“Eu Tenho Que… Pular?” | A Cena Do Mi7 De Que Todos Falaram

“Eu Tenho Que… Pular?” | A Cena Do Mi7 De Que Todos Falaram
6:22

Yes. I see the train. What about it?

Sim. Eu vejo o trem. O que tem ele?

And you have a parachute. Got a parachute?

E você tem um paraquedas. Tem um paraquedas?

What do you expect me to do?

O que você espera que eu faça?

Well, just, you know… jump.

Bom, só, você sabe... pular.

Jump? Yeah.

Pular? Sim.

Benji, it doesn't work like that. I'm not that high.

Benji, não funciona assim. Eu não estou tão chapado.

There's ledges sticking out everywhere.

Há saliências por todo lado.

I'm gonna hit them before the parachute even opens!

Vou acertá-los antes mesmo do paraquedas abrir!

Even if I could get the parachute open,

Mesmo que eu conseguisse abrir o paraquedas,

I don't know if I can make it across the valley

Não sei se consigo atravessar o vale

and intercept and land safely on a moving train!

e interceptar e pousar com segurança em um trem em movimento!

Do you copy? Yes! I copy!

Você copia? Sim! Eu copio!

Look, I am just trying to help you, okay?

Olha, eu só estou tentando te ajudar, ok?

I need you to take a step back and pull yourself together!

Preciso que você dê um passo para trás e se recomponha!

Because I am under a lot of pressure right now!

Porque estou sob muita pressão agora!

Okay, just think, just think.

Ok, pense, pense.

What do I do?

O que eu faço?

I've got to get away from this mountain.

Preciso sair dessa montanha.

Did you make it?

Você conseguiu?

Are you okay?

Você está bem?

I'm trying to get away from this mountain!

Estou tentando fugir desta montanha!

Alana?

Alana?

I just had the strangest feeling

Eu simplesmente tive uma sensação estranha

the key wasn't the only thing I'd be selling.

a chave não era a única coisa que eu venderia.

I don't understand.

Eu não entendo.

I'll sleep better just knowing now it's in the right hands.

Dormirei melhor sabendo que agora está nas mãos certas.

Goodbye, Mr. Kittridge.

Adeus, Sr. Kittridge.

It was a pleasure to see you again. And you.

Foi um prazer ver você novamente. E você.

Don't let him out of your sight.

Não o perca de vista.

Keep him safe until we get to the station.

Mantenha-o seguro até chegarmos à estação.

Alana? Don't worry about me, Zola.

Alana? Não se preocupe comigo, Zola.

Alana?

Alana?

Who the hell else would it be?

Quem mais poderia ser?

The key.

A chave.

Where is the key?

Onde está a chave?

She's got the key. Who?

Ela tem a chave. Quem?

The other one!

O outro!

Move! Out of the way, move!

Saiam! Saiam do caminho, saiam!

Please!

Por favor!

Turn around! Please. Okay.

Vire-se! Por favor. Certo.

Okay.

OK.

Everybody out! Now!

Todo mundo para fora! Agora!

I see the train!

Eu vejo o trem!

I don't think I'm gonna make it.

Acho que não vou conseguir.

The key.

A chave.

The key!

A chave!

Or the next one has your name on it.

Ou o próximo terá seu nome.

On the table.

Sobre a mesa.

Kill her.

Mate-a.

Expandir Legenda

“Eu Tenho Que… Pular?” | A Cena Do Mi7 De Que Todos Falaram. Alana está em uma situação desesperadora, tentando escapar de uma montanha enquanto discute com Benji sobre a viabilidade de usar um paraquedas para interceptar um trem em movimento. Enquanto isso, outra personagem, Zola, se preocupa com a segurança de Alana e entrega uma chave importante. Em meio à tensão, há uma perseguição e um confronto sobre a posse da chave, com uma ameaça de morte caso a chave não seja entregue. Alana finalmente avista o trem, mas teme não conseguir alcançá-lo a tempo.

Vídeos Relacionados