Now, Debbie, have you met everyone?
Agora, Debbie, você já conheceu todo mundo?
Morticia!
Mortícia!
Margaret.
Margarida.
Margaret, this is our bride-to-be.
Margaret, esta é nossa futura noiva.
Welcome to our family.
Bem-vindo à nossa família.
I can't tell you what it's meant to me,
Não consigo dizer o que isso significou para mim,
joining the Addams clan.
juntando-se ao clã Addams.
Have you met my husband, Cousin It?
Você conhece meu marido, primo It?
Cousin It?
Primo It?
We've been so happy.
Ficamos tão felizes.
And just as little pubert arrived,
E assim que o pequeno puberto chegou,
We were blessed with our own little bundle of joy.
Fomos abençoados com nosso próprio pequeno pacote de alegria.
What?
O que?
Oh, I didn't say anything.
Ah, eu não disse nada.
No, that's the baby's nickname.
Não, esse é o apelido do bebê.
What?
O que?
From the obstetrician.
Do obstetra.
Isn't he precious?
Ele não é precioso?
We've had offers.
Recebemos ofertas.
first.
primeiro.
For he's a jolly good fellow, which nobody can deny.
Porque ele é um sujeito muito bom, isso ninguém pode negar.
You guys are the best bunch of friends a fellow could hope for.
Vocês são o melhor grupo de amigos que alguém poderia esperar.
What a party.
Que festa.
And now for the piece de resistance.
E agora a peça de resistência.
Ta-da!
Tchau!
Ta-da!
Tchau!
That poor girl. Blurch.
Coitada da garota, Blurch.
George, was she in there before you baked?
George, ela estava lá antes de você assar?
Mmm.
Hummm.
C'est la vie!
C'est la vie!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
