Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Sons Of Anarchy: Filhos Da Anarquia Até O Fim!

Sons Of Anarchy: Filhos Da Anarquia Até O Fim!
04:33

Oh

Oh

Hey, man, come on

Ei, cara, vamos lá

How you doing hey something you guys want to hit nah nah, we're good

Como vocês estão? Ei, o que vocês querem fazer? Nah Nah, estamos bem

Good.

Bom.

For the truck.

Para o caminhão.

Uh, thanks for that.

Ah, obrigado por isso.

Thanks.

Obrigado.

You guys partying all alone?

Vocês estão festejando sozinhos?

Yeah, yeah, yeah, it's just us tonight.

Sim, sim, sim, somos só nós hoje à noite.

Yeah, yeah, that's good.

Sim, sim, isso é bom.

Sutter.

Sutter.

Good?

Bom?

It's good.

É bom.

Yeah, it's Bobby Munson.

Sim, é Bobby Munson.

Tell Lynn we found the crew at his delivery.

Diga ao Lynn que encontramos a equipe no momento da entrega.

Yeah, very solid.

Sim, muito sólido.

White. Out of Selma.

Branco. De Selma.

Yeah, I got an address.

Sim, tenho um endereço.

Well, you can come out whenever you want.

Bem, você pode sair quando quiser.

¶ Ain't much I can do but I do what I can ¶

¶ Não há muito que eu possa fazer, mas faço o que posso ¶

¶ But I'm not a fool, there's no need to pretend ¶

¶ Mas eu não sou tolo, não precisa fingir ¶

¶ Just because you got your slip is some shit ¶

¶ Só porque você recebeu seu deslize é uma merda ¶

We are running out of room out here.

Estamos ficando sem espaço aqui.

I know a thousand places to bury bodies.

Conheço mil lugares para enterrar corpos.

Please, proceed down.

Por favor, prossiga para baixo.

Not the last man at the finish line now

Não sou o último homem na linha de chegada agora

I'm not the new kid on the block

Eu não sou o novato do pedaço

Hey, Gibby, open up. It's me.

Ei, Gibby, abre. Sou eu.

I'm not the fucking needle in the haystack

Eu não sou a porra da agulha no palheiro

That you finally found

Que você finalmente encontrou

This ain't no free rig

Isto não é um equipamento gratuito

Come up with your tent and tie me down

Venha com sua barraca e me amarre

Gibby!

Gibby!

I'm not a fool, there's no need to pretend.

Não sou bobo, não precisa fingir.

I'm so glad you're here, baby.

Estou tão feliz que você está aqui, querida.

I'm not a fool, there's no need to pretend.

Não sou bobo, não precisa fingir.

It doesn't mean I have to come to you with it.

Isso não significa que eu tenha que ir até você com isso.

And handle your own when you become a man.

E cuide da sua própria vida quando você se tornar um homem.

And become a man when you handle your own.

E torne-se um homem quando você cuidar dos seus.

And what you can do, but I'll do what I can.

E o que você pode fazer, mas eu farei o que puder.

What can I do if I do till it's gone?

O que posso fazer se eu continuar até acabar?

Oh, oh, till it's gone.

Ah, ah, até que acabe.

Good night.

Boa noite.

I went from shopping without nothing to going shopping for my cousins.

Passei de fazer compras sem nada para ir às compras para meus primos.

Now that the cops know that I'm buzzing, they want to trap me in the earth.

Agora que os policiais sabem que estou zumbindo, eles querem me prender na terra.

Tell me your wishes to say I'm a fan.

Diga-me seus desejos para dizer que sou fã.

Hip hop, you gotta love.

Você tem que amar o hip hop.

Ain't much I can do, but I do what I can.

Não há muito que eu possa fazer, mas faço o que posso.

But I'm not a fool, there's no need to pretend.

Mas eu não sou idiota, não precisa fingir.

You can handle your own when you become a man.

Você poderá cuidar de si mesmo quando se tornar um homem.

You can become a man when you handle your own.

Você pode se tornar um homem quando cuida de si mesmo.

Ain't much I can do, but I do what I can.

Não há muito que eu possa fazer, mas faço o que posso.

What can I do if I do till it's gone?

O que posso fazer se eu continuar até acabar?

Oh, oh, till it's gone.

Ah, ah, até que acabe.

Expandir Legenda

Sons Of Anarchy: Filhos Da Anarquia Até O Fim!. Uma conversa informal dá início à cena, com Sutter e Bobby Munson. Bobby informa sobre a localização da equipe de Lynn. A letra de uma música enfatiza a ideia de independência e responsabilidade. Em outra cena, alguém tenta entrar em contato com Gibby. A letra da música se repete, reforçando a mensagem de autossuficiência. A narrativa muda para alguém que reflete sobre sua trajetória, desde dificuldades financeiras até o sucesso, mencionando a pressão policial. A letra da música retorna, concluindo com a ideia de perseverança até o fim.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos