livro.

This now bears very little physical

Este agora tem muito pouca referência física

or psychological reference to our own state.

ou psicológica ao nosso próprio estado.

Its focus, instead, is to distract us

Seu foco, em vez disso, é nos distrair

at every turn on the road.

a cada curva da estrada.

Every digital landmark is an invitation

Cada marco digital é um convite

to leave what you are doing now to go somewhere else

para deixar o que você está fazendo agora para ir para outro lugar

and do something else.

e fazer outra coisa.

Are you reading an interview by an author?

Você está lendo uma entrevista de um autor?

Why not buy his book? Tweet it. Share it.

Por que não comprar o livro dele? Tuitar. Compartilhar.

Like it. Find other books exactly like his.

Curtir. Encontrar outros livros exatamente como o dele.

Find other people reading those books.

Encontrar outras pessoas lendo esses livros.

Travel can be liberating,

Viajar pode ser libertador,

but when it is incessant, we become

mas quando é incessante, nos tornamos

permanent exiles without repose.

exilados permanentes sem repouso.

Choice is freedom, but not when it's constantly

A escolha é liberdade, mas não quando é constantemente

for its own sake.

por si mesma.

Not just is the digital now far from the present,

O agora digital não está apenas longe do presente,

but it's in direct competition with it,

mas está em competição direta com ele,

and this is because not just am I absent from it,

e isso porque não só estou ausente dele,

but so are you.

mas você também está.

Not just are we absent from it, but so is everyone else.

Não só estamos ausentes dele, mas todos os outros também estão.

And therein lies its greatest convenience and horror.

E aí reside sua maior conveniência e horror.

I can order foreign language books in the middle of the night,

Posso pedir livros em língua estrangeira no meio da noite,

shop for Parisian macarons,

comprar macarons parisienses,

and leave video messages that get picked up later.

e deixar mensagens de vídeo que são pegas mais tarde.

At all times, I can operate

A todo momento, posso operar

at a different rhythm and pace from you,

em um ritmo e velocidade diferentes dos seus,

while I sustain the illusion

enquanto mantenho a ilusão

that I'm tapped into you in real time.

de que estou conectado a você em tempo real.

Sandy was a reminder

Sandy foi um lembrete

of how such an illusion can shatter.

de como tal ilusão pode se despedaçar.

There were those with power and water,

Havia aqueles com energia e água,

and those without.

e aqueles sem.

There are those who went back to their lives,

Há aqueles que voltaram para suas vidas,

and those who are still displaced

e aqueles que ainda estão deslocados

after so many months.

depois de tantos meses.

For some reason, technology seems to perpetuate

Por alguma razão, a tecnologia parece perpetuar

the illusion for those who have it that everyone does,

a ilusão para aqueles que a têm de que todos a têm,

and then, like an ironic slap in the face,

e então, como um tapa irônico na cara,

it makes it true.

ela a torna realidade.

For example, it's said that there are more people

Por exemplo, diz-se que há mais pessoas

in India with access to cell phones than toilets.

na Índia com acesso a celulares do que a banheiros.

Now if this rift, which is already so great

Ora, se essa fenda, que já é tão grande

in many parts of the world,

em muitas partes do mundo,

between the lack of infrastructure and the spread of technology,

entre a falta de infraestrutura e a disseminação da tecnologia,

isn't somehow bridged,

não for de alguma forma preenchida,

there will be ruptures between the digital

haverá rupturas entre o digital

and the real.

e o real.

For us as individuals who live in the digital now

Para nós, como indivíduos que vivem no agora digital

and spend most of our waking moments in it,

e passam a maior parte de nossos momentos de vigília nele,

the challenge is to live in two streams of time

o desafio é viver em dois fluxos de tempo

that are parallel and almost simultaneous.

que são paralelos e quase simultâneos.

How does one live inside distraction?

Como se vive dentro da distração?

We might think that those younger than us,

Podemos pensar que os mais jovens do que nós,

those who are born into this, will adapt more naturally.

aqueles que nasceram nisso, se adaptarão mais naturalmente.

Possibly, but I remember my childhood.

Possivelmente, mas lembro-me da minha infância.

I remember my grandfather revising

Lembro-me do meu avô revisando

the capitals of the world with me.

as capitais do mundo comigo.

Buda and Pest were separated by the Danube,

Buda e Peste eram separadas pelo Danúbio,

and Vienna had a Spanish riding school.

e Viena tinha uma escola de equitação espanhola.

If I were a child today, I could easily learn this information

Se eu fosse uma criança hoje, poderia facilmente aprender essa informação

with apps and hyperlinks,

com aplicativos e hiperlinks,

but it really wouldn't be the same,

mas realmente não seria o mesmo,

because much later, I went to Vienna,

porque muito mais tarde, fui a Viena,

and I went to the Spanish riding school,

e fui à escola de equitação espanhola,

and I could feel my grandfather right beside me.

e pude sentir meu avô bem ao meu lado.

Night after night, he took me up on the terrace,

Noite após noite, ele me levava ao terraço,

on his shoulders, and pointed out Jupiter

em seus ombros, e me mostrava Júpiter

and Saturn and the Great Bear to me.

e Saturno e a Ursa Maior.

And even here, when I look at the Great Bear,

E mesmo aqui, quando olho para a Ursa Maior,

I get back that feeling of being a child,

recupero aquela sensação de ser criança,

hanging onto his head and trying to balance myself

segurando sua cabeça e tentando me equilibrar

on his shoulder,

em seu ombro,

and I can get back that feeling of being a child again.

e posso recuperar aquela sensação de ser criança novamente.

What I had with my grandfather was wrapped

O que eu tinha com meu avô estava envolto

so often in information and knowledge and fact,

muitas vezes em informação e conhecimento e fatos,

but it was about so much more

mas era muito mais

than information or knowledge or fact.

do que informação ou conhecimento ou fatos.

Time-warping technology challenges

A tecnologia que distorce o tempo desafia

our deepest core,

nosso cerne mais profundo,

because we are able to archive the past

porque somos capazes de arquivar o passado

and some of it becomes hard to forget,

e parte dele se torna difícil de esquecer,

even as the current moment

mesmo enquanto o momento atual

is increasingly unmemorable.

é cada vez mais inesquecível.

We want to clutch, and we are left instead

Queremos nos agarrar, e somos deixados, em vez disso,

clutching at a series of static moments.

agarrando-nos a uma série de momentos estáticos.

They're like soap bubbles that disappear when we touch them.

São como bolhas de sabão que desaparecem quando as tocamos.

By archiving everything, we think that we can store it,

Ao arquivar tudo, pensamos que podemos armazená-lo,

but time is not data.

mas o tempo não é dado.

It cannot be stored.

Não pode ser armazenado.

You and I know exactly what it means like

Você e eu sabemos exatamente o que significa

to be truly present in a moment.

estar verdadeiramente presente em um momento.

It might have happened while we were playing an instrument,

Pode ter acontecido enquanto tocávamos um instrumento,

or looking into the eyes of someone we've known

ou olhando nos olhos de alguém que conhecemos

for a very long time.

por muito tempo.

At such moments, our selves are complete.

Nesses momentos, nossos eus estão completos.

The self that lives in the long narrative arc

O eu que vive no longo arco narrativo

and the self that experiences the moment

e o eu que experimenta o momento

become one.

tornam-se um só.

The present encapsulates the past

O presente encapsula o passado

and a promise for the future.

e uma promessa para o futuro.

The present joins a flow of time

O presente une um fluxo de tempo

from before and after.

de antes e depois.

I first experienced these feelings with my grandmother.

Experimentei esses sentimentos pela primeira vez com minha avó.

I wanted to learn to skip, and she found an old rope

Eu queria aprender a pular corda, e ela encontrou uma corda velha

and she tucked up her sari

e ela dobrou seu sari

and she jumped over it.

e pulou sobre ele.

I wanted to learn to cook, and she kept me in the kitchen,

Eu queria aprender a cozinhar, e ela me manteve na cozinha,

cutting, cubing and chopping for a whole month.

cortando, cubando e picando por um mês inteiro.

My grandmother taught me that things happen

Minha avó me ensinou que as coisas acontecem

in the time they take, that time can't be fought,

no tempo que levam, que o tempo não pode ser combatido,

and because it will pass and it will move,

e porque ele passará e se moverá,

we owe the present moment our full attention.

devemos ao momento presente nossa total atenção.

Attention is time.

Atenção é tempo.

One of my yoga instructors once said

Um dos meus instrutores de yoga disse uma vez

that love is attention,

que amor é atenção,

and definitely from my grandmother,

e definitivamente da minha avó,

love and attention were one and the same thing.

amor e atenção eram a mesma coisa.

The digital world cannibalizes time,

O mundo digital canibaliza o tempo,

and in doing so, I want to suggest

e ao fazer isso, quero sugerir

that what it threatens

que o que ele ameaça

is the completeness of ourselves.

é a completude de nós mesmos.

It threatens the flow of love.

Ele ameaça o fluxo do amor.

But we don't need to let it.

Mas não precisamos deixar.

We can choose otherwise.

Podemos escolher de outra forma.

We've seen again and again

Vimos repetidamente

just how creative technology can be,

o quão criativa a tecnologia pode ser,

and in our lives and in our actions,

e em nossas vidas e em nossas ações,

we can choose those solutions and those innovations

podemos escolher aquelas soluções e aquelas inovações

and those moments that restore the flow of time

e aqueles momentos que restauram o fluxo do tempo

instead of fragmenting it.

em vez de fragmentá-lo.

We can slow down and we can tune in

Podemos desacelerar e sintonizar

to the ebb and flow of time.

o fluxo e refluxo do tempo.

We can choose to take time back.

Podemos escolher recuperar o tempo.

Thank you.

Obrigada.

(Applause)

(Aplausos)

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos