Three below, the heat went out, I nearly froze to death.
Três graus abaixo de zero, o aquecimento acabou, quase congelei até a morte.
Then a gas leak in my stove.
Depois houve um vazamento de gás no meu fogão.
You could smell the damn thing, but he said it was fine.
Você conseguia sentir o cheiro daquela droga, mas ele disse que estava tudo bem.
I called for a month, then I had to replace it myself.
Fiquei um mês ligando e depois tive que fazer a troca eu mesmo.
Wait, why didn't you just move?
Espera, por que você simplesmente não se mudou?
This is the apartment I grew up in.
Este é o apartamento em que cresci.
It's the only place I've ever known.
É o único lugar que já conheci.
I don't have any brothers or sisters.
Eu não tenho irmãos nem irmãs.
My parents are not with me anymore.
Meus pais não estão mais comigo.
I'm not leaving the one connection I have today.
Não vou abandonar a única conexão que tenho hoje.
You said you weren't sleeping.
Você disse que não estava dormindo.
Are you stressed out or?
Você está estressado ou...?
Bed bugs.
Percevejos.
No.
Não.
My place is literally crawling with them.
Minha casa está literalmente infestada deles.
Could you sleep?
Você conseguiu dormir?
knowing the minute you turn out the light,
sabendo no minuto em que você apaga a luz,
they're coming for you?
Eles estão vindo atrás de você?
No, I couldn't.
Não, não consegui.
Well, Korinsky won't do anything about it without proof,
Bem, Korinsky não fará nada sobre isso sem provas,
and I can't get someone from the city down
e não consigo trazer ninguém da cidade
to verify they're there.
para verificar se eles estão lá.
Don't worry. I can.
Não se preocupe. Eu consigo.
Two weeks next Thursday.
Duas semanas na próxima quinta-feira.
I-I don't think that you heard me.
Eu não acho que você me ouviu.
I need someone down there today.
Preciso de alguém lá hoje.
Two weeks next Thursday.
Duas semanas na próxima quinta-feira.
Okay. Uh, I'd like to speak to your supervisor, please.
Certo. Gostaria de falar com seu supervisor, por favor.
You can do that next Wednesday.
Você pode fazer isso na próxima quarta-feira.
Okay. Glenda, let me tell you what I'm gonna do
Certo. Glenda, deixe-me dizer o que vou fazer.
between now and next Wednesday.
entre agora e a próxima quarta-feira.
I know exactly what you're gonna do.
Eu sei exatamente o que você vai fazer.
You're gonna do whatever you have the moral threats
Você vai fazer o que tiver que fazer com as ameaças morais
You're gonna file a 409-3 grievance
Você vai registrar uma reclamação 409-3
claiming that I did not fulfill my obligation
alegando que não cumpri com minha obrigação
to promptly direct you to my supervisor,
para encaminhá-lo prontamente ao meu supervisor,
a grievance that will be passed on to my supervisor
uma reclamação que será repassada ao meu supervisor
next Wednesday.
próxima quarta-feira.
No, what I'm gonna do is hire a private investigator
Não, o que vou fazer é contratar um investigador particular
to look into every aspect of your life
para examinar cada aspecto da sua vida
from the day you were born until next Tuesday,
desde o dia em que você nasceu até a próxima terça-feira,
and then I'm gonna use whatever it is they find
e então eu vou usar o que quer que eles encontrem
to make you wish that your biggest problem
para fazer você desejar que seu maior problema
was keeping this job that you...
estava mantendo esse emprego que você...
seem to hate so much.
parecem odiar tanto.
Yeah, I'm not like every other lawyer, blindette.
É, eu não sou como qualquer outro advogado, blindette.
What did you say your name was?
Qual foi mesmo seu nome?
Spector.
Espectro.
Harvey Spector.
Harvey Spector.
The guy from the housing department's gonna be here in about five minutes.
O cara do departamento de habitação vai chegar em cerca de cinco minutos.
How did you manage that?
Como você conseguiu isso?
You know, they're actually pretty receptive when you explain the situation to them.
Sabe, eles são bem receptivos quando você explica a situação para eles.
That's what you have to do. Prevent the spread.
É isso que você precisa fazer: prevenir a propagação.
I had to get rid of most of my things.
Tive que me livrar da maioria das minhas coisas.
Clothes, record collection, books.
Roupas, coleção de discos, livros.
I had a first edition catcher in the rye. You know what that was worth?
Eu tinha um apanhador de primeira edição no campo de centeio. Sabe quanto valia?
No.
Não.
The Bugs can live dormant for 18 months.
Os insetos podem ficar dormentes por 18 meses.
You just have to throw everything out.
Você só precisa jogar tudo fora.
Frank!
Franco!
Kerinsky.
Kerinsky.
You're here.
Você está aqui.
Yes, I live here.
Sim, eu moro aqui.
It's funny you should mention that, because you haven't paid rent in four months, so I
É engraçado você mencionar isso, porque você não paga aluguel há quatro meses, então eu
wasn't sure.
não tinha certeza.
I haven't paid rent because you haven't done...
Eu não paguei o aluguel porque você não fez...
My client has withheld rent because the apartment is not habitable.
Meu cliente reteve o aluguel porque o apartamento não está habitável.
New York Housing Code Subchapter 2, Article 4, Section 27-20...
Código de Habitação de Nova York, Subcapítulo 2, Artigo 4, Seção 27-20...
Hey, no rent, no apartment.
Ei, sem aluguel, sem apartamento.
That's my code.
Esse é meu código.
But if you want something legal, there's a court order.
Mas se você quer algo legal, há uma ordem judicial.
You got three days to get out,
Você tem três dias para sair,
or the sheriff's department will empty the place for you.
ou o departamento do xerife esvaziará o local para você.
Have a nice day.
Tenha um bom dia.
Oh, this is your first time?
Ah, essa é sua primeira vez?
I'm your first?
Eu sou seu primeiro?
Don't worry, I promise not to be gentle.
Não se preocupe, prometo não ser gentil.
Frank, it's nice to see you.
Frank, é bom ver você.
One last time.
Uma última vez.
Um, if it pleases the court...
Hum, se for do agrado do tribunal...
It pleases the court to decide who speaks and when.
É do interesse do tribunal decidir quem fala e quando.
Come in.
Entre.
Well, sit down.
Bem, sente-se.
We're talking about $4,000 in withheld rent payments.
Estamos falando de US$ 4.000 em pagamentos de aluguel retidos.
Yes, Your Honor, but we have receipts for repairs,
Sim, Meritíssimo, mas temos recibos de reparos,
lost clothing, as well as...
roupas perdidas, assim como...
$4,000, yes, Your Honor.
US$ 4.000, sim, Meritíssimo.
She was talking to me.
Ela estava falando comigo.
Uh...
Uh...
Why hasn't he paid, Counselor?
Por que ele não pagou, Conselheiro?
Uh, that one was for you.
Essa foi para você.
Bed bugs, Your Honor.
Percevejos, Meritíssimo.
I have receipts that show my clients financial outlay to rectify the problem far exceeds the amount housing department
Tenho recibos que mostram que o gasto financeiro dos meus clientes para corrigir o problema excede em muito o valor do departamento de habitação
Certified the presence of bedbugs. Yes, you're on
Certificou a presença de percevejos. Sim, você está em
Your honor this is an eviction hearing the pertinent question is not habitability
Meritíssimo, esta é uma audiência de despejo, a questão pertinente não é a habitabilidade
but whether or not rent has been paid.
mas se o aluguel foi pago ou não.
Actually, city code states that rent may be withheld
Na verdade, o código da cidade estabelece que o aluguel pode ser retido
if the warranty of habitability is breached.
se a garantia de habitabilidade for violada.
In that case, we request to see the checks
Nesse caso, solicitamos que vejamos os cheques
Mr. Ross' client has placed in escrow.
O cliente do Sr. Ross colocou o dinheiro em custódia.
The... the...
O... o...
Checks. In escrow.
Cheques. Em custódia.
Pending the outcome of a rent abatement hearing.
Aguardando o resultado de uma audiência de redução de aluguel.
That's not in the code.
Isso não está no código.
It is the accepted practice.
É a prática aceita.
And therefore binding in this courtroom.
E, portanto, vinculativo neste tribunal.
Your client did put money in escrow, I assume.
Imagino que seu cliente tenha depositado dinheiro em custódia.
I didn't have any money left. I had to pay for it.
Eu não tinha mais dinheiro. Tive que pagar.
Your Honor!
Meritíssimo!
Eviction upheld.
Despejo mantido.
But, Your Honor, he...
Mas, Meritíssimo, ele...
Did you see me bang the gavel?
Você me viu bater o martelo?
That means step aside.
Isso significa dar um passo para o lado.
Next case.
Próximo caso.
You never forget your first.
A primeira vez você nunca esquece.
You know what happens to pitchers
Você sabe o que acontece com os arremessadores
when they get shelled in Rookie League, Mike?
quando eles são bombardeados na Liga dos Novatos, Mike?
You think they make it to the bigs?
Você acha que eles chegarão aos grandes?
Or do they just end up on some sad
Ou eles simplesmente acabam em algum lugar triste
American Legion team in has-beens?
O time da Legião Americana está no fim?
I get it. I lost. I'm sorry.
Entendi. Eu perdi. Me desculpe.
Oh.
Oh.
Well, you're sorry.
Bem, você sente muito.
In that case...
Nesse caso...
Oh, I am sorry.
Ah, desculpe.
But right now I have some research to do for Harvey,
Mas agora tenho algumas pesquisas para fazer sobre Harvey,
so if you'll excuse me.
então, se me dão licença.
Remember when you stole that client I had you bring in?
Lembra quando você roubou aquele cliente que eu pedi para você trazer?
That was a good time for you, wasn't it?
Foi um bom momento para você, não foi?
See, I gave you a nothing case so that when you did win,
Veja, eu lhe dei um caso sem solução para que quando você ganhasse,
it would still do nothing for your career.
ainda assim não faria nada pela sua carreira.
But I still expected you to win.
Mas eu ainda esperava que você vencesse.
So, yeah, I guess go back to your research.
Então, sim, acho que você deve voltar para sua pesquisa.
Maybe that is your niche.
Talvez esse seja o seu nicho.
It's kind of ironic, isn't it?
É meio irônico, não é?
You and I both lost in court yesterday.
Você e eu perdemos no tribunal ontem.
You lost?
Você perdeu?
In housing court?
No tribunal de habitação?
How does one lose in housing court?
Como alguém perde em um tribunal de habitação?
People win there without lawyers.
As pessoas ganham lá sem advogados.
Well, he had a lawyer, Tanaka, and she...
Bem, ele tinha uma advogada, Tanaka, e ela...
Vivian Tanaka?
Vivian Tanaka?
Yeah, what, you know her?
É, você a conhece?
If your landlord's using Vivian Tanaka,
Se o seu senhorio estiver usando Vivian Tanaka,
this isn't about bedbugs.
não se trata de percevejos.
Vivian Tanaka represents half the high-rises in Manhattan.
Vivian Tanaka representa metade dos arranha-céus de Manhattan.
This isn't a petty rent dispute.
Não se trata de uma pequena disputa de aluguel.
You guys go in condo.
Vocês vão para um condomínio.
Well, that's great.
Bom, isso é ótimo.
Forcing Frank out for a conversion is harassment.
Forçar Frank a sair para uma conversão é assédio.
I can go after him for that.
Posso ir atrás dele por isso.
No. You want to take down Vivian?
Não. Você quer derrubar a Vivian?
You better go in there with more than just one client.
É melhor você entrar lá com mais de um cliente.
You show the pattern, the settlement goes up.
Você mostra o padrão e o acordo aumenta.
If they did this to him,
Se fizeram isso com ele,
I guarantee they've done this to others.
Garanto que já fizeram isso com outros.
So I should find other people in Frank's building?
Então eu deveria encontrar outras pessoas no prédio do Frank?
Think bigger.
Pense maior.
Bigger how?
Maior como?
Green Ski owns five buildings,
A Green Ski possui cinco edifícios,
and they all used to be rent-controlled,
e todos eles costumavam ter aluguel controlado,
but now they go for a million and a half a unit.
mas agora eles custam um milhão e meio a unidade.
Nice profit margin.
Boa margem de lucro.
I went to look for housing department complaints
Fui procurar reclamações do departamento de habitação
in the year prior to his remodel,
no ano anterior à sua reforma,
And each one of them, tenants who couldn't buy into the conversion, ended up with some complaint.
E cada um deles, inquilinos que não conseguiram comprar a conversão, acabaram com alguma reclamação.
Garbage, heat, air, all of them, one by one.
Lixo, calor, ar, todos eles, um por um.
Krinsky drove them out.
Krinsky os expulsou.
You couldn't get their names from housing complaints?
Você não conseguiu os nomes deles nas reclamações sobre moradia?
No, he gave me some names, but I need to make this bigger than just his building.
Não, ele me deu alguns nomes, mas preciso fazer com que isso seja maior do que apenas o prédio dele.
Look, I only get one hour off a day for lunch and I never take it.
Olha, eu só tenho uma hora de folga por dia para almoçar e nunca aproveito.
Do you really need me for this?
Você realmente precisa de mim para isso?
See these people who are leaving the building?
Vê essas pessoas que estão saindo do prédio?
Mm-hmm.
Hum-hum.
The entire building looks like them.
O edifício inteiro se parece com eles.
I know I clean up okay, but...
Eu sei que limpo bem, mas...
Mmm, you need me to class you up a bit.
Hum, você precisa que eu lhe dê um pouco mais de classe.
Not class, but...
Não é classe, mas...
Class.
Aula.
Whatever gets you through the door.
Qualquer coisa que faça você passar pela porta.
You ready?
Você está pronto?
Yeah.
Sim.
Hi there.
Olá.
My wife and I are here to see some of the new units.
Minha esposa e eu estamos aqui para ver algumas das novas unidades.
Isn't that right, honey?
Não é mesmo, querida?
I tracked down 15 former tenants
Eu localizei 15 ex-inquilinos
who were willing to testify to all manner of harassment
que estavam dispostos a testemunhar todo tipo de assédio
that forced them out of their apartments.
que os forçou a sair de seus apartamentos.
You did this overnight?
Você fez isso durante a noite?
Yeah, I couldn't sleep anyway.
Sim, eu não conseguia dormir de qualquer maneira.
Kept thinking I felt bedbugs.
Fiquei pensando que sentia percevejos.
But I get these people in front of a judge
Mas eu coloco essas pessoas diante de um juiz
to tell their story,
para contar sua história,
and there is no way that Vivian Tanaka
e não tem como Vivian Tanaka
can spin this to save Kerensky's ass.
pode distorcer isso para salvar a pele de Kerensky.
You should hear their stories.
Você deveria ouvir as histórias deles.
They break your heart.
Eles partem seu coração.
Uh, if you add a heart.
Ah, se você adicionar um coração.
Emotion is fine, but you better have some cold, hard facts to back it up,
A emoção é boa, mas é melhor ter fatos concretos para comprová-la.
because Vivian Tanaka is no pushover.
porque Vivian Tanaka não é moleza.
But it's good work. Keep at it.
Mas é um bom trabalho. Continue assim.
I'm gonna go do what I gotta go do.
Vou fazer o que tenho que fazer.
We need more.
Precisamos de mais.
How are we gonna get more?
Como vamos conseguir mais?
Mike?
Microfone?
Is this the building we were in yesterday?
É este o prédio em que estávamos ontem?
No rents, no apartment. That's my code.
Sem aluguel, sem apartamento. Esse é o meu código.
Yeah. Before and after.
Sim. Antes e depois.
We need to go carpet shopping.
Precisamos ir comprar tapetes.
What's in the bag?
O que tem na bolsa?
Uh-oh. Hey, hey, what are you doing?
Opa. Ei, ei, o que você está fazendo?
Oh, do you recognize this carpet?
Ah, você reconhece esse tapete?
Make him get that out of here.
Faça-o tirar isso daqui.
This is your own carpet, Mr. Korinsky.
Este é o seu próprio tapete, Sr. Korinsky.
It's from Frank Carvello's apartment.
É do apartamento de Frank Carvello.
Come on.
Vamos.
You feel the fibers, the texture?
Você sente as fibras, a textura?
It's almost alive.
Está quase vivo.
You brought bedbugs in here.
Você trouxe percevejos para cá.
Whoa, whoa, whoa. That's vandalism. Assault.
Uau, uau, uau. Isso é vandalismo. Agressão.
You know, I'm happy that you put it that way
Sabe, estou feliz que você tenha colocado dessa forma
because that's exactly what we're gonna be charging your client with.
porque é exatamente isso que cobraremos do seu cliente.
What are you talking about?
O que você está falando?
He didn't just fail to eradicate a bedbug infestation.
Ele não apenas falhou em erradicar uma infestação de percevejos.
He actually created one.
Ele realmente criou um.
Yeah, he pulled the carpet from one of his old buildings,
Sim, ele puxou o tapete de um de seus prédios antigos,
carpet that was already infested,
tapete que já estava infestado,
and then he reinstalled it in my client's apartment
e então ele o reinstalou no apartamento do meu cliente
to drive him out.
para expulsá-lo.
That's crazy.
Isso é loucura.
You might want to warn your client about perjury.
Talvez você queira alertar seu cliente sobre perjúrio.
We've got sworn testimony from the installer.
Temos um depoimento sob juramento do instalador.
And a picture of the same carpet
E uma foto do mesmo tapete
from one of his old buildings before it was renovated.
de um de seus antigos edifícios antes de ser reformado.
By the way, my wife and I really love
A propósito, minha esposa e eu realmente amamos
what you've done with the place.
o que você fez com o lugar.
So it looks like we're talking about, what,
Então parece que estamos falando sobre o quê,
Assault, violations of rental codes, health codes,
Agressão, violações de códigos de aluguel, códigos de saúde,
and, you know, just basic codes of human decency.
e, você sabe, apenas códigos básicos de decência humana.
And if a jury in New York heard all that,
E se um júri em Nova York ouvisse tudo isso,
wow, imagine the damages.
Uau, imagine os danos.
Harvey, spectate, please.
Harvey, assista, por favor.
Just get that carpet out of here.
Tire esse tapete daqui.
So, Vivian, how am I doing for my first time?
Então, Vivian, como estou indo na minha primeira vez?
This still counts as my first time, doesn't it?
Isso ainda conta como minha primeira vez, não é?
Now, let's talk about how much this is gonna cost you.
Agora, vamos falar sobre quanto isso vai custar para você.
Yes?
Sim?
Just thought you'd like to know your case, the pro bono.
Achei que você gostaria de saber sobre seu caso, o pro bono.
I won.
Eu ganhei.
How exciting for you.
Que emocionante para você.
Like I said, it's just a pro bono case.
Como eu disse, é apenas um caso pro bono.
It's not going to help your career.
Isso não vai ajudar sua carreira.
I did also manage to sign 15 new clients
Também consegui assinar 15 novos clientes
who are all suing for the same harassment,
que estão todos processando pelo mesmo assédio,
and they will be paying,
e eles estarão pagando,
so you can multiply this number times 15.
então você pode multiplicar esse número por 15.
It's not bad for Rookie League.
Não é ruim para a Rookie League.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
