Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Pica-Pau: Tia Pecky | Episódio Completo

Pica-Pau: Tia Pecky | Episódio Completo
0:00

The answer is belly button lint.

A resposta é fiapo de umbigo.

Belly button lint.

Fiapo de umbigo.

Wrong again, Bonehead.

Errou de novo, Cabeça Oca.

It's nuclear fission.

É fissão nuclear.

I love this show.

Eu adoro este programa.

And now it's time for our Bonehead home round.

E agora é a hora da nossa rodada caseira de Cabeça Oca.

What color is the Red Sea?

Qual é a cor do Mar Vermelho?

Hello! The water in the Red Sea is blue!

Olá! A água do Mar Vermelho é azul!

That's right!

Isso mesmo!

You've just won a fabulous bald-head swimming pool!

Você acaba de ganhar uma fabulosa piscina de carecas!

It'll be delivered in less than one hour.

Será entregue em menos de uma hora.

Yippee!

Iupii!

Whoo-hoo!

Uhuu!

Oh, no!

Ah, não!

Ms. Meanie will never let me have a pool.

A Sra. Malvada nunca vai me deixar ter uma piscina.

But if I can get them to put it in when she's not here,

Mas se eu conseguir que eles a instalem quando ela não estiver aqui,

she can't make me take it out.

ela não pode me fazer tirar.

Say, Ms. Meanie,

Diga, Sra. Malvada,

they're having a big cactus sale this weekend.

eles estão fazendo uma grande liquidação de cactos neste fim de semana.

down at Prickly Pete's Garden Shop.

lá na Loja de Jardinagem do Pete Espinhoso.

Got all the cacti I need.

Já tenho todos os cactos de que preciso.

Oh, look! A fashion show!

Ah, olhe! Um desfile de moda!

You should go with some of your girlfriends.

Você deveria ir com algumas de suas amigas.

I don't have any girlfriends, woodpecker!

Eu não tenho amigas, pica-pau!

Yeesh. No wonder she doesn't go out much.

Credo. Não admira que ela não saia muito.

Hmm.

Hmm.

But if Meanie had a gal pal to go downtown with,

Mas se a Malvada tivesse uma amiga para ir ao centro,

then maybe she'd get out of here for a while.

então talvez ela saísse daqui por um tempo.

You must be that adorable Miss Meanie my sweet nephew Woody has told me so much about.

Você deve ser aquela adorável Senhorita Malvada sobre quem meu doce sobrinho Pica-Pau me falou tanto.

Who are you?

Quem é você?

Why, I'm Woody's favorite Aunt Pecky from Louisiana.

Ora, eu sou a Tia Pecky, favorita do Pica-Pau, da Louisiana.

I love what you've done with this place.

Adoro o que você fez com este lugar.

It's so early neglect.

É tão 'abandono precoce'.

Say, I was just about to go out for a fun makeover day.

Diga, eu estava prestes a sair para um dia divertido de transformação.

Why don't you come along with me, just us girls?

Por que você não vem comigo, só nós duas?

Oh, I don't know. I'm kind of a homebody.

Ah, não sei. Sou meio caseira.

Besides, I've got lots to do here.

Além disso, tenho muito o que fazer aqui.

Blow out some earwax.

Limpar um pouco de cera de ouvido.

Put out some toe jam.

Tirar um pouco de sujeira do pé.

Count my change.

Contar meu troco.

Change, exactly.

Mudança, exatamente.

And you know what they say, dear.

E você sabe o que dizem, querida.

Change begins with you.

A mudança começa com você.

Yo?

E aí?

Did I say yo?

Eu disse 'e aí'?

Oh, shucks, I meant you.

Ah, puxa, eu quis dizer 'você'.

Change begins with you, dear.

A mudança começa com você, querida.

And if you're a homebody, then so am I.

E se você é caseira, eu também sou.

Why are you closing the shades?

Por que você está fechando as persianas?

Because, dear, it's time for Aunt Pecky's miracle makeover treatment.

Porque, querida, é hora do tratamento milagroso de transformação da Tia Pecky.

You can't have nosy neighbors knowing all our secrets now, can we?

Não podemos ter vizinhos curiosos sabendo de todos os nossos segredos agora, podemos?

I like secrets.

Eu gosto de segredos.

First, we're going to unpack those bags.

Primeiro, vamos desempacotar essas bolsas.

And we'll do it with Aunt Pecky's all-natural eye firmer.

E faremos isso com o firmador de olhos totalmente natural da Tia Pecky.

It's a patented formula, you know.

É uma fórmula patenteada, sabe.

Whoa!

Uau!

Oh my God!

Ah, meu Deus!

Whoa!

Uau!

Doesn't that just make you feel ever so royal?

Isso não faz você se sentir tão real?

Yeah.

Sim.

I feel kind of like Caesar.

Eu me sinto meio que como César.

Caesar salad!

Salada César!

Or a fruit cup.

Ou uma salada de frutas.

Don't you move a muscle.

Não se mexa.

I'll be back in two shakes of a woodpecker's tail.

Volto num piscar de olhos.

The pool goes in the back, boys.

A piscina vai nos fundos, rapazes.

Beneath the tree.

Embaixo da árvore.

And try to keep it down.

E tentem fazer silêncio.

Neighbors, you know.

Vizinhos, sabe.

Wow!

Uau!

What? Look what you did! You wrecked the pool and the lawn!

O quê? Olha o que você fez! Você destruiu a piscina e o gramado!

We'll fix it, ma'am.

Nós vamos consertar, senhora.

You have Bonehead's promise.

Você tem a promessa de Cabeça Oca.

Well, you just better, Buster B...

Bem, é bom você...

Pecky!

Pecky!

Am I done yet, Pecky?

Já terminei, Pecky?

Oh, my yes! But now, Pecky's Pookie Permanent Wave, here you come!

Ah, sim! Mas agora, vem aí o Permanente Poodle da Pecky!

Having a makeover partner is so much more fun than I ever thought.

Ter uma parceira de transformação é muito mais divertido do que eu pensava.

Something smells like garbage.

Algo cheira a lixo.

Garbage?

Lixo?

Oh, that's because you've been down in the dumps so long, hon.

Ah, é porque você anda deprimida há tanto tempo, querida.

Dumps?

Deprimida?

Ha!

Ha!

I get it.

Entendi.

I smell like garbage because I've been down in the dumps.

Eu cheiro a lixo porque estou deprimida.

Ha-ha!

Ha-ha!

That's a good one, Peggy.

Essa foi boa, Peggy.

Oh, just look.

Ah, apenas olhe.

You can hold down a roof with those nails, child.

Você pode segurar um telhado com essas unhas, criança.

Oh!

Oh!

Tickles!

Faz cócegas!

Now hurry up and get everything installed.

Agora se apresse e instale tudo.

I haven't got all day.

Não tenho o dia todo.

Missed you!

Senti sua falta!

Now hold your breath.

Agora prenda a respiração.

Mud pack!

Máscara de lama!

It'll take years off your face.

Vai tirar anos do seu rosto.

Ooh! Hair's done.

Ooh! Cabelo pronto.

Now that's a tight cut.

Agora isso é um corte rente.

Ah!

Ah!

Ooh, careful! You'll undo all our good work!

Ooh, cuidado! Você vai desfazer todo o nosso bom trabalho!

I feel like a new woman!

Eu me sinto uma nova mulher!

Da-da! And a new woman demands a new outfit!

Ta-da! E uma nova mulher exige uma nova roupa!

Now you tidy up and get out of those old things.

Agora você arruma a casa e se livra dessas roupas velhas.

Yoo-hoo!

Yoo-hoo!

Out with the old you and in with the new you!

Fora com a velha você e entre com a nova você!

Oh, why, I don't know what to say.

Oh, por que, eu não sei o que dizer.

I love the new me.

Eu amo a nova eu.

You keep the love fest going, Mimi.

Mantenha a festa do amor, Mimi.

It's been so much fun keeping you busy, busy, busy all afternoon.

Foi tão divertido manter você ocupada, ocupada, ocupada a tarde toda.

Oh, my, how time flies.

Ah, meu, como o tempo voa.

Kind of like me.

Tipo eu.

I gotta go now.

Tenho que ir agora.

Toodles.

Até mais.

But we'll do this again real soon, you bet.

Mas faremos isso de novo em breve, pode apostar.

Buh-bye.

Tchau-tchau.

Thanks, fellas.

Obrigado, rapazes.

Later.

Até mais.

I did it!

Eu consegui!

Swimming pool, here I come!

Piscina, lá vou eu!

Ah!

Ah!

Hey, where's my pool?

Ei, onde está minha piscina?

What?

O quê?

Hey, what's the big idea?

Ei, qual é a grande ideia?

Oh, hello, Woodpecker!

Oh, olá, Pica-Pau!

Today was my lucky day.

Hoje foi meu dia de sorte.

I got a makeover from your lovely aunt,

Ganhei uma transformação da sua adorável tia,

and this notice says I won this pool.

e este aviso diz que ganhei esta piscina.

But you can't swim in it.

Mas você não pode nadar nela.

They put it under the wrong tree.

Eles a colocaram debaixo da árvore errada.

But do tell my new best friend, Aunt Pecky.

Mas conte à minha nova melhor amiga, Tia Pecky.

She's invited any time.

Ela está convidada a qualquer momento.

Oh, I will.

Ah, eu vou.

Pecky!

Pecky!

Isn't this fun?

Não é divertido?

You said it, sister.

Você disse tudo, irmã.

Oh, that's right, Pecky.

Ah, isso mesmo, Pecky.

Mm-hmm.

Mm-hmm.

Y'all.

Vocês.

Expandir Legenda

Pica-Pau arma um plano para instalar uma piscina em seu quintal sem que a Dona Meany veja. Para distraí-la, ele pede à tia, Peca, que a convença a sair de casa. Peca aparece e convida Meany para um dia de beleza, usando a desculpa de que a "mudança começa com você". Meany, relutante no início, acaba cedendo à ideia.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos