Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Robin Hood (2/10) – Rainha Em Construção (2010)

Robin Hood (2/10) – Rainha Em Construção (2010)
0:00

Ah, alas, c'est fini.

Ah, infelizmente, c'est fini.

Sif, yes, I know, but it's my mother.

Sif, sim, eu sei, mas é minha mãe.

That's enough. On second thoughts, I think it better that you do hear what I have to say,

Chega. Pensando bem, acho melhor você ouvir o que tenho a dizer.

though I will not have you in my presence.

embora eu não queira você em minha presença.

Mother?

Mãe?

The purpose of my being in this room is to save the realm from the consequences of this unsuitable amusement.

O propósito da minha presença nesta sala é salvar o reino das consequências deste divertimento inadequado.

Her uncle is the bloody king of France.

O tio dela é o maldito rei da França.

C'est vrai. My uncle is...

C'est vrai. Meu tio é...

Get down.

Abaixe-se.

Her uncle wants her back.

O tio dela quer que ela volte.

Philip wants an excuse to cross...

Philip quer uma desculpa para atravessar...

the Channel with an army. And you have given him that excuse.

o Canal com um exército. E você lhe deu essa desculpa.

Take up your lawful wife and save England.

Escolha sua esposa legítima e salve a Inglaterra.

My lawful wife is as barren as a brick.

Minha esposa legítima é tão estéril quanto um tijolo.

Is that truly the wife you want for me?

É essa mesmo a esposa que você quer para mim?

Hmm?

Hum?

You, who honored your husband with eight children,

Você, que honrou seu marido com oito filhos,

so that even now, when death has taken the rest,

de modo que, mesmo agora, quando a morte levou os demais,

you have a king and the runt of the litter to call you mother.

Você tem um rei e o menor da ninhada para chamar de mãe.

Better the bastard of a servant girl

Melhor a bastarda de uma criada.

than bed the niece of England's jealous enemy.

do que deitar-se com a sobrinha do inimigo ciumento da Inglaterra.

Oh, bed her and wed her, mother.

Oh, deite-se com ela e case-se com ela, mãe.

I've asked the Pope's man to arrange an annulment.

Solicitei ao representante do Papa que providenciasse a anulação do casamento.

And do you think the Pope will favor England's royal runt

E você acha que o Papa dará preferência ao menorzinho da família real inglesa?

over the king of France?

acima do rei da França?

He might see his way for the son of Eleanor of Aquitaine.

Ele poderá encontrar um caminho para o filho de Leonor da Aquitânia.

And for the future king of England.

E para o futuro rei da Inglaterra.

Richard de Lionheart is 40 years old, if not more.

Ricardo Coração de Leão tem 40 anos, ou até mais.

And no babies.

E nada de bebês.

I am a queen in the making.

Sou uma rainha em formação.

Yes. Yes.

Sim. Sim.

You see?

Você vê?

She is my Eleanor.

Ela é a minha Eleanor.

Expandir Legenda

A conversa gira em torno de um casamento real problemático. A mãe tenta convencer o filho, um rei, a se casar com uma nobre francesa para evitar uma guerra com a França, cujo rei é tio dela. Ele resiste, preferindo um herdeiro ilegítimo a se unir à inimiga. A rainha em ascensão se compara a Eleanor de Aquitânia, buscando poder. O rei busca anulação do casamento.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos