Professor Kukui, wake up.
Professor Kukui, acorde.
Hm?
Hum?
Hey.
Ei.
What's up, Ash?
E aí, Ash?
You know there's no school today, don't you?
Você sabe que não tem aula hoje, não sabe?
It's okay to sleep in.
Não tem problema dormir até mais tarde.
Then I'll just have to do this.
Então terei que fazer isso.
Rowlet, use Peck and wake him up!
Rowlet, use Peck e acorde-o!
Woof!
Uau!
Ah!
Ah!
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
Stop!
Parar!
Okay, I'm up!
Ok, estou acordado!
Huh?
Huh?
Rowlet?
O que é Rowlet?
Rowlet, you're never awake!
Rowlet, você nunca está acordado!
What's going on here?
O que está acontecendo aqui?
Rowlet isn't the only one who's awake this morning.
Rowlet não é o único que está acordado esta manhã.
Hurry up!
Se apresse!
I'm coming.
Estou chegando.
Ta-da!
Tchau!
Huh?
Huh?
Oh.
Oh.
Aloha! Surprise, Professor!
Aloha! Surpresa, Professor!
Congratulations, Professor Kukui!
Parabéns, Professor Kukui!
Wow, Burnett. What's this?
Uau, Burnett. O que é isso?
It's never too early to be surprised.
Nunca é cedo demais para se surpreender.
What do you say?
O que você diz?
Is this supposed to be our wedding?
Esse deveria ser o nosso casamento?
That's right. A surprise wedding, to be exact.
Isso mesmo. Um casamento surpresa, para ser exato.
A present from all your dear students.
Um presente de todos os seus queridos alunos.
Hey, Professor Burnett's witness is Munchlax, correct?
Ei, a testemunha do Professor Burnett é Munchlax, correto?
Munchlax!
Munchlax!
Now don't forget about mine.
Agora não se esqueça do meu.
Come on out!
Venham!
Yeah!
Sim!
I am that school!
Eu sou essa escola!
Looks like his witness is...
Parece que a testemunha dele é...
Graveyard, that's who it is!
Cemitério, é isso!
Who would have guessed?
Quem diria?
I wouldn't.
Eu não faria isso.
Me neither!
Nem eu!
Updating data!
Atualizando dados!
We're gathered here to unite Professors Kukui and Burnett in a lowland matrimony.
Estamos reunidos aqui para unir os professores Kukui e Burnett em um matrimônio das terras baixas.
Mar, mar, maray!
Mar, mar, maray!
What's up, Marini?
E aí, Marini?
Mar! Mar-hey!
Mar! Mar-ei!
Mar-hey!
Mar-ei!
It's some sort of wedding!
É uma espécie de casamento!
Ask me if I care. I don't.
Pergunte-me se eu me importo. Eu não me importo.
Don't ask.
Não pergunte.
Let's go.
Vamos.
Mar!
Março!
We're going, Marini.
Estamos indo, Marini.
Mar?
Março?
Marini!
Marini!
Under the alolan sky, these two met one lovely and enchanted...
Sob o céu de Alola, esses dois se conheceram de uma forma adorável e encantada...
Slippery-nig!
Neguinho escorregadio!
Their love makes wedding bells...
O amor deles faz sinos de casamento...
Ching-a-ling!
Ching-a-ling!
Finding each other was as easy as riding a...
Encontrar um ao outro foi tão fácil quanto andar de...
Pinnacle!
Pináculo!
This fine day was made for a wedding, don't you...
Este belo dia foi feito para um casamento, não é mesmo...
Caw, Caw, Creegas!
Caw, Caw, Creegas!
Ahem. And now for the exchange of wedding rings.
Ahem. E agora a troca de alianças.
Er...
Ééé...
Yay!
Yay!
Since I'm the officiant, I, Principal Samson Oak, declare you husband and wife.
Como sou o celebrante, eu, Diretor Samson Oak, declaro vocês marido e mulher.
Lovely, lovely.
Adorável, adorável.
I do.
Eu faço.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda