You did what?
Você fez o quê?
So then where am I going to sleep?
Então, onde vou dormir?
I'm sorry.
Desculpe.
I guess in all the excitement, I didn't think about that.
Acho que com toda essa excitação, não pensei nisso.
Excitement?
Excitação?
You traded my bed for a card!
Você trocou minha cama por um cartão!
But I got it for you.
Mas eu consegui para você.
Isn't your birthday next week?
Seu aniversário não é semana que vem?
It was last Tuesday.
Foi na última terça-feira.
And I'm surprised I made it with everything you've put me through this year.
E estou surpreso por ter conseguido, com tudo que você me fez passar neste ano.
I might need a new roommate.
Talvez eu precise de um novo colega de quarto.
Don't say that.
Não diga isso.
I'm really sorry, Cyrus.
Sinto muito mesmo, Cyrus.
I promise I'll be the best roommate from now on.
Prometo que serei o melhor colega de quarto de agora em diante.
What's this? Trouble in paradise?
O que é isso? Problemas no paraíso?
Hey! It's private!
Ei! É privado!
Come on, it's just jazz.
Vamos lá, é só jazz.
We share everything. You know, like dessert.
Compartilhamos tudo. Sabe, até a sobremesa.
Yeah, right, Slifer Slacker. Keep dreaming.
Pois é, Slifer Slacker. Continue sonhando.
Okay, then can I have your corn dogs, too?
Certo, então você pode me dar seus cachorros-quentes de milho também?
And your mashed potatoes?
E seu purê de batatas?
How about asking for a bed while you're at it?
Que tal pedir uma cama enquanto estiver aqui?
Guys?
Pessoal?
Anyone order a sub?
Alguém pediu um sanduíche?
because there's one parked outside.
porque tem um estacionado lá fora.
Huh? Say what?
Hein? O quê?
What?
O que?
Yes, you game on.
Sim, você começou o jogo.
Come on, you better play your cards right.
Vamos lá, é melhor você jogar bem as suas cartas.
Game on.
O jogo começou.
Yes, you game on.
Sim, você começou o jogo.
We'll make the great and win this fight.
Faremos o melhor e venceremos essa luta.
We'll make the great somehow.
De alguma forma faremos o bem.
Yeah.
Sim.
Rock and roll.
Rock and roll.
Game on.
O jogo começou.
Yes, you game on.
Sim, você começou o jogo.
Come on, you better play your cards right.
Vamos lá, é melhor você jogar bem as suas cartas.
Come on and get your game on.
Venha e comece seu jogo.
Abast, ye landlubbers! I be the Admiral!
Adeus, marinheiros de água doce! Eu sou o Almirante!
Who is he? Like a pirate or something?
Quem é ele? Tipo um pirata ou algo assim?
Ye scallywags never laid your ears on the tails of the Admiral?
Vocês, patifes, nunca colocaram os ouvidos nas caudas do Almirante?
Scourge of the Seven Seas?
Flagelo dos Sete Mares?
Uh, yeah. I'm thinking he's a pirate.
É, acho que ele é um pirata.
I set sail to challenge one of ye to a duel!
Eu zarpei para desafiar um de vocês para um duelo!
The Bilge Rack known as Jaden Yuki!
O Bilge Rack conhecido como Jaden Yuki!
Is he a shadow warrior?
Ele é um guerreiro das sombras?
Show yourself, Jake! Where ye be?
Apareça, Jake! Onde você está?
Ye be here.
Você está aqui.
And aren't you just a little old to be playing dress-up?
E você não está um pouco velho para brincar de se fantasiar?
Why, I'll kill all your poop-dead!
Ora, eu vou matar todos os seus mortos-vivos!
At arms, ye scurvy dog!
Em armas, cão nojento!
We be duelin'!
Vamos duelar!
Giddy-ard!
Que loucura!
Game on!
O jogo começou!
Now?
Agora?
No, next week.
Não, semana que vem.
This should be good.
Isso deve ser bom.
Uh...
Uh...
Let's go, ye drivel swiggas!
Vamos lá, seus idiotas!
Ye best come aboard!
É melhor você subir a bordo!
If not, I'll be tying your mates to the yardarm for Davy Jones.
Senão, vou amarrar seus amigos no verga por causa de Davy Jones.
Ha!
Há!
Ha.
Há.
Jayden, hold up.
Jayden, espere um pouco.
If this is a shadow game, no way we're letting you go all alone.
Se este é um jogo de sombras, não vamos deixar você ir sozinho de jeito nenhum.
I'm coming with.
Eu vou com você.
I don't know.
Não sei.
Cyrus had a point.
Cyrus tinha razão.
In all my duels lately, my friends always end up in danger.
Em todos os meus duelos ultimamente, meus amigos sempre acabam em perigo.
Jayden, we're in this together.
Jayden, estamos juntos nessa.
Right.
Certo.
I'm with you two.
Estou com vocês dois.
Ha!
Há!
Ha! Just wish I had a parrot. Or an eye patch.
Ha! Só queria ter um papagaio. Ou um tapa-olho.
That settles it.
Isso resolve o problema.
Well...
Bem...
Arrgh! I'll scuttle the likes of you, lest you come aboard!
Arrgh! Vou afundar gente como você, para que não venha a bordo!
So, Cyrus? Are you gonna come?
Então, Cyrus? Você vem?
About it, Cy.
Sobre isso, Cy.
Hmm?
Hum?
Hmm.
Hum.
Hmm.
Hum.
Hmm.
Hum.
High tech for a pirate.
Alta tecnologia para um pirata.
I'm beginning to think this Admiral is less buccaneer and more financier.
Estou começando a achar que esse Almirante é menos um bucaneiro e mais um financista.
How else could he afford a submarine or a submerged duel arena?
De que outra forma ele poderia pagar por um submarino ou uma arena de duelo submersa?
Whoa! Check this out!
Uau! Olha só isso!
Talk about shiver me timbers!
Fala sério, me dá arrepios!
Ah, tis be a fine ship.
Ah, esse é um belo navio.
But now let's way anchor and duel,
Mas agora vamos ancorar e duelar,
you filthy powder monkey!
seu macaco de pólvora imundo!
Wish your mates farewell.
Deseje adeus aos seus amigos.
Ye ain't be seeing them again!
Você não os verá mais!
What are you waiting for, Admiral?
O que você está esperando, Almirante?
We gonna duel? Or walk the plank?
Vamos duelar? Ou andar na prancha?
Walk the plank on a submarine?
Andar na prancha de um submarino?
How about open the window, too?
Que tal abrir a janela também?
How about he start to concentrate?
Que tal ele começar a se concentrar?
that Admiral's raring to go.
que o Almirante está ansioso para ir.
At arm, Geek, Frog, Snuff, and Swipe!
No braço, Geek, Frog, Snuff e Swipe!
Sure. Whatever that means.
Claro. Seja lá o que isso signifique.
D'oh!
D'oh!
Are this! Ha!
É isso! Há!
I summon Elemental Hero Wildheart in Defense Mode!
Eu invoco o Herói Elemental Coração Selvagem no Modo de Defesa!
Should've guessed you'd turn off all the lights.
Deveria ter imaginado que você apagaria todas as luzes.
It is a shadow game.
É um jogo de sombras.
A shadow game?
Um jogo de sombras?
What's it for? My soul? My key?
Para que serve? Minha alma? Minha chave?
What you be speakin', ya yellow lily-livered swabby?
O que você está dizendo, seu covarde covarde?
You know what I mean! What's your Shadow Sham gonna be?
Você sabe o que eu quero dizer! Qual vai ser o seu Shadow Sham?
Are ye gonna turn me into a doll? Or maybe suck me into some magic card?
Você vai me transformar em uma boneca? Ou talvez me sugar para dentro de uma carta mágica?
What? I mean, what's your tongue be spoutin'?
O quê? O que é que a sua língua está dizendo?
Shadow Game, remember?
Jogo das Sombras, lembra?
Tis no Shadow Game!
Não é um jogo de sombras!
But what about my key?
Mas e a minha chave?
Key? What key?
Chave? Que chave?
The key that... Wait a sec.
A chave que... Espere um segundo.
Okay, you are trying to unlock the spirit gates, right? Aren't you?
Certo, você está tentando destrancar os portais espirituais, certo? Não é?
Why ye scurvy swine! I know, Shadow Rider! And I'll prove it!
Por que vocês, seus porcos nojentos? Eu sei, Cavaleiro das Sombras! E eu vou provar!
Bring a spring upon a cable, and let's careen this lady's sky bow!
Coloque uma mola em um cabo e vamos arrepiar o arco celeste desta senhora!
I think I'm gonna be sick.
Acho que vou vomitar.
This guy sure knows his sailing.
Esse cara realmente entende de navegação.
Guess he's really not a Shadow Rider.
Acho que ele não é realmente um Cavaleiro das Sombras.
Wait, if this isn't a Shadow Game,
Espere, se isso não é um Jogo de Sombras,
how did he shroud the Duel Arena in darkness?
como ele cobriu a Arena de Duelos com escuridão?
Would someone care to explain that?
Alguém se importaria em explicar isso?
Sir, we fixed the lights in the arena.
Senhor, consertamos as luzes da arena.
See me, mate? I'm an Ocean Rider,
Viu, cara? Eu sou um Cavaleiro do Oceano,
not some son-of-a-sprog Shadow Rider.
não algum filho da mãe do Shadow Rider.
Hey, whatever you say, Cappy.
Ei, como você quiser, Cappy.
I be an Admiral!
Eu serei um Almirante!
And now, let's duel!
E agora, vamos duelar!
Sure, if that's an order, Admiral.
Claro, se isso for uma ordem, Almirante.
Ye well know it was.
Você bem sabe que foi.
And now, prepare to taste the briny deep with this!
E agora, prepare-se para saborear o sabor salgado disto!
A legendary ocean!
Um oceano lendário!
Ah! I can't breathe!
Ah! Não consigo respirar!
Jaden, you do realize that you're not drowning.
Jaden, você percebe que não está se afogando.
It's just a hologram.
É apenas um holograma.
Oh, yeah.
Oh sim.
Maybe they'll throw in some holographic lobsters for lunch.
Talvez eles ofereçam algumas lagostas holográficas no almoço.
Will ye think it be a grand laugh when me sea monsters rip ye limb from limb, matey?
Você acha que será uma grande risada quando meus monstros marinhos te despedaçarem, camarada?
What?
O que?
The Ocean Card. That field spell reduces the summoning level of all water attribute monsters.
A Carta Oceano. Essa magia de campo reduz o nível de invocação de todos os monstros com atributo água.
That's right, meaning I can play Orca Mega Fortress of Darkness without a sacrifice, and I be doing just that.
Isso mesmo, o que significa que posso jogar Orca Mega Fortress of Darkness sem sacrifício, e é exatamente isso que estou fazendo.
But don't ye be forgetting, me sea monsters also be getting an extra bounty of 200 points for attacking our dependents.
Mas não se esqueça, os monstros marinhos também receberão uma recompensa extra de 200 pontos por atacar nossos dependentes.
And now, me orca mega fortress, Scuttle Wildheart.
E agora, minha mega fortaleza de orcas, Scuttle Wildheart.
That means attack, yes, sir.
Isso significa ataque, sim, senhor.
I be expecting more from you, Jaden.
Espero mais de você, Jaden.
It be true, I know who ye be.
É verdade, eu sei quem você é.
Your deck, your victories.
Seu baralho, suas vitórias.
Oh, yes, I've studied you like a map.
Ah, sim, eu estudei você como um mapa.
A map with a handsome treasure.
Um mapa com um belo tesouro.
Which is why I came to find ye!
É por isso que vim te encontrar!
Oh, and I lays a face down.
Ah, e eu deito de bruços.
Me? Why?
Eu? Por quê?
And while you think about that,
E enquanto você pensa sobre isso,
I summon Elemental Hero Avion in defense mode,
Eu invoco o Herói Elemental Avion no modo de defesa,
and I'll be thrown down a face down.
e eu serei jogado de bruços.
So, what's so important about me?
Então, o que há de tão importante em mim?
Hmm? Why'd you go to all this trouble?
Hum? Por que você se deu ao trabalho de fazer tudo isso?
Well, lad, listen.
Bem, rapaz, ouça.
The Admiral's to be building a new dual academy
O Almirante construirá uma nova academia dupla
at the bottom of the briny deep.
no fundo do mar salgado.
What do you think?
O que você acha?
Well, uh...
Bem, uh...
But there be a hitch.
Mas pode haver um problema.
Me still needs a first mate.
Eu ainda preciso de um imediato.
A mate who be grand.
Um companheiro que seja grandioso.
A mate like ye.
Um companheiro como você.
And ye'll help me run it, yeswab.
E você vai me ajudar a executá-lo, sim, meu chapa.
Me?
Meu?
Not Jaiden. He can't leave us.
Não Jaiden. Ele não pode nos deixar.
Why not? It is an amazing opportunity.
Por que não? É uma oportunidade incrível.
Good. Maybe now I'll get a new room.
Ótimo. Talvez agora eu consiga um quarto novo.
Jaiden!
Jaiden!
Ye be the finest duelist on the seven seas.
Você é o melhor duelista dos sete mares.
I want ye to teach with me.
Quero que você ensine comigo.
You'd be great.
Você seria ótimo.
It's true.
É verdade.
I mean, I have taught Chaz a few things.
Quer dizer, eu ensinei algumas coisas ao Chaz.
Then you're in.
Então você está dentro.
Welcome aboard.
Bem-vindo a bordo.
I was joking.
Eu estava brincando.
Were ye?
Você estava?
Well, then, what say ye to a friendly wager, tween mates?
Bem, então, o que vocês acham de uma aposta amigável, amigos?
Hmm.
Hum.
Jaden?
Jaden?
It's a trap.
É uma armadilha.
Who cares?
Quem se importa?
Good riddance.
Já é tarde.
Forget it.
Esqueça.
I ain't be asking ye, I be telling.
Eu não estou perguntando, estou dizendo.
The duel has begun, and them wages be backed by bone.
O duelo começou, e o salário é garantido por ossos.
If ye win, I be letting ye and ye mates go free.
Se você vencer, eu vou deixar você e seus amigos irem em liberdade.
But if not, ye leave Duel Academy and join me.
Mas se não, deixe a Academia de Duelos e junte-se a mim.
What?
O que?
My turn, and I play the Face Down card.
Minha vez, e jogo a carta virada para baixo.
A trap known as Cursed Waters Level 3.
Uma armadilha conhecida como Águas Amaldiçoadas Nível 3.
Wicked name, but what does it do?
Nome malvado, mas o que ele faz?
It be letting me summon monsters from the deep whose levels total three.
Isso me permite invocar monstros das profundezas cujos níveis totalizam três.
And me be summoning torpedo fish and cannonball spear shellfish.
E eu invocando peixes-torpedo e mariscos-lança-canhão.
Brilliant. Normally the levels of those two monsters would combine for a total of five, but not so.
Brilhante. Normalmente, os níveis desses dois monstros se somariam para um total de cinco, mas não foi o que aconteceu.
So, thanks to the card, A Legendary Ocean, both of their levels decrease by one, resulting in a total of three. Clever.
Então, graças à carta Um Oceano Lendário, ambos os níveis diminuem em um, resultando em um total de três. Esperto.
And now, I be activating the special ability of the Fierce Orca of Darkness by sending one of me beasts to Davy Jones, so me's can scuttle your face down.
E agora, vou ativar a habilidade especial da Orca Feroz da Escuridão enviando uma de minhas feras para Davy Jones, para que eu possa te derrubar de bruços.
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
There be more.
Pode haver mais.
I be biddin' adieu to me fish
Estou me despedindo do meu peixe
to make your green feathered fellow walk the mutinous plank.
para fazer seu companheiro de penas verdes caminhar na prancha rebelde.
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
Ha ha ha!
Ha ha ha!
Now me orca has a clear line of sight.
Agora minha orca tem uma linha de visão clara.
Fire!
Fogo!
Oh no.
Oh não.
Not bad.
Nada mal.
Haven't gotten that wet since the Walrus show at Sealand.
Não me molhei tanto desde o show das morsas em Sealand.
Tis no theme park.
Não é um parque temático.
Well, it could be.
Bem, pode ser.
You just need some rides.
Você só precisa de algumas caronas.
Ha!
Há!
Maybe something like this.
Talvez algo assim.
Just watch as Polymerization takes Clayman and Sparkman for a spin to make...
Basta assistir enquanto a Polimerização leva Clayman e Sparkman para dar uma volta para fazer...
Elemental Hero Thunder Giant!
Herói Elemental Gigante Trovão!
Is that the best that he got me?
Foi isso o melhor que ele me deu?
Ah, even if our yellow-bellied gizzard kill-hauls me orca,
Ah, mesmo que nossa moela de barriga amarela mate minha orca,
me only take a mere hundred points of damage, you salty swamp.
eu só levo uns cem pontos de dano, seu pântano salgado.
You missed the boat, Admiral. Let me fill you in.
Você perdeu a oportunidade, Almirante. Deixe-me explicar.
When I summon my Thunder Giant, he automatically destroys one monster with less attack points than he has.
Quando invoco meu Gigante do Trovão, ele destrói automaticamente um monstro com menos pontos de ataque do que ele.
How that be?
Como pode ser isso?
I read the card.
Eu li o cartão.
Now, Thunder Giant, let's reel that whale in.
Agora, Thunder Giant, vamos pescar aquela baleia.
Static blast!
Explosão estática!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Well, that's why they're endangered.
Bem, é por isso que elas estão ameaçadas.
And now Thunder Giant attacks you directly.
E agora o Gigante Trovão ataca você diretamente.
Full-bent thunder!
Trovão total!
Shiver me timbers!
Tremam minhas madeiras!
And I'll throw down a couple of face-downs.
E eu vou jogar algumas cartas viradas para baixo.
It's your move.
É a sua vez.
Perchance-a-dee.
Por acaso.
We maroon this duel here and now,
Nós encerramos este duelo aqui e agora,
and you come work for me for a thousand doubloons.
e você vem trabalhar para mim por mil dobrões.
How much?
Quanto?
That's over a million dollars.
Isso é mais de um milhão de dólares.
That is a lot of booty.
Isso é muito butim.
I beg your pardon?
Perdão?
Ahoy! What say ye, Jaden?
Ahoy! O que você diz, Jaden?
Do you want to be rich?
Você quer ser rico?
Nope.
Não.
Ugh! Don't you get it?
Argh! Você não entendeu?
I don't care about the money.
Não me importo com o dinheiro.
Oh, no? But what have ye?
Ah, não? Mas o que você tem?
Back at Duel Academy, me swab,
De volta à Academia de Duelos, meu cotonete,
your mate Cyrus doesn't want ye.
seu amigo Cyrus não quer você.
Oh, wow. The Admiral did his homework.
Nossa! O Almirante fez a lição de casa.
Cyrus? What happened?
Ciro? O que aconteceu?
From what I gathered, he and Jaden had a bit of a falling out, which is why Cyrus didn't come with us.
Pelo que entendi, ele e Jaden tiveram um pequeno desentendimento, e foi por isso que Cyrus não veio conosco.
Mullet over whilst we duel, but remember, if I win, you be mine either way.
Acabe com a tainha enquanto duelamos, mas lembre-se, se eu vencer, você será meu de qualquer maneira.
And now, we play this, the Shallow Brave.
E agora tocamos essa, a Shallow Brave.
Here's how the card works.
Veja como o cartão funciona.
We search our graveyards and find a beast we want, then summon it in defense mode.
Nós vasculhamos nossos cemitérios e encontramos uma fera que queremos, então a invocamos no modo de defesa.
Think I'll be choosing the terror of the seven seas,
Acho que vou escolher o terror dos sete mares,
the orca mega fortress of darkness.
a mega fortaleza das orcas da escuridão.
And I'll bring back Clayman!
E eu trarei Clayman de volta!
But before your thunder giant makes quick work of the orca,
Mas antes que seu gigante trovão acabe rapidamente com a orca,
will I be telling you that he's just a sacrifice.
Eu vou te dizer que ele é apenas um sacrifício.
So hold on to your britches, for there be another monster.
Então segure firme nas calças, pois vem outro monstro.
Uh-oh.
Ah não.
And he be called Leviadragon Daedalus!
E ele será chamado Leviadragon Dédalo!
Whoa! Nice fish. Does he bite?
Uau! Belo peixe. Ele morde?
Ye best be worried about his special ability.
É melhor você se preocupar com a habilidade especial dele.
By sending me legendary ocean to the graveyard,
Ao me enviar o lendário oceano para o cemitério,
the whole lot of cards on this here field of war
todo o conjunto de cartas neste campo de guerra aqui
meet adaptedly in.
encontrar-se de forma adaptada em.
Before it's too late, I'll use emergency provisions.
Antes que seja tarde demais, usarei provisões de emergência.
I just kick a trap or spell card over to the graveyard and my life points get a big one triple zero
Eu simplesmente chuto uma armadilha ou carta mágica para o cemitério e meus pontos de vida ganham um grande triplo zero
Tis of no matter as your cards are going the way of David Joe
Não importa, pois suas cartas estão indo na direção de David Joe
Ramparts me down viral forward battery in other words attack
Ramparts me derruba, bateria viral para frente, em outras palavras, ataque
Attack!
Ataque!
Bari!
Bari!
Oh, he's done.
Ah, ele terminou.
Jaden!
Jaden!
He be my treasure now.
Ele é meu tesouro agora.
Yar be finished.
Já está terminado.
Take nothing you can do to stop me, monster.
Não faça nada para me impedir, monstro.
Well, we'll just see about that.
Bom, isso vamos ver.
I still got one draw left.
Ainda tenho um empate restante.
Mate, it's all or nothing.
Cara, é tudo ou nada.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Ha!
Há!
All right, and I...
Tudo bem, e eu...
You what?
Você o quê?
What is it?
O que é?
Trisha's too much.
Trisha é demais.
I special summon Elemental Hero Bubble Man!
Eu invoco especialmente o Herói Elemental Homem-Bolha!
What be so special?
O que há de tão especial?
I'll tell ya. Bubble Man hates being alone.
Vou te contar uma coisa. O Homem-Bolha odeia ficar sozinho.
So when he's the last card in my hand, I get to special summon him automatically.
Então, quando ele for a última carta na minha mão, eu posso invocá-lo automaticamente.
And if he's the only card on the field when he makes his big appearance,
E se ele for o único jogador em campo quando fizer sua grande aparição,
I get to draw two more cards from my deck.
Posso comprar mais duas cartas do meu baralho.
Blast!
Explosão!
Oh, and Admiral, I'm not done yet.
Ah, e Almirante, ainda não terminei.
I now activate Pot of Greed.
Agora eu ativo o Pote da Ganância.
That gives me two more cards.
Isso me dá mais duas cartas.
Ye swipe.
Você desliza.
Then I'll play this guy.
Então eu vou interpretar esse cara.
The warrior returning alive brings back one warrior monster from my graveyard.
O guerreiro que retorna vivo traz de volta um monstro guerreiro do meu cemitério.
I be hornswoggled.
Estou enganado.
Welcome back, Spark Man.
Bem-vindo de volta, Spark Man.
There's more. I play the Spell Metamorphosis.
Tem mais. Eu jogo a Magia Metamorfose.
All I gotta do is sacrifice one of my monsters,
Tudo o que preciso fazer é sacrificar um dos meus monstros,
and I get to summon a fusion monster of the same level.
e posso invocar um monstro de fusão do mesmo nível.
Say hello to Elemental Hero Neo Bubble Man.
Dê as boas-vindas ao Herói Elemental Neo Bubble Man.
Then I'll play this, the Equip Spell Bubble Blaster,
Então eu vou jogar isso, o Equip Spell Bubble Blaster,
for a sweet bonus of 800 attack points.
por um bônus doce de 800 pontos de ataque.
Neo, turn that fish into a sushi special!
Neo, transforme esse peixe em um sushi especial!
Bubble Slamming Stream!
Transmissão de bolhas batendo!
Grr?
Grr?
Ha ha ha ha!
Há há há há!
Gita, me sea monster has more parts than your bubble boy!
Gita, meu monstro marinho tem mais partes que seu garoto bolha!
Try again, you salty swamp!
Tente de novo, seu pântano salgado!
Well, okay, if you really insist.
Bom, ok, se você realmente insiste.
What?
O que?
Oh yeah, just check it, Admiral.
Ah sim, basta verificar, Almirante.
By sacrificing my Bubble Blaster, I reduce your damage to zero.
Ao sacrificar meu Bubble Blaster, reduzo seu dano a zero.
And Neil Bubble Man has a surprise of his own.
E Neil Bubble Man tem uma surpresa própria.
See, after damage is dealt, your dragon goes boom.
Veja, depois que o dano é causado, seu dragão faz bum.
What?
O que?
Oh yeah, sweet effect, don't you think?
Ah sim, efeito legal, não acha?
And Admiral, you haven't forgotten about my Spark Man, have you?
E Almirante, você não se esqueceu do meu Homem-Faísca, não é?
Spark Man, shiver his timbers!
Homem Faísca, faça suas madeiras tremerem!
Static Shockwave!
Onda de choque estática!
That's game!
Isso é jogo!
Yeah, I might have been bested in this here duel,
Sim, eu poderia ter sido derrotado neste duelo aqui,
but there'll be another way to catch this wily fish, Jaden.
mas haverá outra maneira de capturar esse peixe astuto, Jaden.
What do you mean left?
O que você quer dizer com esquerda?
They took the first and only dingy-ho!
Eles pegaram o primeiro e único dingy-ho!
So I'm stuck?
Então estou preso?
Yeah, I fear it be true.
Sim, temo que seja verdade.
But...
Mas...
See for yourself.
Veja você mesmo.
High-def video tell no tall tale.
Os vídeos de alta definição não contam nenhuma história.
Mm.
Milímetros.
So what now?
E agora?
Uh, Admiral?
E aí, Almirante?
Now you begin your new life under the sea, Jaden.
Agora você começa sua nova vida no fundo do mar, Jaden.
Sheets to the wind.
Lençóis ao vento.
We be makin' way to me first mate's new home.
Estamos indo para a nova casa do meu imediato.
Jaden...
Jaden...
He's still waiting.
Ele ainda está esperando.
It's been a whole week since Jaden left.
Já faz uma semana inteira desde que Jaden foi embora.
Cyrus...
Ciro...
What's that? I think I hear a boat that's coming this way!
O que é isso? Acho que estou ouvindo um barco vindo para cá!
No...
Não...
I guess that Jay's made better friends.
Acho que Jay fez melhores amigos.
Found himself a new crew.
Encontrou uma nova equipe.
Sai, it's tough.
Sai, é difícil.
I'm as upset as you are, but the Admiral said that Jaden wanted to stay.
Estou tão chateado quanto você, mas o Almirante disse que Jaden queria ficar.
Hey, I guess for the money.
Ei, acho que é pelo dinheiro.
Wait, you hear that?
Espera, você ouviu isso?
Huh?
Huh?
Cyrus!
Ciro!
Jaden?
Jaden?
Ah!
Ah!
Ahoy!
Olá!
I escaped, Cy.
Eu escapei, Cy.
He trapped me, but I broke out of there for you, Swabby.
Ele me prendeu, mas eu escapei de lá por você, Swabby.
Uh, in one piece, hopefully.
Hum, inteiro, espero.
Uh-oh, this doesn't look good.
Opa, isso não parece bom.
I'm coming!
Estou chegando!
Jaden, I'll save you!
Jaden, eu vou te salvar!
Hello, Swim.
Olá, Swim.
Huh?
Huh?
Jaden!
Jaden!
I'm sorry!
Desculpe!
I want you to be my shipmate!
Quero que você seja meu companheiro de bordo!
Really?
Realmente?
That's good to know.
É bom saber disso.
Because that weird admiral guy couldn't understand a word he said.
Porque aquele almirante estranho não conseguia entender uma palavra do que ele dizia.
So, we're cool?
Então, estamos bem?
Of course!
Claro!
But, Cy, when did you learn how to swim?
Mas, Cy, quando você aprendeu a nadar?
Huh?
Huh?
I didn't!
Eu não!
Cyrus!
Ciro!
Grab me!
Agarre-me!
Only if you promise to get me a new bed!
Só se você prometer me dar uma cama nova!
Well...
Bem...
Whoa!
Uau!
How about it?
Que tal?
Okay, but definitely not a waterbed.
Certo, mas definitivamente não é uma cama d'água.
Game on, yes you game on, come on, come on and get your game on.
O jogo começou, sim, o jogo começou, vamos, vamos e comece o seu jogo.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda