Excuse me.
Com licença.
Can I have a minute?
Você pode me dar um minuto?
Yeah, sure.
Sim, claro.
I heard about what happened to Donna.
Fiquei sabendo do que aconteceu com Donna.
God.
Deus.
I'm so sorry.
Eu sinto muito.
Thanks.
Obrigado.
Anybody know what happened?
Alguém sabe o que aconteceu?
No.
Não.
Look, I know you're busy.
Olha, eu sei que você está ocupado.
I just wanted to make sure you were all right.
Eu só queria ter certeza de que você estava bem.
I appreciate that.
Eu agradeço por isso.
I'm sorry.
Desculpe.
about last night.
sobre a noite passada.
It's okay.
Tudo bem.
No, it's not okay.
Não, não está certo.
Nothing is okay.
Nada está bem.
Like the last few weeks,
Assim como nas últimas semanas,
I tried to follow your lead,
Eu tentei seguir seu exemplo,
you know, find some kind of
você sabe, encontre algum tipo de
compartment
compartimento
to put all this stuff in,
para colocar tudo isso,
but I just, I...
mas eu só, eu...
I can't. I don't... sleep.
Eu não consigo. Eu não... durmo.
I'm more scared now than I ever was.
Estou mais assustado agora do que nunca.
I'm scared of getting caught. I'm scared of not getting caught.
Tenho medo de ser pego. Tenho medo de não ser pego.
And we got away with murder.
E escapamos impunes do assassinato.
What does that make me?
O que isso faz de mim?
A survivor.
Um sobrevivente.
I think you're a good man.
Acho que você é um bom homem.
With a big heart.
Com um grande coração.
I believe you try to do as much good as you can, but...
Acredito que você tenta fazer o máximo de bem que pode, mas...
You live a life I don't think I'll ever really understand.
Você vive uma vida que acho que nunca vou realmente entender.
I called Chicago Presbyterian today and they said they'd take me back.
Liguei para a Igreja Presbiteriana de Chicago hoje e eles disseram que me aceitariam de volta.
And I think it's the best choice.
E eu acho que é a melhor escolha.
Don't you get tired of it?
Você não se cansa disso?
Running?
Correndo?
I'm not running.
Eu não estou correndo.
I'm just being realistic, Jack.
Estou apenas sendo realista, Jack.
Call it whatever you want.
Chame do que quiser.
Your life is a series of hit and runs.
Sua vida é uma série de atropelamentos.
The minute someone makes you feel uncomfortable,
No momento em que alguém faz você se sentir desconfortável,
attests your loyalty,
atesta sua lealdade,
little Tara packs her bags and hits the road.
a pequena Tara faz as malas e pega a estrada.
I guess you got what you wanted from me, right?
Acho que você conseguiu o que queria de mim, certo?
used me to do your dirty work.
me usou para fazer seu trabalho sujo.
That's not fair.
Isso não é justo.
Not fair?
Não é justo?
You want to know how many women I've slept with
Você quer saber com quantas mulheres eu dormi?
over the last ten years?
nos últimos dez anos?
Don't do this.
Não faça isso.
Hundreds.
Centenas.
Maybe more, I don't know.
Talvez mais, não sei.
I barely see their faces.
Mal vejo seus rostos.
I married Wendy because I was lonely.
Casei-me com Wendy porque estava sozinho.
Because I got tired of the endless disconnect.
Porque cansei da desconexão sem fim.
It was just a sad time out.
Foi apenas um momento triste.
Because when I'm inside someone,
Porque quando estou dentro de alguém,
there's only one face I see.
só vejo um rosto.
When you came home, it was like some kind of sign to me.
Quando você chegou em casa, foi como um sinal para mim.
Like my past coming around, giving me another shot to do this different.
Como se meu passado estivesse voltando, me dando outra chance de fazer algo diferente.
Better.
Melhorar.
Now that chance is running back to Chicago.
Agora essa chance é voltar para Chicago.
Take care, Doc.
Tome cuidado, doutor.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda