Welcome, race fans, to the Big Cross City Challenge,
Bem-vindos, fãs de corrida, ao Big Cross City Challenge,
where each contestant must drive 50 grueling miles through the city streets.
onde cada competidor deve dirigir 80 quilômetros extenuantes pelas ruas da cidade.
Step right up, all my adoring fans, and
Aproximem-se, todos os meus fãs adoradores, e
I'll go the best driver on the track.
Eu vou escolher o melhor piloto da pista.
Mwah!
Nossa!
Hey, Redfoot, how about a ride with us?
Ei, Redfoot, que tal dar uma volta com a gente?
Yeah, Redfoot, good luck to you.
Sim, Redfoot, boa sorte para você.
Hey, funny little man, do you want my automograph?
Ei, homenzinho engraçado, você quer meu autógrafo?
It's 20 bucks.
São 20 dólares.
Nah, I'm here for Legfoot.
Não, estou aqui pelo Legfoot.
Now pay me 20 bucks.
Agora me pague 20 dólares.
Wowee! A 12-gerbil engine with all the bells and whistles.
Uau! Uma locomotiva de 12 gerbilos com todos os recursos.
And these tires will grip the track tighter than a grandma pinching cheeks on Christmas.
E esses pneus vão aderir à pista com mais força do que uma avó beliscando as bochechas no Natal.
Sounds like you know your cars, Woody.
Parece que você entende de carros, Woody.
Ah, you don't know squat, Woodpecker. That car's a hunk of junk.
Ah, você não sabe de nada, Pica-Pau. Esse carro é um monte de lixo.
And Leadfoot couldn't drive his way out of a parking lot.
E Leadfoot não conseguiu sair do estacionamento dirigindo.
No!
Não!
Oh, no! What have I done?
Ah, não! O que eu fiz?
Tough break, Deadfoot.
Que pena, Deadfoot.
I'll show that motorhead nobody messes with the beak.
Vou mostrar para esse cabeça de motor que ninguém mexe com o bico.
Let me make this up to you, Leadfoot.
Deixe-me compensar isso, Leadfoot.
by driving for you.
dirigindo para você.
Well, you sure do know a lot about cars.
Bem, você certamente sabe muito sobre carros.
Mm-hmm, mm-hmm.
Hum-hum, hum-hum.
Hey, if you could just keep the pole position,
Ei, se você pudesse manter a pole position,
maybe my car's undefeated record could stand another day.
talvez o recorde invicto do meu carro possa permanecer por mais um dia.
Ha-ha-ha-ha! Ha-ha-ha-ha!
Há-há-há-há! Há-há-há-há!
Ow!
Ai!
Ladies and gentlemen,
Senhoras e senhores,
it looks like the race has a new driver,
parece que a corrida tem um novo piloto,
rookie racer Woody Woodpecker.
o novato corredor Woody Woodpecker.
He's behind the wheel of the legendary...
Ele está ao volante do lendário...
Now, newly painted car number nine.
Agora, o carro número nove, recém-pintado.
Huh?
Huh?
Hey, that car has fleas.
Ei, esse carro tem pulgas.
And that driver, he ain't even got his learner's permission.
E esse motorista nem sequer tem sua permissão de aprendiz.
Oh, that's no fair. I wasn't ready.
Ah, isso não é justo. Eu não estava pronto.
The Cross City Challenge is on.
O Desafio Cross City começou.
Holy overhead champs!
Santos campeões!
Ginger Julie has taken the lead!
Ginger Julie assumiu a liderança!
I think I look my best in the lead.
Acho que pareço melhor na liderança.
Ooh! Actually, I look my best in a televised interview.
Opa! Na verdade, eu fico melhor em uma entrevista na televisão.
Well, you see, when I was young,
Bem, veja, quando eu era jovem,
I had a really traumatical, like, childhood and whatnot.
Eu tive uma infância muito traumática e tudo mais.
Which is, of course, what has pushed me
O que é, claro, o que me empurrou
to be as fast and articulisated as I am today, you know what I'm saying?
ser tão rápido e articulado como sou hoje, sabe do que estou falando?
Hm. This doesn't look like regulation racing to me.
Hm. Para mim, isso não parece uma corrida regulamentada.
Hey! Get back here!
Ei! Volte aqui!
Yeah!
Sim!
Gotcha!
Entendi!
And goodbye!
E adeus!
Enjoy hanging out!
Divirta-se!
Ooh, it looks like Woody Woodpecker
Ooh, parece o Pica-Pau
is out of the lead indefinitely.
está fora da liderança por tempo indeterminado.
Go, Dooley, go!
Vai, Dooley, vai!
It's me, it's me!
Sou eu, sou eu!
Who's the man? Who's the man?
Quem é o cara? Quem é o cara?
I guess that would be me, uh-huh.
Acho que sou eu, uh-huh.
My streak is lost.
Minha sequência está perdida.
Don't worry, Legfoot. I'm not gonna let you down.
Não se preocupe, Legfoot. Não vou te decepcionar.
Over the river and through the woods,
Sobre o rio e através da floresta,
the short gets the louse we go.
o curto pega o piolho nós vamos.
Oh, hehehehehe.
Ah, hehehehehe.
What? A tow booth?
O quê? Uma cabine de reboque?
One buck to use the bridge, bub.
Um dólar para usar a ponte, amigo.
I just think there's no good in totally wasting your money.
Eu só acho que não adianta nada desperdiçar seu dinheiro.
I don't even mind eating one buck.
Eu nem me importo de comer um dólar.
That's my last buck!
Esse é meu último centavo!
I'll also need a smog toll.
Também precisarei de uma taxa de poluição.
Your clothing, tire toll, your tires, speeding toll, your engine block, the deed to your house, your false teeth, and the film rights to your life story.
Suas roupas, pedágio de pneus, seus pneus, pedágio por excesso de velocidade, seu bloco de motor, a escritura de sua casa, sua dentadura e os direitos de filmagem da história de sua vida.
Alrighty then.
Tudo bem então.
Huh!
Huh!
Hey! You didn't say, please.
Ei! Você não disse "por favor".
Please? Now can I cross the bridge to get to the other side?
Por favor? Agora posso atravessar a ponte para chegar ao outro lado?
Sorry, friendo. No shirt, no shoes, no service.
Desculpe, amigo. Sem camisa, sem sapatos, sem serviço.
What's it take to get rid of this?
O que é preciso para se livrar disso?
Hear that countdown go straight away and I wonder who...
Ouça a contagem regressiva começar imediatamente e eu me pergunto quem...
Whoa!
Uau!
Holy backseat drivers!
Santo motorista do banco de trás!
Ledford is back behind the wheel.
Ledford está de volta ao volante.
More or less.
Mais ou menos.
I got you now, dead foot.
Agora te peguei, pé morto.
Okay, boys, the boss wants us to hit it in reverse.
Certo, rapazes, o chefe quer que a gente dê ré.
But what's this?
Mas o que é isso?
It looks like Ledford can't get his car across the finish line.
Parece que Ledford não consegue cruzar a linha de chegada com seu carro.
Ha ha ha!
Ha ha ha!
What a finish!
Que final!
Lettport and Woody Woodpecker have done it!
Lettport e Woody Woodpecker conseguiram!
Car number nine, Streak, is headed for the record books!
O carro número nove, Streak, está a caminho do livro dos recordes!
But this is a tragedy!
Mas isso é uma tragédia!
I was tricked and wronged and false in befouling ways!
Fui enganado, injustiçado e enganado de maneiras sujas!
Well, we did it, Woody.
Bem, nós conseguimos, Woody.
Boy, howdy.
Rapaz, como vai?
We kept number nine, Streak, alive.
Mantivemos o número nove, Streak, vivo.
Yee-haw!
Yee-haw!
Ha ha ha!
Ha ha ha!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
