Tom Cruise É O Melhor Piloto | Todas As Melhores Corridas De Days Of Thunder

Tom Cruise É O Melhor Piloto | Todas As Melhores Corridas De Days Of Thunder
10:16

I come into the pit, I'm in first place.

Chego ao pit e estou em primeiro lugar.

I go out, I'm in third with two laps to go.

Saio, estou em terceiro, faltando duas voltas para o fim.

All right. First of all, don't get excited, all right.

Tudo bem. Primeiro de tudo, não fique animado, tudo bem.

You're in third place. That's a pretty respectable position.

Você está em terceiro lugar. É uma posição bem respeitável.

Now, what you do is this.

Agora, o que você faz é isto.

When they slow down into turn four,

Quando eles diminuem a velocidade na curva quatro,

you just keep your foot on the gas and drive right by them on the outside.

você apenas mantém o pé no acelerador e passa direto por eles do lado de fora.

Harry, you told me, nobody goes to the outside on turn four.

Harry, você me disse que ninguém vai para fora na curva quatro.

Well, now I'm telling you different. If you go to the outside, you can hold it.

Bem, agora eu estou te dizendo diferente. Se você for para o lado de fora, você pode segurar.

He's going to end up in the wall.

Ele vai acabar na parede.

All right. Cole, the pace car is about ready to duck on off.

Tudo bem. Cole, o carro de segurança está quase pronto para arrancar.

We don't have a whole lot of time to talk about this.

Não temos muito tempo para falar sobre isso.

Well, tell me how.

Bem, diga-me como.

It's ‘cause we've got a real good set of match tires on.

É porque temos um ótimo conjunto de pneus de jogo.

What? What?

O quê? O quê?

Those tires are matched perfect and staggered special.

Esses pneus combinam perfeitamente e são escalonados de forma especial.

You're gonna get him killed.

Você vai fazer com que ele seja morto.

Pace car's about ready duck on off.

O carro de ritmo está quase pronto. Vamos, vamos.

If you go to the outside, you can hold it.

Se você for para fora, você pode segurá-lo.

All right, Harry. When it comes to the car I'll take your word.

Tudo bem, Harry. Quando se trata do carro, eu acredito em você.

The white flag is out. One lap to go.

A bandeira branca está levantada. Falta uma volta.

The boy don't have the balls to pass me on the outside.

O garoto não tem coragem de me passar por fora.

And they're heading into treacherous turn four.

E eles estão indo para a traiçoeira curva quatro.

Yes!

Sim!

And Cole Trickle wins his first ever NASCAR victory.

E Cole Trickle conquista sua primeira vitória na NASCAR.

Second place goes to Rowdy Burns.

O segundo lugar vai para Rowdy Burns.

in the number 46 Superflo Chevrolet.

no número 46 Superflo Chevrolet.

He's the hottest young rookie in NASCAR history

Ele é o novato mais atraente da história da NASCAR

and has won an unprecedented five out of his last six races.

e venceu cinco das suas últimas seis corridas, um feito sem precedentes.

Stop playing peek-a... boo in Rowdy's rearview mirror.

Pare de brincar de esconde-esconde no espelho retrovisor do Rowdy.

I thought you boys would've had enough of that by now.

Achei que vocês já estivessem fartos disso.

I'm not doing anything like that, Harry. Well, then what are you doing?

Eu não estou fazendo nada disso, Harry. Bem, então o que você está fazendo?

He rubbed me the wrong way and loosened his bumper!

Ele me irritou e afrouxou o para-choque!

I'm just gonna have to come all the way out.

Vou ter que ir até o fim.

Try that and his rear bumper's liable to go through the radiator

Tente isso e o para-choque traseiro dele pode passar pelo radiador

and take you out of the whole damn race.

e te tirar de toda essa maldita corrida.

That bumper gets any looser, Rowdy, they're gonna black-flag you.

Se esse para-choque ficar mais frouxo, Rowdy, eles vão te dar uma bandeira preta.

Let him go by.

Deixe-o passar.

He's waving me by, I'm gonna take him on the high side.

Ele está acenando para mim, vou levá-lo para o lado alto.

What are you so worried about, Harry?

Por que você está tão preocupado, Harry?

Well, you surely got my attention. Great driving, great recovery, Cole.

Bem, você certamente chamou minha atenção. Ótima direção, ótima recuperação, Cole.

Cole Trickle now right behind the number 51 car of Burns,

Cole Trickle agora logo atrás do carro número 51 de Burns,

and they go at it again.

e eles tentam de novo.

There's a crash coming out of turn four, Cole.

Houve um acidente na saída da curva quatro, Cole.

I see it!

Eu vejo!

He's going high.

Ele está indo alto.

God damn it!

Puta merda!

And on the high side of the track, Trickle takes the lead.

E no lado alto da pista, Trickle assume a liderança.

Go, Cole!

Vai, Cole!

This is it, this is what it's all about.

É isso, é disso que se trata.

With just 23 laps to go, Cole Trickle is leading.

Faltando apenas 23 voltas, Cole Trickle está na liderança.

Take him now, Russ. He's all mine.

Leve-o agora, Russ. Ele é todo meu.

The accelerator is stuck, Harry. It's stuck, it's on the floorboard.

O acelerador está preso, Harry. Está preso, está no assoalho.

I can't slow down.

Não consigo diminuir o ritmo.

Step on the clutch and let the son of a bitch blow it. It's over, Cole.

Pise na embreagem e deixe o filho da puta explodir. Acabou, Cole.

Son of a...

Filho da...

Cole, you okay?

Cole, você está bem?

The good news is the accelerator is fixed,

A boa notícia é que o acelerador está consertado,

the bad news is the transmission is screwed.

a má notícia é que a transmissão está danificada.

I'm coming in.

Estou entrando.

Are they out of the race, yet? They will be in about 45 seconds.

Eles já saíram da corrida? Eles sairão em cerca de 45 segundos.

That's the pace car.

Esse é o carro de segurança.

Get me out in front of the pace car or the race is over for us!

Coloque-me na frente do carro de segurança ou a corrida acaba para nós!

The linkage is all twisted. Just give him the high gear.

A ligação está toda torcida. Só dê a ele a marcha alta.

Get me out there.

Me tire daí.

I got it.

Eu entendi.

Pace car's on its way.

O carro de segurança está a caminho.

Let's go.

Vamos.

Come on, man, come on. Go! Go! Go!

Vamos, cara, vamos. Vai! Vai! Vai!

Get out there and help them! Go! Go! Go!

Saia e ajude-os! Vai! Vai! Vai!

All right, all right, we made it. Good work.

Tudo bem, tudo bem, nós conseguimos. Bom trabalho.

I owe you one.

Eu te devo uma.

Hey, you can't do that. That's not your car.

Ei, você não pode fazer isso. Esse não é seu carro.

It's my engine in that car, I gave him that engine,

É o meu motor naquele carro, eu dei esse motor a ele,

and that's what my boys are pushing.

e é isso que meus meninos estão insistindo.

Cole, you better be at max speed when the green flag drops.

Cole, é melhor você estar na velocidade máxima quando a bandeira verde cair.

The pace car pulls off the track.

O carro de segurança sai da pista.

The green flag is out and racing resumes.

A bandeira verde foi dada e a corrida recomeçou.

Wheeler broke away, he's still in the lead.

Wheeler se separou, ele ainda está na liderança.

Where am 1? Running ninth.

Onde estou 1? Correndo em nono.

How many laps to go? Eight.

Quantas voltas faltam? Oito.

What's the interval between me and Wheeler?

Qual é o intervalo entre mim e Wheeler?

Trickle's fifth and moving up fast, Russ.

O Trickle está em quinto e avançando rápido, Russ.

Remember me?

Lembre de mim?

I'm going to draft Wheeler, make him pull me around the track.

Vou recrutar Wheeler e fazê-lo me puxar pela pista.

The son of a bitch is on my ass.

O filho da puta está no meu pé.

He's going to take me on the outside. I'm going to put him in the wall.

Ele vai me levar para fora. Vou colocá-lo na parede.

What's going on, Cole? I'm just setting him up, Harry.

O que está acontecendo, Cole? Estou apenas armando para ele, Harry.

There's the white flag. One lap to go.

Lá está a bandeira branca. Falta uma volta.

Last lap, Cole.

Última volta, Cole.

Don't keep this up, Cole, please. Harry, this guy's going down.

Não continue assim, Cole, por favor. Harry, esse cara vai cair.

Last turn, be careful. He's going to try and slingshot past you, Russ.

Última curva, tenha cuidado. Ele vai tentar passar por você, Russ.

Don't worry, I know Cole. He always goes to the outside.

Não se preocupe, eu conheço o Cole. Ele sempre vai para o lado de fora.

This one's for you, Harry.

Essa é para você, Harry.

He's going high.

Ele está indo alto.

He's going low!

Ele está indo baixo!

Son of a bitch!

Filho da puta!

Here come the cars to the finish line, it's Cole Trickle taking the win.

Aí vêm os carros para a linha de chegada, e é Cole Trickle quem leva a vitória.

All right! All right!

Tudo bem! Tudo bem!

I thought you weren't gonna watch. I lied.

Achei que você não fosse assistir. Eu menti.

Expandir Legenda

Tom Cruise É O Melhor Piloto | Todas As Melhores Corridas De Days Of Thunder. Cole Trickle, o mais novo e promissor piloto da NASCAR, vence sua primeira corrida ao ultrapassar os adversários na última volta, em uma manobra arriscada em uma curva perigosa. Com cinco vitórias nas últimas seis corridas, ele se consolida como a grande revelação do esporte. Harry, seu mecânico, questiona suas táticas ousadas, mas Cole confia em sua habilidade e nos pneus especiais preparados para a ocasião.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?