Inspector T, how you doing?
Inspetor T, como vai?
Where the fuck you been, Foley?
Onde diabos você estava, Foley?
And what the fuck is this?
E que porra é essa?
It's a blue slip.
É um recibo azul.
What in the hell you need $1,000 for?
Para que diabos você precisa de US$ 1.000?
A little flash money.
Um pouco de dinheiro rápido.
Flash money? Well, let's see here.
Dinheiro rápido? Bem, vamos ver.
$2,000 for a suit.
US$ 2.000 por um terno.
$200 for a tie.
US$ 200 por uma gravata.
A requisition order for a Ferrari.
Uma ordem de requisição de uma Ferrari.
I don't want to see any more of these blue slips.
Não quero ver mais nenhum desses papéis azuis.
We're not gonna see some arrest slips.
Não veremos nenhum documento de prisão.
I know that you're getting upset,
Eu sei que você está ficando chateado,
and I know that you have reason to be upset,
e eu sei que você tem razão para estar chateado,
but let me tell you something, Chief.
mas deixe-me dizer uma coisa, chefe.
I am close. I am so close now.
Estou perto. Estou tão perto agora.
I'm closer than I've been, and it's making me crazy
Estou mais perto do que nunca e isso está me deixando louco
because I can smell it. It's in the air, and I smell it.
porque eu consigo sentir o cheiro. Está no ar, e eu sinto o cheiro.
Do you smell it? Because I smell it.
Você sente o cheiro? Porque eu sinto o cheiro.
All I smell is your bullshit.
Tudo o que sinto é o cheiro da sua besteira.
For six months, I've been pouring money down a bottomless hole.
Durante seis meses, estive jogando dinheiro em um buraco sem fundo.
Where are the bad guys at the end of this rainbow?
Onde estão os bandidos no final deste arco-íris?
Wait a second. Look, I just thought that if there was a problem...
Espere um segundo. Olha, eu só pensei que se houvesse um problema...
Don't think, Axel! It makes my dick itch.
Não pense, Axel! Isso me dá coceira no pau.
The truth is this apartment is furniture of fortune and my ass is on the line. I okayed all this shit
A verdade é que este apartamento é um móvel de luxo e a minha pele está em perigo. Eu dei o aval para toda essa merda
It's been out of my fucking mind to keep letting you talk me into this shit
Está fora da minha mente continuar deixando você me convencer dessa merda
But I can't pull out till I get some kind of bust or my career is finished, but I promise you I won't go down alone
Mas não posso desistir até que eu tenha algum tipo de problema ou minha carreira acabe, mas eu prometo que não vou cair sozinho
I'm gonna give you three days. I don't see some results by then. I'm gonna cover my own ass
Vou te dar três dias. Não vejo resultados até lá. Vou me virar sozinho.
How do you like that arrangement?
O que você achou desse arranjo?
If I only have three days to do this, I have to go deep undercover.
Se eu tiver apenas três dias para fazer isso, terei que me infiltrar profundamente.
I'm undercover deep now. This is deep. But I'm going deeper.
Estou disfarçado agora. Isso é profundo. Mas estou indo mais fundo.
I don't want no more money or nothing, but I'm going deep, deep, deep, deep undercover.
Não quero mais dinheiro nem nada, mas estou me infiltrando profundamente, profundamente, profundamente, profundamente.
So you sign that for me and I'm going so deep, sir,
Então você assina isso para mim e eu vou tão fundo, senhor,
you not even know where people are gonna try to page me.
você nem sabe para onde as pessoas vão tentar me chamar.
Excellent. No answer, cos I'mma be deep undercover.
Ótimo. Não tenho resposta, porque estarei disfarçado.
I'm tired of your bullshit, Foley.
Estou cansado das suas besteiras, Foley.
You got three days. If I don't see some results by then,
Você tem três dias. Se eu não vir nenhum resultado até lá,
I'm gonna grind your ass into dog meat.
Vou moer sua bunda até virar carne de cachorro.
You got that?
Você entendeu?
Deal.
Negócio.
I'll have a dog meat ass.
Vou querer um cuzinho de carne de cachorro.
Now, could you please sign my authorization for my flash money, please?
Agora, você poderia assinar minha autorização para meu dinheiro rápido, por favor?
Flash money.
Dinheiro rápido.
Just make sure nothing happens to that Ferrari.
Só tome cuidado para que nada aconteça com aquela Ferrari.
That's a $50,000 automobile, you know.
Esse é um automóvel de US$ 50.000, sabia?
Oh, no, no, no.
Ah, não, não, não.
It's $67,000 in fast.
São US$ 67.000 rapidamente.
It goes from $100,000 to $150,000 in, like...
Vai de US$ 100.000 para US$ 150.000, tipo...
You just better make sure nothing happens to it.
É melhor você se certificar de que nada aconteça com ele.
Don't worry about a thing.
Não se preocupe com nada.
The car is safe.
O carro está seguro.
I'm driving the car.
Eu estou dirigindo o carro.
No one else will be in the car but me.
Não haverá mais ninguém no carro além de mim.
24 hours of that, I will be in the car.
24 horas depois, estarei no carro.
I will sleep, eat, drink, shit.
Vou dormir, comer, beber, cagar.
I wish, no, I ain't gonna shit.
Eu queria, não, eu não vou cagar.
You thought I was gonna really shit.
Você achou que eu ia realmente cagar.
I wanna look like shit in the car.
Quero ficar horrível no carro.
I ain't gonna shit.
Eu não vou cagar.
Don't worry about a thing, though.
Mas não se preocupe com nada.
I am on the job.
Estou no trabalho.
Don't worry about a thing.
Não se preocupe com nada.
I'm on the job.
Estou no trabalho.
That's what I'm afraid of!
É disso que tenho medo!
I'm sorry.
Desculpe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
