You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather.
Você não oferece amizade. Você nem pensa em me chamar de Padrinho.
America has made my fortune.
A América fez minha fortuna.
And I raised my daughter in the American fashion.
E criei minha filha no estilo americano.
I gave her freedom, but I taught her never to dishonor her family.
Eu lhe dei liberdade, mas a ensinei a nunca desonrar sua família.
She found a boyfriend, not an Italian.
Ela encontrou um namorado, não um italiano.
She went to the movies with him. She stayed out late.
Ela foi ao cinema com ele. Ela ficou fora até tarde.
I didn't protest.
Eu não protestei.
Two months ago he took her for a drive with another boyfriend.
Dois meses atrás, ele a levou para um passeio com outro namorado.
They made her drink whiskey
Eles a fizeram beber uísque
and then they tried to take advantage of her.
e então tentaram tirar vantagem dela.
She resisted, she kept her honor.
Ela resistiu, ela manteve sua honra.
So they beat her like an animal.
Então eles a espancaram como se ela fosse um animal.
When I went to the hospital, her nose was broken,
Quando fui ao hospital, o nariz dela estava quebrado,
her jaw was shattered, held together by wire.
sua mandíbula estava quebrada, presa por arame.
She couldn't even weep because of the pain.
Ela não conseguia nem chorar por causa da dor.
But I wept. Why did I weep?
Mas eu chorei. Por que eu chorei?
She was the light of my life.
Ela era a luz da minha vida.
Beautiful girl.
Garota linda.
Now she will never be beautiful again.
Agora ela nunca mais será bonita.
Sorry.
Desculpe.
I went to the police, like a good American.
Fui à polícia, como um bom americano.
These two boys were brought to trial.
Esses dois meninos foram levados a julgamento.
The judge sentenced them to three years in prison,
O juiz condenou-os a três anos de prisão,
but suspended the sentence.
mas suspendeu a sentença.
Suspended the sentence! They went free that very day!
Suspendeu a sentença! Eles foram soltos naquele mesmo dia!
I stood in the courtroom like a fool.
Fiquei no tribunal como um idiota.
Those two bastards, they smiled at me.
Aqueles dois bastardos sorriram para mim.
Then I said to my wife, "For justice, we must go to Don Corleone.”
Então eu disse à minha esposa: "Por justiça, devemos ir até Don Corleone."
Why did you go to the police? Why didn't you come to me first?
Por que você foi à polícia? Por que você não veio até mim primeiro?
What do you want of me? Tell me anything, but do what I beg you to do.
O que você quer de mim? Diga-me qualquer coisa, mas faça o que eu imploro.
What is that?
O que é aquilo?
I want them dead.
Eu os quero mortos.
That I cannot do.
Isso eu não posso fazer.
I'll give you anything you ask.
Eu te darei tudo o que você pedir.
I've known you many years, but this is the first time you've asked for help.
Eu te conheço há muitos anos, mas esta é a primeira vez que você pede ajuda.
I can't remember the last time you invited me for a cup of coffee.
Não me lembro da última vez que você me convidou para tomar um café.
Even though my wife is godmother to your only child.
Mesmo que minha esposa seja madrinha do seu único filho.
But let's be frank here. You never wanted my friendship.
Mas sejamos francos aqui. Você nunca quis minha amizade.
And you were afraid to be in my debt.
E você estava com medo de ficar em dívida comigo.
I didn't want to get into trouble.
Eu não queria ter problemas.
I understand.
Eu entendo.
You found Paradise in America.
Você encontrou o paraíso na América.
You made a good living, had police protection and there were courts of law.
Você tinha uma boa vida, tinha proteção policial e havia tribunais.
You didn't need a friend like me.
Você não precisava de um amigo como eu.
But now you come to me and say,
Mas agora você vem até mim e diz:
"Don Corleone, give me justice."
"Don Corleone, faça-me justiça."
But you don't ask with respect.
Mas você não pergunta com respeito.
You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather.
Você não oferece amizade. Você nem pensa em me chamar de Padrinho.
You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money.
Você vem no dia do casamento da minha filha e me pede para matar por dinheiro.
I ask you for justice.
Peço-lhe justiça.
That is not justice. Your daughter is alive.
Isso não é justiça. Sua filha está viva.
Let them suffer, then, as she suffers.
Deixe-os sofrer, então, como ela sofre.
How much shall I pay you?
Quanto devo pagar a você?
Bonasera, Bonasera.
Bonasera, Bonasera.
What have I ever done to make you treat me so disrespectfully?
O que eu fiz para você me tratar de forma tão desrespeitosa?
If you'd come in friendship,
Se você viesse em amizade,
the scum that ruined your daughter would be suffering this very day.
a escória que arruinou sua filha estaria sofrendo neste exato dia.
And if an honest man like you should make enemies, they'd be my enemies.
E se um homem honesto como você fizesse inimigos, eles seriam meus inimigos.
And then they would fear you.
E então eles teriam medo de você.
Be my friend?
Seja meu amigo?
Godfather?
Padrinho?
Goad.
Incitar.
Some day, and that day may never come, I'll ask a service of you.
Um dia, e esse dia pode nunca chegar, pedirei um favor a você.
But until that day
Mas até aquele dia
accept this justice as a gift on my daughter's wedding day.
aceitar esta justiça como um presente no dia do casamento da minha filha.
Grazie, Godfather. Prego.
Obrigado, Padrinho. Prego.
Give this to Clemenza.
Dê isso para Clemenza.
I want people that aren't going to get carried away.
Quero pessoas que não se deixem levar.
We're not murderers, in spite of what this undertaker says.
Não somos assassinos, apesar do que esse agente funerário diz.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda